add files
Browse files- .gitattributes +3 -0
- BO_GIA_TAP_1.mp3 +3 -0
- BO_GIA_TAP_1.srt +2784 -0
- BO_GIA_TAP_1.webm +3 -0
- BO_GIA_TAP_2.mp3 +3 -0
- BO_GIA_TAP_2.srt +3296 -0
- BO_GIA_TAP_2.webm +3 -0
- BO_GIA_TAP_3.mp3 +3 -0
- BO_GIA_TAP_3.srt +1642 -0
- BO_GIA_TAP_3.webm +3 -0
- BO_GIA_TAP_4.mp3 +3 -0
- BO_GIA_TAP_4.srt +1826 -0
- BO_GIA_TAP_4.webm +3 -0
- BO_GIA_TAP_5.mp3 +3 -0
- BO_GIA_TAP_5.srt +1062 -0
- BO_GIA_TAP_5.webm +3 -0
- DAT_DUNG_PHUONG_NAM.mkv +3 -0
- DAT_DUNG_PHUONG_NAM_before_alignment_[-1.12].srt +0 -0
- HEM_CUT_TAP_1.mp3 +3 -0
- HEM_CUT_TAP_1.srt +339 -0
- HEM_CUT_TAP_1.webm +3 -0
- HEM_CUT_TAP_2.mp3 +3 -0
- HEM_CUT_TAP_2.srt +2478 -0
- HEM_CUT_TAP_2.webm +3 -0
- HEM_CUT_TAP_3.mp3 +3 -0
- HEM_CUT_TAP_3.srt +0 -0
- HEM_CUT_TAP_3.webm +3 -0
- HEM_CUT_TAP_4.mp3 +3 -0
- HEM_CUT_TAP_4.srt +0 -0
- HEM_CUT_TAP_4.webm +3 -0
- HEM_CUT_TAP_5.mp3 +3 -0
- HEM_CUT_TAP_5.srt +1431 -0
- HEM_CUT_TAP_5.webm +3 -0
- NHA_BA_NU.mkv +3 -0
- README.md +32 -0
- actors.txt +12 -0
.gitattributes
CHANGED
@@ -53,3 +53,6 @@ saved_model/**/* filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
|
53 |
*.jpg filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
54 |
*.jpeg filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
55 |
*.webp filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
*.jpg filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
54 |
*.jpeg filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
55 |
*.webp filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
56 |
+
*.webm filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
57 |
+
*.mp4 filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
58 |
+
*.mkv filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
BO_GIA_TAP_1.mp3
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:652d97a12a1d50f5eb868e780da765ec2eee8dea97ccd4eaabcc3c7321ee4770
|
3 |
+
size 44808844
|
BO_GIA_TAP_1.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,2784 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
00:00:06,139 --> 00:00:07,309
|
2 |
+
An toàn - Dịch vụ đầy đủ -
|
3 |
+
|
4 |
+
00:00:07,309 --> 00:00:09,599
|
5 |
+
- là tay đua tiêu chuẩn 5 sao!
|
6 |
+
|
7 |
+
00:00:27,640 --> 00:00:31,519
|
8 |
+
<i>Mùa xuân huy hoàng mỗi năm đến một lần</i>
|
9 |
+
|
10 |
+
00:00:31,519 --> 00:00:35,429
|
11 |
+
<i>Người ta háo hức đón xuân</i>
|
12 |
+
|
13 |
+
00:00:35,429 --> 00:00:39,600
|
14 |
+
<i>Bướm ong vuốt ve hoa</i>
|
15 |
+
|
16 |
+
00:00:39,600 --> 00:00:41,350
|
17 |
+
<i>Mùa xuân của chúng ta-</i>
|
18 |
+
|
19 |
+
00:00:41,350 --> 00:00:43,929
|
20 |
+
<i >Mùa xuân về trong niềm vui</i>
|
21 |
+
|
22 |
+
00:00:43,929 --> 00:00:47,890
|
23 |
+
<i>Mùa xuân mới tràn khắp đất nước</i>
|
24 |
+
|
25 |
+
00:00:47,890 --> 00:00:51,929
|
26 |
+
<i>Một mùa xuân tươi vui đến với niềm đam mê âm nhạc của người nghệ sĩ</i>
|
27 |
+
|
28 |
+
00:00:51,929 --> 00:00:52,640
|
29 |
+
<i>Nắng bình yên xua tan mọi muộn phiền. </i>
|
30 |
+
|
31 |
+
00:00:52,640 --> 00:00:53,600
|
32 |
+
Con đi làm đây bố ơi!
|
33 |
+
<i>Nắng bình yên quét sạch mọi muộn phiền.</i>
|
34 |
+
|
35 |
+
00:00:53,600 --> 00:00:54,810
|
36 |
+
<i>Nắng bình yên quét sạch mọi ưu phiền.</i>
|
37 |
+
|
38 |
+
00:00:54,810 --> 00:00:56,140
|
39 |
+
Bố ơi, con đi học.
|
40 |
+
<i>Nắng bình yên quét sạch mọi ưu phiền.</i>
|
41 |
+
|
42 |
+
00:00:56,140 --> 00:00:56,219
|
43 |
+
Bố ơi, con đi học đây.
|
44 |
+
|
45 |
+
00:00:56,219 --> 00:01:00,390
|
46 |
+
<i>Hàng năm chúng ta chúc nhau hạnh phúc, phú quý.</i>
|
47 |
+
|
48 |
+
00:01:01,060 --> 00:01:07,310
|
49 |
+
<i>Mùa xuân đến với muôn vàn lời chúc phú quý, danh vọng.</i>
|
50 |
+
|
51 |
+
00:01:07,310 --> 00:01:12,310
|
52 |
+
<i>Trên đường ra trận, chiến sĩ được vinh danh lập công .</i>
|
53 |
+
|
54 |
+
00:01:13,680 --> 00:01:15,640
|
55 |
+
Ôi Chúa ơi! Chúa ơi!
|
56 |
+
|
57 |
+
00:01:17,019 --> 00:01:17,849
|
58 |
+
Aish!
|
59 |
+
|
60 |
+
00:01:21,060 --> 00:01:22,140
|
61 |
+
Chúa ơi!
|
62 |
+
|
63 |
+
00:01:36,019 --> 00:01:37,349
|
64 |
+
Sang, dậy đi!
|
65 |
+
|
66 |
+
00:01:39,349 --> 00:01:39,849
|
67 |
+
Thức dậy!
|
68 |
+
|
69 |
+
00:01:40,310 --> 00:01:41,310
|
70 |
+
Bàn tay này!
|
71 |
+
|
72 |
+
00:01:42,269 --> 00:01:43,390
|
73 |
+
Chúa ơi!
|
74 |
+
|
75 |
+
00:01:44,180 --> 00:01:45,390
|
76 |
+
Thức dậy!
|
77 |
+
|
78 |
+
00:01:46,560 --> 00:01:47,519
|
79 |
+
Thức dậy!
|
80 |
+
|
81 |
+
00:01:48,099 --> 00:01:49,849
|
82 |
+
Tên khốn nào đang chọc tức tôi vậy?
|
83 |
+
|
84 |
+
00:01:49,930 --> 00:01:52,680
|
85 |
+
Tôi là bố của bạn
|
86 |
+
|
87 |
+
00:01:52,930 --> 00:01:54,390
|
88 |
+
Tại sao bạn mắng tôi?
|
89 |
+
|
90 |
+
00:01:54,390 --> 00:01:56,219
|
91 |
+
Cậu có nghe tôi nói không, đồ ngốc?
|
92 |
+
|
93 |
+
00:01:56,219 --> 00:01:57,099
|
94 |
+
Dậy đi học nào!
|
95 |
+
|
96 |
+
00:01:57,099 --> 00:01:59,219
|
97 |
+
Quá mệt mỏi!
|
98 |
+
|
99 |
+
00:02:04,469 --> 00:02:06,599
|
100 |
+
[THE CHA]
|
101 |
+
Tập 1
|
102 |
+
|
103 |
+
00:02:10,599 --> 00:02:12,430
|
104 |
+
Lãng phí việc này sẽ khiến bạn đi học muộn.
|
105 |
+
|
106 |
+
00:02:12,430 --> 00:02:14,770
|
107 |
+
Bố ơi, cái gương này cũ quá rồi, mua cái mới đi!
|
108 |
+
|
109 |
+
00:02:14,770 --> 00:02:17,140
|
110 |
+
Ngôi nhà này cũng cũ rồi, ngày mai anh sẽ mua cái mới cho em.
|
111 |
+
|
112 |
+
00:02:17,520 --> 00:02:18,969
|
113 |
+
Bố ơi con sắp đi học rồi
|
114 |
+
|
115 |
+
00:02:23,599 --> 00:02:24,599
|
116 |
+
Tại sao bạn vẫn còn ở đây?
|
117 |
+
|
118 |
+
00:02:24,599 --> 00:02:26,430
|
119 |
+
Bố ơi, hôm nay là sinh nhật con.
|
120 |
+
|
121 |
+
00:02:26,430 --> 00:02:28,219
|
122 |
+
Bạn muốn tôi làm gì cho bạn?
|
123 |
+
|
124 |
+
00:02:28,520 --> 00:02:30,520
|
125 |
+
Hãy mua cho tôi một chiếc đồng hồ đeo tay!
|
126 |
+
|
127 |
+
00:02:30,520 --> 00:02:31,140
|
128 |
+
Để làm gì?
|
129 |
+
|
130 |
+
00:02:31,139 --> 00:02:33,309
|
131 |
+
Để kiểm tra thời gian, tôi thường xuyên đi học muộn.
|
132 |
+
|
133 |
+
00:02:34,520 --> 00:02:35,770
|
134 |
+
Chỉ cần kiểm tra thời gian?
|
135 |
+
|
136 |
+
00:02:36,599 --> 00:02:39,219
|
137 |
+
Chúng tôi có nhiều đồng hồ treo tường ở nhà, hãy mang theo một chiếc đến trường.
|
138 |
+
|
139 |
+
00:02:40,060 --> 00:02:41,180
|
140 |
+
Tôi đi học đây.
|
141 |
+
|
142 |
+
00:02:44,930 --> 00:02:46,599
|
143 |
+
Còn ngày sinh nhật thì sao?
|
144 |
+
|
145 |
+
00:02:46,599 --> 00:02:49,139
|
146 |
+
Chúa ơi, tôi chưa bao giờ tổ chức một sinh nhật nào trong đời.
|
147 |
+
|
148 |
+
00:02:55,719 --> 00:02:56,810
|
149 |
+
Đi ăn sáng đi!
|
150 |
+
|
151 |
+
00:02:56,810 --> 00:02:58,390
|
152 |
+
Được rồi! Nhanh chóng!
|
153 |
+
|
154 |
+
00:02:58,389 --> 00:02:59,019
|
155 |
+
Ừm!
|
156 |
+
|
157 |
+
00:03:06,719 --> 00:03:09,719
|
158 |
+
Chúa ơi, ai đã xì mũi vào khăn tay của tôi vậy?
|
159 |
+
|
160 |
+
00:03:10,430 --> 00:03:14,180
|
161 |
+
<i>Xuân huy hoàng mỗi năm một lần</i>
|
162 |
+
|
163 |
+
00:03:14,180 --> 00:03:16,810
|
164 |
+
Sang, nhanh ăn sáng đến trường nhé!
|
165 |
+
|
166 |
+
00:03:21,060 --> 00:03:22,140
|
167 |
+
Bố ơi con sắp đi học rồi
|
168 |
+
|
169 |
+
00:03:24,770 --> 00:03:26,770
|
170 |
+
Này, sao chưa ăn sáng?
|
171 |
+
|
172 |
+
00:03:26,770 --> 00:03:28,469
|
173 |
+
Vâng, hôm nay tôi có bài kiểm tra.
|
174 |
+
|
175 |
+
00:03:28,469 --> 00:03:30,270
|
176 |
+
Tôi hỏi bạn có muốn ăn không?
|
177 |
+
|
178 |
+
00:03:30,270 --> 00:03:31,640
|
179 |
+
Không, bạn không cần phải cưỡi tôi.
|
180 |
+
|
181 |
+
00:03:32,310 --> 00:03:34,640
|
182 |
+
Hãy tháo chiếc tai nghe chết tiệt đó ra!
|
183 |
+
|
184 |
+
00:03:34,639 --> 00:03:37,179
|
185 |
+
Bạn chỉ cần nghe nhạc và trả lời sai câu hỏi của tôi.
|
186 |
+
|
187 |
+
00:03:37,180 --> 00:03:39,849
|
188 |
+
Hãy nhìn cách bạn cài nút áo!
|
189 |
+
|
190 |
+
00:03:39,849 --> 00:03:41,639
|
191 |
+
Tại sao bạn lại đeo khuyên tai?
|
192 |
+
|
193 |
+
00:03:41,639 --> 00:03:43,639
|
194 |
+
Tại sao một người đàn ông đeo khuyên tai như vậy? Bây
|
195 |
+
|
196 |
+
00:03:44,389 --> 00:03:46,059
|
197 |
+
giờ tôi đi thi.
|
198 |
+
|
199 |
+
00:03:46,060 --> 00:03:48,310
|
200 |
+
Bạn chỉ cần đi khi tôi nói chuyện với bạn.
|
201 |
+
|
202 |
+
00:03:48,310 --> 00:03:49,719
|
203 |
+
- Chúa ơi!
|
204 |
+
- Đúng là con trai!
|
205 |
+
|
206 |
+
00:03:49,719 --> 00:03:54,099
|
207 |
+
Sao ngày nào cũng mắng ông ấy, ông già độc ác thế!
|
208 |
+
|
209 |
+
00:03:54,099 --> 00:03:55,430
|
210 |
+
Hãy xem cách anh ấy cư xử!
|
211 |
+
|
212 |
+
00:03:55,430 --> 00:03:58,969
|
213 |
+
Không ai muốn nhìn nhau, không ai muốn ăn.
|
214 |
+
|
215 |
+
00:03:59,770 --> 00:04:03,469
|
216 |
+
Họ không thể chịu được việc ăn mì mỗi sáng.
|
217 |
+
|
218 |
+
00:04:03,469 --> 00:04:05,020
|
219 |
+
Tôi cũng chán nó rồi.
|
220 |
+
|
221 |
+
00:04:05,020 --> 00:04:06,810
|
222 |
+
Xin hãy cho tôi thêm tiền để mua đồ ăn ngay hôm nay!
|
223 |
+
|
224 |
+
00:04:06,810 --> 00:04:07,599
|
225 |
+
Để làm gì?
|
226 |
+
|
227 |
+
00:04:07,599 --> 00:04:08,639
|
228 |
+
Sinh nhật của Quý.
|
229 |
+
|
230 |
+
00:04:08,639 --> 00:04:09,849
|
231 |
+
Ôi Chúa ơi!
|
232 |
+
|
233 |
+
00:04:09,849 --> 00:04:11,560
|
234 |
+
Hãy nấu món gì đó thật ngon cho cô ấy!
|
235 |
+
|
236 |
+
00:04:11,560 --> 00:04:15,349
|
237 |
+
Không ai ăn món này nhưng bạn nấu nhiều hơn cho ngày sinh nhật!
|
238 |
+
|
239 |
+
00:04:15,349 --> 00:04:17,060
|
240 |
+
Vì niềm vui của cô gái chúng ta!
|
241 |
+
|
242 |
+
00:04:17,060 --> 00:04:19,269
|
243 |
+
Tại sao lại là ngày sinh nhật cho một gia đình nghèo?
|
244 |
+
|
245 |
+
00:04:19,269 --> 00:04:21,469
|
246 |
+
Chỉ thỉnh thoảng thôi.
|
247 |
+
|
248 |
+
00:04:22,100 --> 00:04:24,270
|
249 |
+
Ở đây chỉ có 300 nghìn đồng, muốn nấu gì thì nấu!
|
250 |
+
|
251 |
+
00:04:25,019 --> 00:04:26,769
|
252 |
+
Lấy lại 50 tiền xăng!
|
253 |
+
|
254 |
+
00:04:26,769 --> 00:04:27,519
|
255 |
+
Nhất trí!
|
256 |
+
|
257 |
+
00:04:28,220 --> 00:04:29,720
|
258 |
+
Tôi sẽ giặt quần áo và đi làm.
|
259 |
+
|
260 |
+
00:04:29,720 --> 00:04:30,890
|
261 |
+
Bạn có muốn tôi cưỡi bạn không?
|
262 |
+
|
263 |
+
00:04:30,889 --> 00:04:34,099
|
264 |
+
Nó ở ngay đây, không cần cưỡi ngựa!
|
265 |
+
|
266 |
+
00:04:36,720 --> 00:04:39,640
|
267 |
+
Không ai trong gia đình này muốn nhìn nhau.
|
268 |
+
|
269 |
+
00:04:40,519 --> 00:04:42,969
|
270 |
+
Con ơi, đừng buồn, ông ấy không ăn đâu, con ăn cái này cho bố nhé!
|
271 |
+
|
272 |
+
00:04:42,970 --> 00:04:44,430
|
273 |
+
Ăn nó đi!
|
274 |
+
|
275 |
+
00:04:45,639 --> 00:04:46,719
|
276 |
+
Ăn nó đi!
|
277 |
+
|
278 |
+
00:04:49,180 --> 00:04:53,060
|
279 |
+
Tại sao bạn muốn đồ ăn ngon trong gia đình nghèo này? Bạn không muốn nó?
|
280 |
+
|
281 |
+
00:04:53,060 --> 00:04:54,100
|
282 |
+
Ăn nó đi!
|
283 |
+
|
284 |
+
00:04:54,810 --> 00:04:58,180
|
285 |
+
Không ai trong gia đình này muốn nhìn nhau.
|
286 |
+
|
287 |
+
00:05:00,019 --> 00:05:02,849
|
288 |
+
Tối nay về nhà sớm nhé! Hôm nay là sinh nhật của Quy.
|
289 |
+
|
290 |
+
00:05:02,850 --> 00:05:04,970
|
291 |
+
Được rồi, còn sớm, sao cậu cứ lặp đi lặp lại thế?
|
292 |
+
|
293 |
+
00:05:04,970 --> 00:05:07,470
|
294 |
+
Nhanh chóng rửa sạch rồi đi làm!
|
295 |
+
|
296 |
+
00:05:07,470 --> 00:05:09,020
|
297 |
+
Tôi sẽ đi bây giờ.
|
298 |
+
|
299 |
+
00:05:10,060 --> 00:05:12,350
|
300 |
+
Chào anh Tú! Xin chào!
|
301 |
+
|
302 |
+
00:05:12,350 --> 00:05:13,810
|
303 |
+
Bạn sẽ đi đâu hôm nay? Nhìn hạnh phúc quá!
|
304 |
+
|
305 |
+
00:05:13,810 --> 00:05:17,519
|
306 |
+
Chúng ta đi bắt bẩn tay và trồng cây cho mùa xuân.
|
307 |
+
|
308 |
+
00:05:17,519 --> 00:05:18,389
|
309 |
+
Đến đâu?
|
310 |
+
|
311 |
+
00:05:18,389 --> 00:05:21,519
|
312 |
+
Bắt tay bẩn và trồng cây cho mùa xuân.
|
313 |
+
|
314 |
+
00:05:21,519 --> 00:05:22,099
|
315 |
+
Đó là gì?
|
316 |
+
|
317 |
+
00:05:22,100 --> 00:05:23,930
|
318 |
+
Tôi mệt quá.
|
319 |
+
|
320 |
+
00:05:23,930 --> 00:05:26,019
|
321 |
+
Tôi nghe thấy rồi, tôi chỉ giả vờ thôi. Nói cho
|
322 |
+
|
323 |
+
00:05:26,019 --> 00:05:28,849
|
324 |
+
rõ đi, lớn rồi, đừng lẩm bẩm nữa!
|
325 |
+
|
326 |
+
00:05:28,850 --> 00:05:31,270
|
327 |
+
Nói chậm lại để anh ấy có thể nghe thấy bạn!
|
328 |
+
|
329 |
+
00:05:31,269 --> 00:05:34,519
|
330 |
+
Chúng tôi đi dự lễ hội trồng cây OMO để đón Tết.
|
331 |
+
|
332 |
+
00:05:34,519 --> 00:05:35,889
|
333 |
+
Đến đó để giặt quần áo?
|
334 |
+
|
335 |
+
00:05:35,889 --> 00:05:38,019
|
336 |
+
Không, không phải vậy, bạn biết đấy-
|
337 |
+
|
338 |
+
00:05:38,019 --> 00:05:40,099
|
339 |
+
- ngày nay có nhiều người kỳ lạ-
|
340 |
+
|
341 |
+
00:05:40,100 --> 00:05:43,100
|
342 |
+
- những người khác mua cây để trang trí, họ nghĩ rằng họ có thể hái lá trên những cây này-
|
343 |
+
|
344 |
+
00:05:43,100 --> 00:05:45,640
|
345 |
+
- họ hái hết lá của những cây này.
|
346 |
+
|
347 |
+
00:05:45,639 --> 00:05:46,019
|
348 |
+
Vâng tôi biết.
|
349 |
+
- họ hái hết lá của những cây này.
|
350 |
+
|
351 |
+
00:05:46,019 --> 00:05:46,599
|
352 |
+
Vâng tôi biết.
|
353 |
+
|
354 |
+
00:05:46,600 --> 00:05:51,180
|
355 |
+
Vì vậy, họ tổ chức lễ hội này để trồng cây và hái lá cùng một lúc.
|
356 |
+
|
357 |
+
00:05:51,180 --> 00:05:52,269
|
358 |
+
Wow điều đó thật tốt!
|
359 |
+
|
360 |
+
00:05:52,269 --> 00:05:55,219
|
361 |
+
- Chúng tôi đi đây.
|
362 |
+
- Ừ, đi đi, tạm biệt!
|
363 |
+
|
364 |
+
00:05:57,269 --> 00:05:59,139
|
365 |
+
Tạm biệt bà Tú!
|
366 |
+
|
367 |
+
00:05:59,519 --> 00:06:06,219
|
368 |
+
Mọi người ơi hôm nay mình quay clip mình nấu nồi nếp vuông khổng lồ cho chúng ta đón Tết nhé.
|
369 |
+
|
370 |
+
00:06:06,600 --> 00:06:08,310
|
371 |
+
Cô đang nấu món gì vậy cô Tân?
|
372 |
+
|
373 |
+
00:06:08,310 --> 00:06:10,930
|
374 |
+
Hôm nay vui quá Thanh ơi!
|
375 |
+
|
376 |
+
00:06:10,930 --> 00:06:14,889
|
377 |
+
Tôi đang nấu một nồi nếp vuông khổng lồ để chúng ta cùng đón Tết.
|
378 |
+
|
379 |
+
00:06:14,889 --> 00:06:16,969
|
380 |
+
Sao nhiều khói thế? Ngọn lửa?
|
381 |
+
|
382 |
+
00:06:16,970 --> 00:06:17,810
|
383 |
+
Ở đâu?
|
384 |
+
|
385 |
+
00:06:17,810 --> 00:06:21,639
|
386 |
+
Ôi Chúa ơi, tôi đang đốt ngôi nhà khổng lồ.
|
387 |
+
|
388 |
+
00:06:21,639 --> 00:06:23,599
|
389 |
+
Đi dập lửa đi! Tại sao vẫn phát trực tiếp ở đây?
|
390 |
+
|
391 |
+
00:06:23,600 --> 00:06:24,600
|
392 |
+
Hãy giúp mẹ bạn!
|
393 |
+
|
394 |
+
00:06:24,600 --> 00:06:26,890
|
395 |
+
Ngọn lửa! Ngọn lửa!
|
396 |
+
|
397 |
+
00:06:26,889 --> 00:06:28,269
|
398 |
+
Đi ra ngoài! Hãy
|
399 |
+
|
400 |
+
00:06:28,269 --> 00:06:31,469
|
401 |
+
giúp cô ấy dập tắt ngôi nhà khổng lồ!
|
402 |
+
|
403 |
+
00:06:34,720 --> 00:06:36,100
|
404 |
+
- Chào!
|
405 |
+
- Mua báo à?
|
406 |
+
|
407 |
+
00:06:36,100 --> 00:06:37,350
|
408 |
+
Vâng, một.
|
409 |
+
|
410 |
+
00:06:37,350 --> 00:06:38,270
|
411 |
+
Trả tiền sau!
|
412 |
+
|
413 |
+
00:06:38,269 --> 00:06:40,469
|
414 |
+
Chúa ơi, đây là cái thứ 10.
|
415 |
+
|
416 |
+
00:06:40,470 --> 00:06:42,600
|
417 |
+
Cuối năm tôi sẽ trả một lần, cậu đi đâu sớm thế?
|
418 |
+
|
419 |
+
00:06:42,600 --> 00:06:43,770
|
420 |
+
Để chơi đồng tính! Tên
|
421 |
+
|
422 |
+
00:06:43,769 --> 00:06:45,969
|
423 |
+
ác nhân này!
|
424 |
+
|
425 |
+
00:06:45,970 --> 00:06:47,680
|
426 |
+
- Ông có biết không?
|
427 |
+
- Cái gì?
|
428 |
+
|
429 |
+
00:06:47,680 --> 00:06:49,560
|
430 |
+
Nhà chị Tân vlog bị cháy.
|
431 |
+
|
432 |
+
00:06:49,560 --> 00:06:51,680
|
433 |
+
Nhà cô ấy vào đó và cậu ở đây biết chuyện đó à?
|
434 |
+
|
435 |
+
00:06:51,680 --> 00:06:52,769
|
436 |
+
Tôi biết tất cả mọi thứ.
|
437 |
+
|
438 |
+
00:06:52,769 --> 00:06:54,680
|
439 |
+
- Đồ ác độc!
|
440 |
+
- Cái ác gì cơ?
|
441 |
+
|
442 |
+
00:06:54,680 --> 00:06:56,430
|
443 |
+
Để tôi nói cho bạn biết điều này-
|
444 |
+
|
445 |
+
00:06:56,430 --> 00:06:59,519
|
446 |
+
- nhà cô ấy không có cháy, tôi đốt lá để cảnh báo cô ấy.
|
447 |
+
|
448 |
+
00:06:59,519 --> 00:07:01,349
|
449 |
+
Ôi, ông già độc ác này!
|
450 |
+
|
451 |
+
00:07:01,970 --> 00:07:03,430
|
452 |
+
Tôi phải cảnh báo cô ấy.
|
453 |
+
|
454 |
+
00:07:03,430 --> 00:07:04,600
|
455 |
+
- Để làm gì?
|
456 |
+
- Để cô ấy kiểm soát được bản thân.
|
457 |
+
|
458 |
+
00:07:04,600 --> 00:07:07,350
|
459 |
+
Cô ấy luôn nấu ăn và sẽ đốt cháy cả khu nhà này, chúng ta sẽ chết.
|
460 |
+
|
461 |
+
00:07:07,350 --> 00:07:10,350
|
462 |
+
Nếu vậy thì nhà bạn cháy trước, nhà cô ấy ở cạnh nhà bạn.
|
463 |
+
|
464 |
+
00:07:10,350 --> 00:07:12,850
|
465 |
+
Vâng, tiếp theo là nhà của bạn, nó ở cạnh nhà của tôi.
|
466 |
+
|
467 |
+
00:07:12,850 --> 00:07:14,600
|
468 |
+
Đi làm đi, kẻ ác này!
|
469 |
+
|
470 |
+
00:07:14,769 --> 00:07:16,519
|
471 |
+
- Ông!
|
472 |
+
- Huh?
|
473 |
+
|
474 |
+
00:07:16,720 --> 00:07:20,350
|
475 |
+
Con trai của bạn trông ngon ngọt quá!
|
476 |
+
|
477 |
+
00:07:21,639 --> 00:07:24,599
|
478 |
+
Khi cần con dâu hãy nhớ đến tôi nhé!
|
479 |
+
|
480 |
+
00:07:24,600 --> 00:07:27,060
|
481 |
+
Xin hãy tránh xa anh ấy ra!
|
482 |
+
|
483 |
+
00:07:27,060 --> 00:07:34,180
|
484 |
+
<i>Đứa con trai đi cùng bạn, nó sẽ sớm thuộc về tôi!</i>
|
485 |
+
|
486 |
+
00:07:34,810 --> 00:07:38,310
|
487 |
+
Hát bây giờ? Tránh xa con trai tôi ra, được chứ?
|
488 |
+
|
489 |
+
00:07:40,060 --> 00:07:43,430
|
490 |
+
Nhìn thấy? Hát bây giờ à? Haha!
|
491 |
+
|
492 |
+
00:07:45,680 --> 00:07:48,180
|
493 |
+
Cô Sáu, tôi cũng vậy.
|
494 |
+
|
495 |
+
00:07:48,180 --> 00:07:49,100
|
496 |
+
Đó là gì?
|
497 |
+
|
498 |
+
00:07:49,100 --> 00:07:50,180
|
499 |
+
Giống như mọi ngày.
|
500 |
+
|
501 |
+
00:07:50,180 --> 00:07:51,889
|
502 |
+
Chúa ơi, bạn thật vui tươi.
|
503 |
+
|
504 |
+
00:07:53,220 --> 00:07:56,640
|
505 |
+
Đây! Tại sao một người đàn ông như vậy lại uống nước ngọt?
|
506 |
+
|
507 |
+
00:07:56,639 --> 00:07:58,269
|
508 |
+
Tôi yêu sự ngọt ngào.
|
509 |
+
|
510 |
+
00:07:59,470 --> 00:08:04,220
|
511 |
+
Cuộc sống của tôi dạo này thật chán nản, hãy tận hưởng 7up để thắp sáng cuộc đời nhé.
|
512 |
+
|
513 |
+
00:08:06,639 --> 00:08:07,930
|
514 |
+
Đó là nó!
|
515 |
+
|
516 |
+
00:08:10,180 --> 00:08:13,220
|
517 |
+
Tôi quá căng thẳng, hóa đơn tiền nhà, điện, nước-
|
518 |
+
|
519 |
+
00:08:13,220 --> 00:08:15,350
|
520 |
+
- học phí, tiền sinh hoạt hàng ngày cho con-
|
521 |
+
|
522 |
+
00:08:15,350 --> 00:08:17,520
|
523 |
+
- đôi khi tôi thèm thuốc lá.
|
524 |
+
|
525 |
+
00:08:17,519 --> 00:08:18,349
|
526 |
+
5.000đ.
|
527 |
+
|
528 |
+
00:08:18,350 --> 00:08:19,350
|
529 |
+
Tại sao nhanh như vậy?
|
530 |
+
|
531 |
+
00:08:19,350 --> 00:08:22,520
|
532 |
+
Trời ơi em bán mấy thứ này, em cần ac nhanh.
|
533 |
+
|
534 |
+
00:08:24,310 --> 00:08:25,560
|
535 |
+
Tôi hành động nhanh chóng.
|
536 |
+
|
537 |
+
00:08:25,560 --> 00:08:29,100
|
538 |
+
Dạo này tôi chán mì ăn liền quá.
|
539 |
+
|
540 |
+
00:08:29,100 --> 00:08:31,520
|
541 |
+
Tôi thèm một đĩa trứng rán quá.
|
542 |
+
|
543 |
+
00:08:31,519 --> 00:08:32,639
|
544 |
+
20.000đ.
|
545 |
+
|
546 |
+
00:08:33,429 --> 00:08:34,309
|
547 |
+
Nhanh như vậy?
|
548 |
+
|
549 |
+
00:08:34,309 --> 00:08:35,559
|
550 |
+
Tôi đã nấu nó cho tôi.
|
551 |
+
|
552 |
+
00:08:35,559 --> 00:08:38,929
|
553 |
+
Mình nghe bạn nói nên bán cho bạn.
|
554 |
+
|
555 |
+
00:08:38,929 --> 00:08:41,559
|
556 |
+
Từ sáng tới giờ tôi chưa đi xe nên giờ không có tiền.
|
557 |
+
|
558 |
+
00:08:41,559 --> 00:08:42,599
|
559 |
+
Tôi sẽ ăn nó nếu bạn cho phép tôi.
|
560 |
+
|
561 |
+
00:08:42,600 --> 00:08:43,389
|
562 |
+
Chỉ cần ăn nó!
|
563 |
+
|
564 |
+
00:08:44,929 --> 00:08:48,099
|
565 |
+
Bạn giống như một nàng tiên trong khu phố này.
|
566 |
+
|
567 |
+
00:08:48,100 --> 00:08:49,470
|
568 |
+
Vâng là tôi.
|
569 |
+
|
570 |
+
00:08:51,429 --> 00:08:53,269
|
571 |
+
Chân cậu bị gãy rồi phải không?
|
572 |
+
|
573 |
+
00:08:53,269 --> 00:08:54,559
|
574 |
+
- Cô Sáu!
|
575 |
+
- Cái gì?
|
576 |
+
|
577 |
+
00:08:54,559 --> 00:08:55,719
|
578 |
+
Một lọ dầu bôi trị vết bầm tím.
|
579 |
+
|
580 |
+
00:08:55,720 --> 00:08:57,680
|
581 |
+
Bạn xứng đáng với nó.
|
582 |
+
|
583 |
+
00:08:57,679 --> 00:08:58,849
|
584 |
+
18.000 VNĐ
|
585 |
+
|
586 |
+
00:08:58,850 --> 00:09:00,220
|
587 |
+
Bạn có oxy già không?
|
588 |
+
|
589 |
+
00:09:01,139 --> 00:09:02,350
|
590 |
+
6.000đ
|
591 |
+
|
592 |
+
00:09:03,139 --> 00:09:04,059
|
593 |
+
Bao nhiêu cho tất cả?
|
594 |
+
|
595 |
+
00:09:04,059 --> 00:09:05,019
|
596 |
+
30.000đ
|
597 |
+
|
598 |
+
00:09:05,019 --> 00:09:06,429
|
599 |
+
18.000 và 6.000, tại sao lại là 30.000?
|
600 |
+
|
601 |
+
00:09:06,429 --> 00:09:07,429
|
602 |
+
Ồ 20.000đ
|
603 |
+
|
604 |
+
00:09:07,429 --> 00:09:08,429
|
605 |
+
Bạn sẽ mất tiền với 20.000.
|
606 |
+
|
607 |
+
00:09:08,429 --> 00:09:11,019
|
608 |
+
Chúa ơi, chỉ cần đưa cho tôi số tiền tôi đã nói với bạn!
|
609 |
+
|
610 |
+
00:09:11,019 --> 00:09:11,309
|
611 |
+
Tại sao bạn mắng khách hàng của bạn? Làm
|
612 |
+
|
613 |
+
00:09:11,309 --> 00:09:13,309
|
614 |
+
thế nào bạn có thể bán mọi thứ trong gian hàng nhỏ bé của mình?
|
615 |
+
Tại sao bạn mắng khách hàng của bạn? Làm
|
616 |
+
|
617 |
+
00:09:13,309 --> 00:09:15,219
|
618 |
+
thế nào bạn có thể bán mọi thứ trong gian hàng nhỏ bé của mình?
|
619 |
+
|
620 |
+
00:09:15,220 --> 00:09:17,180
|
621 |
+
Tôi có mọi thứ ở đây.
|
622 |
+
|
623 |
+
00:09:17,179 --> 00:09:19,219
|
624 |
+
- Mọi thứ?
|
625 |
+
- Đúng!
|
626 |
+
|
627 |
+
00:09:19,220 --> 00:09:20,519
|
628 |
+
Bán cho tôi một chiếc áo ngực!
|
629 |
+
|
630 |
+
00:09:20,519 --> 00:09:21,639
|
631 |
+
Màu nào?
|
632 |
+
|
633 |
+
00:09:21,639 --> 00:09:22,679
|
634 |
+
Ôi Chúa ơi!
|
635 |
+
|
636 |
+
00:09:23,809 --> 00:09:25,889
|
637 |
+
Chúa ơi, bạn thậm chí còn bán những thứ này?
|
638 |
+
|
639 |
+
00:09:25,889 --> 00:09:29,350
|
640 |
+
Con gái tôi mua nhưng không vừa nên tôi bán.
|
641 |
+
|
642 |
+
00:09:29,350 --> 00:09:30,139
|
643 |
+
Chúa ơi!
|
644 |
+
|
645 |
+
00:09:30,139 --> 00:09:31,600
|
646 |
+
Bạn có thích màu gạo không?
|
647 |
+
|
648 |
+
00:09:31,600 --> 00:09:32,560
|
649 |
+
Nó màu gì?
|
650 |
+
|
651 |
+
00:09:32,559 --> 00:09:34,179
|
652 |
+
Màu này đã
|
653 |
+
|
654 |
+
00:09:34,720 --> 00:09:37,720
|
655 |
+
bẩn rồi, đừng lo khi mặc sẽ bị bẩn.
|
656 |
+
|
657 |
+
00:09:37,720 --> 00:09:40,100
|
658 |
+
Tại sao một người đàn ông như bạn lại mặc áo ngực?
|
659 |
+
|
660 |
+
00:09:40,309 --> 00:09:42,389
|
661 |
+
Mặc nó để trở thành một cô gái đi chơi với con trai bạn vào ban đêm.
|
662 |
+
|
663 |
+
00:09:42,389 --> 00:09:44,100
|
664 |
+
- Chúa ơi!
|
665 |
+
- Olala!
|
666 |
+
|
667 |
+
00:09:44,100 --> 00:09:45,389
|
668 |
+
Thật là một con chó cái!
|
669 |
+
|
670 |
+
00:09:45,389 --> 00:09:47,559
|
671 |
+
Chân cậu bị thương mà còn trêu chọc tôi à?
|
672 |
+
|
673 |
+
00:09:47,559 --> 00:09:49,969
|
674 |
+
Tôi nói với bạn một lần nữa, tránh xa con trai tôi!
|
675 |
+
|
676 |
+
00:09:50,389 --> 00:09:51,720
|
677 |
+
Trả tiền cho tôi đi!
|
678 |
+
|
679 |
+
00:09:51,720 --> 00:09:54,720
|
680 |
+
Cô Sáu, cô sẵn sàng chưa? Tôi sẽ chở bạn đi chợ.
|
681 |
+
|
682 |
+
00:09:54,720 --> 00:09:57,430
|
683 |
+
Hôm nay tôi không cần bạn, tôi có kỵ sĩ của mình rồi.
|
684 |
+
|
685 |
+
00:09:58,220 --> 00:09:59,180
|
686 |
+
Cái gì? Ai?
|
687 |
+
|
688 |
+
00:09:59,179 --> 00:09:59,969
|
689 |
+
Con trai của mẹ
|
690 |
+
|
691 |
+
00:09:59,970 --> 00:10:01,100
|
692 |
+
Đi thôi mẹ ơi!
|
693 |
+
|
694 |
+
00:10:02,309 --> 00:10:04,679
|
695 |
+
Tại sao khách hàng hàng ngày của tôi lại bỏ rơi tôi bây giờ?
|
696 |
+
|
697 |
+
00:10:04,679 --> 00:10:07,599
|
698 |
+
Bây giờ anh ấy đã lớn nên cần một chiếc xe máy-
|
699 |
+
|
700 |
+
00:10:07,600 --> 00:10:11,430
|
701 |
+
- Tôi đã mua cho anh ấy một chiếc nên anh ấy sẽ chở tôi đi chợ. Đối
|
702 |
+
|
703 |
+
00:10:11,429 --> 00:10:12,389
|
704 |
+
với tôi nó đã kết thúc rồi.
|
705 |
+
|
706 |
+
00:10:12,389 --> 00:10:16,720
|
707 |
+
Trước đây tôi không có bằng lái, bây giờ đã có nên tôi có thể lái xe.
|
708 |
+
|
709 |
+
00:10:16,720 --> 00:10:18,220
|
710 |
+
Công việc cưỡi ngựa của bạn dạo này thế nào?
|
711 |
+
|
712 |
+
00:10:18,220 --> 00:10:19,680
|
713 |
+
Vẫn ổn cho đến khi bạn xuất hiện.
|
714 |
+
|
715 |
+
00:10:20,519 --> 00:10:21,519
|
716 |
+
Đó là cuộc sống.
|
717 |
+
|
718 |
+
00:10:21,519 --> 00:10:23,179
|
719 |
+
Cuộc sống, cuộc sống, thật là một cuộc sống!
|
720 |
+
|
721 |
+
00:10:23,179 --> 00:10:24,969
|
722 |
+
- Đi nào!
|
723 |
+
- Tôi lại mất thêm một khách hàng nữa.
|
724 |
+
|
725 |
+
00:10:24,970 --> 00:10:26,519
|
726 |
+
Bạn có thấy anh Tác không?
|
727 |
+
|
728 |
+
00:10:26,519 --> 00:10:27,809
|
729 |
+
Không tôi không có.
|
730 |
+
|
731 |
+
00:10:27,809 --> 00:10:30,639
|
732 |
+
Chúng tôi thường gặp nhau hàng ngày để bắt đầu công việc cưỡi ngựa, anh ấy luôn đến muộn.
|
733 |
+
|
734 |
+
00:10:30,639 --> 00:10:32,929
|
735 |
+
Hãy ở lại đây giúp tôi trông chừng nơi này, đi thôi! Tất
|
736 |
+
|
737 |
+
00:10:32,929 --> 00:10:34,639
|
738 |
+
nhiên là không, nếu tôi ở lại đây cả nhà tôi sẽ chết đói mất.
|
739 |
+
|
740 |
+
00:10:34,639 --> 00:10:36,889
|
741 |
+
- Anh quá đáng rồi.
|
742 |
+
- Đi chợ ngay!
|
743 |
+
|
744 |
+
00:10:48,269 --> 00:10:49,100
|
745 |
+
Cảm ơn!
|
746 |
+
|
747 |
+
00:10:49,100 --> 00:10:50,889
|
748 |
+
- Cảm ơn quý khách hàng!
|
749 |
+
- Đúng!
|
750 |
+
|
751 |
+
00:10:56,639 --> 00:10:57,850
|
752 |
+
Xin chào, ông bạn già!
|
753 |
+
|
754 |
+
00:10:57,850 --> 00:10:59,470
|
755 |
+
Bạn đã ở đâu thế?
|
756 |
+
|
757 |
+
00:10:59,470 --> 00:11:01,430
|
758 |
+
Ồ, vẫn chưa có khách hàng à?
|
759 |
+
|
760 |
+
00:11:02,350 --> 00:11:06,519
|
761 |
+
Anh đã chờ đợi em, chúng ta luôn chờ đợi nhau.
|
762 |
+
|
763 |
+
00:11:06,519 --> 00:11:09,519
|
764 |
+
Tôi không khoe khoang nhưng tôi đã có khách hàng.
|
765 |
+
|
766 |
+
00:11:09,519 --> 00:11:11,350
|
767 |
+
Trông bạn xấu quá, làm sao có được "khách hàng"?
|
768 |
+
|
769 |
+
00:11:11,350 --> 00:11:14,389
|
770 |
+
Bạn đang nói về cái gì vậy? Ý tôi là tôi đã chở khách hàng.
|
771 |
+
|
772 |
+
00:11:14,389 --> 00:11:17,470
|
773 |
+
Bạn có thể nói bạn cưỡi khách hàng, những gì bạn nói có ý nghĩa khác.
|
774 |
+
|
775 |
+
00:11:17,470 --> 00:11:19,769
|
776 |
+
Tại sao bạn ăn mặc như một kỹ thuật viên điện?
|
777 |
+
|
778 |
+
00:11:19,769 --> 00:11:21,769
|
779 |
+
Kỹ thuật viên điện gì? Hả?
|
780 |
+
|
781 |
+
00:11:21,769 --> 00:11:22,220
|
782 |
+
Ở đó!
|
783 |
+
|
784 |
+
00:11:22,220 --> 00:11:29,060
|
785 |
+
Bạn không thấy từ "be" ở đây sao? Người ta thường đọc là "bɛ"-
|
786 |
+
|
787 |
+
00:11:29,059 --> 00:11:34,519
|
788 |
+
- trên thế giới nó đọc là "be"-
|
789 |
+
|
790 |
+
00:11:34,519 --> 00:11:37,139
|
791 |
+
- dịch vụ đi xe máy công nghệ cao tốt nhất hiện nay.
|
792 |
+
|
793 |
+
00:11:37,139 --> 00:11:39,720
|
794 |
+
Ồ, bạn đã chọn công ty này và bỏ bạn của bạn ở đây? Rõ
|
795 |
+
|
796 |
+
00:11:39,720 --> 00:11:42,430
|
797 |
+
ràng là theo cái mới, bỏ cái cũ.
|
798 |
+
|
799 |
+
00:11:42,429 --> 00:11:47,559
|
800 |
+
Thời đại 4.0 cái gì cũng phát triển nên mình cần phải phát triển bản thân.
|
801 |
+
|
802 |
+
00:11:47,559 --> 00:11:53,349
|
803 |
+
Công việc đi xe máy miễn phí là tuyệt vời nhất, bạn đã chọn nghề này và nếu có chuyện gì xảy ra thì đừng quay lại gặp tôi nhé!
|
804 |
+
|
805 |
+
00:11:53,350 --> 00:11:56,060
|
806 |
+
Vào công ty, đồng phục đẹp-
|
807 |
+
|
808 |
+
00:11:56,059 --> 00:11:58,389
|
809 |
+
- có lương và bảo hiểm-
|
810 |
+
|
811 |
+
00:11:58,389 --> 00:12:00,720
|
812 |
+
- công ty hỗ trợ nếu có khó khăn.
|
813 |
+
|
814 |
+
00:12:00,720 --> 00:12:04,220
|
815 |
+
Người ta công nhận nghề này, nhìn tôi có cao cấp không?
|
816 |
+
|
817 |
+
00:12:04,220 --> 00:12:08,560
|
818 |
+
Còn bạn thì cứ ngồi đó, chỉ đợi khách một chỗ-
|
819 |
+
|
820 |
+
00:12:08,559 --> 00:12:10,559
|
821 |
+
- ai sẽ hỗ trợ bạn khi khó khăn ập đến?
|
822 |
+
|
823 |
+
00:12:11,470 --> 00:12:14,470
|
824 |
+
Tôi chỉ muốn giúp bạn-
|
825 |
+
|
826 |
+
00:12:14,470 --> 00:12:17,389
|
827 |
+
- để tôi hỏi bạn một điều-
|
828 |
+
|
829 |
+
00:12:17,389 --> 00:12:19,850
|
830 |
+
- bạn có muốn tham gia cùng tôi không? Đi
|
831 |
+
|
832 |
+
00:12:19,850 --> 00:12:21,850
|
833 |
+
tiểu một mình đi, đừng mang tôi đi cùng!
|
834 |
+
|
835 |
+
00:12:21,850 --> 00:12:25,600
|
836 |
+
Tôi bảo đi vào công ty chứ không phải đi tè.
|
837 |
+
|
838 |
+
00:12:25,600 --> 00:12:28,850
|
839 |
+
Ngôn ngữ của bạn khiến mọi người hiểu lầm, đừng nói nữa!
|
840 |
+
|
841 |
+
00:12:28,850 --> 00:12:31,100
|
842 |
+
Bạn không thể tham gia ngay cả khi bạn muốn.
|
843 |
+
|
844 |
+
00:12:31,100 --> 00:12:32,139
|
845 |
+
Tại sao tôi không thể?
|
846 |
+
|
847 |
+
00:12:32,139 --> 00:12:35,100
|
848 |
+
Tôi phải có điện thoại thông minh-
|
849 |
+
|
850 |
+
00:12:35,100 --> 00:12:37,600
|
851 |
+
- và ứng dụng đã cài đặt, bạn có nó không?
|
852 |
+
|
853 |
+
00:12:37,600 --> 00:12:40,100
|
854 |
+
Bạn chỉ cần sử dụng một chiếc điện thoại cổ. Có
|
855 |
+
|
856 |
+
00:12:40,100 --> 00:12:42,600
|
857 |
+
chuyện gì với chiếc điện thoại lỗi thời của tôi vậy?
|
858 |
+
|
859 |
+
00:12:42,600 --> 00:12:45,139
|
860 |
+
Nó có chức năng riêng của nó.
|
861 |
+
|
862 |
+
00:12:45,139 --> 00:12:47,139
|
863 |
+
Những chức năng nào?
|
864 |
+
|
865 |
+
00:12:47,139 --> 00:12:49,679
|
866 |
+
Nhận cuộc gọi và gọi điện, thậm chí còn ném cho người khác, tôi ném nó vào bạn.
|
867 |
+
|
868 |
+
00:12:49,679 --> 00:12:51,929
|
869 |
+
- Bạn muốn gì?
|
870 |
+
- Không cần phải đuổi tôi đi!
|
871 |
+
|
872 |
+
00:12:51,929 --> 00:12:55,929
|
873 |
+
Một khách hàng khác đang gọi, được rồi!
|
874 |
+
|
875 |
+
00:12:56,639 --> 00:12:58,720
|
876 |
+
Khách hàng gọi, tôi đi đây.
|
877 |
+
|
878 |
+
00:12:58,720 --> 00:13:00,720
|
879 |
+
Tạm biệt và hẹn gặp lại!
|
880 |
+
|
881 |
+
00:13:00,720 --> 00:13:02,220
|
882 |
+
Biến khỏi tầm mắt của tôi ngay!
|
883 |
+
|
884 |
+
00:13:02,220 --> 00:13:04,810
|
885 |
+
Tôi sẽ tiêu diệt loại người của bạn nếu tôi gặp lại bạn.
|
886 |
+
|
887 |
+
00:13:04,809 --> 00:13:08,969
|
888 |
+
Được rồi, hãy là vậy!
|
889 |
+
|
890 |
+
00:13:10,269 --> 00:13:11,639
|
891 |
+
Đúng là một ông già!
|
892 |
+
|
893 |
+
00:13:11,639 --> 00:13:13,850
|
894 |
+
Đừng bao giờ để tôi gặp lại anh nữa! Lão
|
895 |
+
|
896 |
+
00:13:14,970 --> 00:13:16,430
|
897 |
+
già ác độc quá!
|
898 |
+
|
899 |
+
00:13:17,970 --> 00:13:19,139
|
900 |
+
Nhảm nhí!
|
901 |
+
|
902 |
+
00:13:27,679 --> 00:13:28,639
|
903 |
+
Gì bây giờ?
|
904 |
+
|
905 |
+
00:13:28,639 --> 00:13:31,720
|
906 |
+
Ồ, bạn muốn đi nhờ không?
|
907 |
+
|
908 |
+
00:13:31,720 --> 00:13:32,430
|
909 |
+
Đúng!
|
910 |
+
|
911 |
+
00:13:32,429 --> 00:13:34,639
|
912 |
+
Đến đâu, thưa ông?
|
913 |
+
|
914 |
+
00:13:34,639 --> 00:13:35,519
|
915 |
+
Gần, rất gần.
|
916 |
+
|
917 |
+
00:13:35,519 --> 00:13:36,220
|
918 |
+
Gần đâu?
|
919 |
+
|
920 |
+
00:13:36,220 --> 00:13:36,970
|
921 |
+
Bình Dương.
|
922 |
+
|
923 |
+
00:13:36,970 --> 00:13:38,350
|
924 |
+
Bình Dương có gần không?
|
925 |
+
|
926 |
+
00:13:38,350 --> 00:13:41,220
|
927 |
+
Gần Thủ Dầu Một.
|
928 |
+
|
929 |
+
00:13:41,220 --> 00:13:42,519
|
930 |
+
Nó rất xa.
|
931 |
+
|
932 |
+
00:13:42,519 --> 00:13:44,639
|
933 |
+
Bao nhiêu?
|
934 |
+
|
935 |
+
00:13:44,639 --> 00:13:46,639
|
936 |
+
Xa lắm, cho em 300.000đ nhé.
|
937 |
+
|
938 |
+
00:13:48,059 --> 00:13:49,059
|
939 |
+
250?
|
940 |
+
|
941 |
+
00:13:49,850 --> 00:13:50,680
|
942 |
+
300
|
943 |
+
|
944 |
+
00:13:50,679 --> 00:13:52,889
|
945 |
+
Tôi chỉ có 250.
|
946 |
+
|
947 |
+
00:13:52,889 --> 00:13:54,059
|
948 |
+
Đó là việc của bạn.
|
949 |
+
|
950 |
+
00:13:54,059 --> 00:13:56,519
|
951 |
+
Tôi có quy tắc riêng của mình.
|
952 |
+
|
953 |
+
00:13:56,519 --> 00:13:59,769
|
954 |
+
Anh chỉ chở em 300 thôi.
|
955 |
+
|
956 |
+
00:14:03,220 --> 00:14:10,470
|
957 |
+
Anh cãi nhau với em 50.000đ, anh bỏ đi em sẽ đói cả ngày.
|
958 |
+
|
959 |
+
00:14:10,470 --> 00:14:15,100
|
960 |
+
Đừng nói như vậy, tôi sợ không có ai cưỡi cậu nên tôi giúp cậu, được không?
|
961 |
+
|
962 |
+
00:14:15,100 --> 00:14:16,680
|
963 |
+
Hôm nay là sinh nhật của con gái tôi.
|
964 |
+
|
965 |
+
00:14:16,679 --> 00:14:18,889
|
966 |
+
Tôi muốn về nhà sớm để tận hưởng nó cùng cô ấy.
|
967 |
+
|
968 |
+
00:14:18,889 --> 00:14:20,679
|
969 |
+
- Sinh nhật con gái ông?
|
970 |
+
- Đúng!
|
971 |
+
|
972 |
+
00:14:20,679 --> 00:14:21,559
|
973 |
+
Cô ấy bao nhiêu tuổi?
|
974 |
+
|
975 |
+
00:14:21,559 --> 00:14:24,719
|
976 |
+
18 tuổi, năm sau cô ấy sẽ vào đại học. Xin
|
977 |
+
|
978 |
+
00:14:24,720 --> 00:14:26,970
|
979 |
+
chúc mừng bạn! Con
|
980 |
+
|
981 |
+
00:14:26,970 --> 00:14:29,389
|
982 |
+
gái tôi bằng tuổi con bạn.
|
983 |
+
|
984 |
+
00:14:29,389 --> 00:14:33,389
|
985 |
+
Hôm nay tôi cần anh chở về Bình Dương để gửi quà cho cô ấy.
|
986 |
+
|
987 |
+
00:14:34,139 --> 00:14:36,139
|
988 |
+
Tại sao bạn lại sống xa con gái của bạn? Đã
|
989 |
+
|
990 |
+
00:14:36,929 --> 00:14:38,389
|
991 |
+
lâu rồi chúng ta không gặp nhau.
|
992 |
+
|
993 |
+
00:14:38,389 --> 00:14:39,220
|
994 |
+
Bao lâu?
|
995 |
+
|
996 |
+
00:14:39,220 --> 00:14:40,769
|
997 |
+
15 năm.
|
998 |
+
|
999 |
+
00:14:40,769 --> 00:14:42,429
|
1000 |
+
Tại sao nó lại dài như vậy? Bạn đã đi đâu?
|
1001 |
+
|
1002 |
+
00:14:42,429 --> 00:14:42,969
|
1003 |
+
Trong nhà tù.
|
1004 |
+
|
1005 |
+
00:14:42,970 --> 00:14:43,769
|
1006 |
+
Huh?
|
1007 |
+
|
1008 |
+
00:14:43,769 --> 00:14:45,429
|
1009 |
+
Tôi đã ở trong tù.
|
1010 |
+
|
1011 |
+
00:14:46,309 --> 00:14:48,849
|
1012 |
+
Ôi sao chuyến đi của bạn lại run thế này?
|
1013 |
+
|
1014 |
+
00:14:48,850 --> 00:14:49,519
|
1015 |
+
Huh?
|
1016 |
+
|
1017 |
+
00:14:49,519 --> 00:14:51,269
|
1018 |
+
Cánh tay của bạn đang run rẩy.
|
1019 |
+
|
1020 |
+
00:14:51,269 --> 00:14:52,309
|
1021 |
+
Không, tay tôi như thế đấy.
|
1022 |
+
|
1023 |
+
00:14:52,970 --> 00:14:55,060
|
1024 |
+
- Anh vào tù thật à?
|
1025 |
+
- Đúng.
|
1026 |
+
|
1027 |
+
00:14:55,059 --> 00:14:55,519
|
1028 |
+
Tại sao?
|
1029 |
+
|
1030 |
+
00:14:57,019 --> 00:15:00,679
|
1031 |
+
Dùng điện giết cá dưới sông, 3 con cá chết và 15 năm tù
|
1032 |
+
|
1033 |
+
00:15:00,679 --> 00:15:03,469
|
1034 |
+
Ôi trời, tại sao cá chết lại dẫn bạn vào tù?
|
1035 |
+
|
1036 |
+
00:15:03,470 --> 00:15:06,810
|
1037 |
+
Thật không may, cũng có hai thợ lặn ở dưới đó, tôi không biết.
|
1038 |
+
|
1039 |
+
00:15:07,429 --> 00:15:08,179
|
1040 |
+
Ồ!
|
1041 |
+
|
1042 |
+
00:15:09,139 --> 00:15:11,889
|
1043 |
+
Cánh tay của bạn ngày càng run rẩy, bạn có thể cưỡi tôi không?
|
1044 |
+
|
1045 |
+
00:15:11,889 --> 00:15:12,929
|
1046 |
+
Vâng tôi có thể.
|
1047 |
+
|
1048 |
+
00:15:12,929 --> 00:15:14,559
|
1049 |
+
- Bạn có sợ không?
|
1050 |
+
- Không, tay tôi như thế đấy.
|
1051 |
+
|
1052 |
+
00:15:15,269 --> 00:15:16,269
|
1053 |
+
- Bạn có sợ không?
|
1054 |
+
- Không.
|
1055 |
+
|
1056 |
+
00:15:16,269 --> 00:15:19,429
|
1057 |
+
Bạn sợ à, haha, tôi chỉ đùa thôi.
|
1058 |
+
|
1059 |
+
00:15:19,429 --> 00:15:20,969
|
1060 |
+
Bạn là một kẻ hèn nhát, haha.
|
1061 |
+
|
1062 |
+
00:15:20,970 --> 00:15:22,310
|
1063 |
+
Nói đùa ở đây không vui chút nào.
|
1064 |
+
|
1065 |
+
00:15:23,179 --> 00:15:24,599
|
1066 |
+
- Một trò đùa?
|
1067 |
+
- Đúng.
|
1068 |
+
|
1069 |
+
00:15:25,019 --> 00:15:27,220
|
1070 |
+
- Chuyện cá đùa phải không?
|
1071 |
+
- Ừ, đùa thôi.
|
1072 |
+
|
1073 |
+
00:15:27,559 --> 00:15:28,769
|
1074 |
+
Chuyện nhà tù là có thật.
|
1075 |
+
|
1076 |
+
00:15:28,769 --> 00:15:29,679
|
1077 |
+
Vâng, hả?
|
1078 |
+
|
1079 |
+
00:15:31,220 --> 00:15:33,519
|
1080 |
+
15 năm, tôi mới ra ngoài được 2 ngày.
|
1081 |
+
|
1082 |
+
00:15:34,220 --> 00:15:36,680
|
1083 |
+
Được rồi, chuyện cũ này không cần nhắc lại nữa.
|
1084 |
+
|
1085 |
+
00:15:36,679 --> 00:15:38,179
|
1086 |
+
Nó giết chết niềm vui.
|
1087 |
+
|
1088 |
+
00:15:38,179 --> 00:15:41,809
|
1089 |
+
Lưu lại thôi, bạn đã ra ngoài rồi và nó hay lắm, quên nó đi!
|
1090 |
+
|
1091 |
+
00:15:42,559 --> 00:15:43,679
|
1092 |
+
Nhớ trả tiền cho tôi nhé!
|
1093 |
+
|
1094 |
+
00:15:43,679 --> 00:15:48,769
|
1095 |
+
Cậu cứ đòi tiền, lát nữa khi chúng ta quay lại bến xe đó, tôi sẽ trả cho cậu.
|
1096 |
+
|
1097 |
+
00:15:48,769 --> 00:15:50,720
|
1098 |
+
- Đúng.
|
1099 |
+
- Là dịch vụ khứ hồi, sao lại đòi tiền?
|
1100 |
+
|
1101 |
+
00:15:50,720 --> 00:15:52,470
|
1102 |
+
Đúng, một tù nhân già có quyền lực của mình.
|
1103 |
+
|
1104 |
+
00:15:52,470 --> 00:15:53,930
|
1105 |
+
- Hãy trả tiền cho tôi!
|
1106 |
+
- Được rồi!
|
1107 |
+
|
1108 |
+
00:15:57,720 --> 00:16:03,310
|
1109 |
+
Trời ơi, sao bạn lại bỏ ngôi nhà to lớn như vậy để vào tù? Thật
|
1110 |
+
|
1111 |
+
00:16:04,519 --> 00:16:05,519
|
1112 |
+
tốt!
|
1113 |
+
|
1114 |
+
00:16:05,519 --> 00:16:07,559
|
1115 |
+
Haiz, đợi ở đây!
|
1116 |
+
|
1117 |
+
00:16:14,100 --> 00:16:15,519
|
1118 |
+
Một ngôi nhà như thế này bao nhiêu tiền?
|
1119 |
+
|
1120 |
+
00:16:16,179 --> 00:16:19,769
|
1121 |
+
Ra góc ngõ đợi em nhé!
|
1122 |
+
|
1123 |
+
00:16:19,769 --> 00:16:21,179
|
1124 |
+
Tôi sẽ chỉ ngồi đây thôi, không sao đâu.
|
1125 |
+
|
1126 |
+
00:16:21,179 --> 00:16:22,219
|
1127 |
+
Sao căng thẳng vậy?
|
1128 |
+
|
1129 |
+
00:16:28,429 --> 00:16:29,429
|
1130 |
+
Ah! Tại
|
1131 |
+
|
1132 |
+
00:16:31,559 --> 00:16:35,059
|
1133 |
+
sao nhân viên lại tàn nhẫn như vậy? Tại sao cô ấy lại hét lên khi nhìn thấy sếp của mình?
|
1134 |
+
|
1135 |
+
00:16:35,059 --> 00:16:36,099
|
1136 |
+
Cô ấy hạnh phúc.
|
1137 |
+
|
1138 |
+
00:16:36,100 --> 00:16:37,889
|
1139 |
+
- Người giàu thật kỳ lạ.
|
1140 |
+
- Đi đến góc hẻm!
|
1141 |
+
|
1142 |
+
00:16:37,889 --> 00:16:39,850
|
1143 |
+
Tôi sẽ ngồi đây thôi, sao nghiêm túc thế?
|
1144 |
+
|
1145 |
+
00:16:42,429 --> 00:16:44,639
|
1146 |
+
Tại sao bạn lại bận tâm đến việc rung chuông nhà bạn?
|
1147 |
+
|
1148 |
+
00:16:44,639 --> 00:16:47,350
|
1149 |
+
Tôi bảo cậu đi vào góc ngõ, sao nói nhiều thế?
|
1150 |
+
|
1151 |
+
00:16:47,350 --> 00:16:48,350
|
1152 |
+
Chỉ cần đi vào nhà riêng của bạn!
|
1153 |
+
Tôi bảo cậu đi vào góc ngõ, sao nói nhiều thế?
|
1154 |
+
|
1155 |
+
00:16:48,350 --> 00:16:49,269
|
1156 |
+
Chỉ cần đi vào nhà riêng của bạn!
|
1157 |
+
|
1158 |
+
00:16:49,269 --> 00:16:53,139
|
1159 |
+
Ồ, bạn là ai?
|
1160 |
+
|
1161 |
+
00:16:53,139 --> 00:16:54,929
|
1162 |
+
Ồ, còn bạn thì...
|
1163 |
+
|
1164 |
+
00:16:54,929 --> 00:16:56,929
|
1165 |
+
Đây là nhà tôi.
|
1166 |
+
|
1167 |
+
00:16:57,970 --> 00:17:00,350
|
1168 |
+
Tôi muốn gặp Hạnh.
|
1169 |
+
|
1170 |
+
00:17:00,350 --> 00:17:02,680
|
1171 |
+
Ồ, anh đang tìm vợ tôi à?
|
1172 |
+
|
1173 |
+
00:17:03,850 --> 00:17:05,019
|
1174 |
+
Xin vui lòng chờ ở đây! Em yêu
|
1175 |
+
|
1176 |
+
00:17:05,720 --> 00:17:08,720
|
1177 |
+
! Em yêu!
|
1178 |
+
|
1179 |
+
00:17:09,390 --> 00:17:10,270
|
1180 |
+
Đúng?
|
1181 |
+
|
1182 |
+
00:17:12,309 --> 00:17:14,019
|
1183 |
+
Có người muốn gặp bạn.
|
1184 |
+
|
1185 |
+
00:17:14,019 --> 00:17:14,970
|
1186 |
+
Đây!
|
1187 |
+
|
1188 |
+
00:17:14,970 --> 00:17:18,100
|
1189 |
+
Vâng, thưa anh Nam!
|
1190 |
+
|
1191 |
+
00:17:18,720 --> 00:17:21,519
|
1192 |
+
Đây là anh Nam quê tôi -
|
1193 |
+
|
1194 |
+
00:17:21,519 --> 00:17:23,309
|
1195 |
+
- họ hàng xa.
|
1196 |
+
|
1197 |
+
00:17:23,309 --> 00:17:25,929
|
1198 |
+
Tại sao bạn không gọi cho tôi sớm hơn trước khi đến đây?
|
1199 |
+
|
1200 |
+
00:17:25,930 --> 00:17:28,019
|
1201 |
+
Đây là chồng tôi.
|
1202 |
+
|
1203 |
+
00:17:28,019 --> 00:17:29,309
|
1204 |
+
Vâng, xin chào ông!
|
1205 |
+
|
1206 |
+
00:17:29,309 --> 00:17:30,470
|
1207 |
+
OK xin chào!
|
1208 |
+
|
1209 |
+
00:17:30,470 --> 00:17:32,140
|
1210 |
+
Em yêu, đã đến giờ đi làm rồi.
|
1211 |
+
|
1212 |
+
00:17:32,140 --> 00:17:34,470
|
1213 |
+
Được rồi, mời khách đến nhà chúng ta!
|
1214 |
+
|
1215 |
+
00:17:34,470 --> 00:17:35,019
|
1216 |
+
Đúng!
|
1217 |
+
|
1218 |
+
00:17:35,019 --> 00:17:36,769
|
1219 |
+
- Tôi đi đây.
|
1220 |
+
- Đúng.
|
1221 |
+
|
1222 |
+
00:17:36,769 --> 00:17:37,470
|
1223 |
+
Bạn muốn một chuyến đi?
|
1224 |
+
|
1225 |
+
00:17:37,470 --> 00:17:38,720
|
1226 |
+
- Anh sẽ chở em đi làm.
|
1227 |
+
- Em yêu!
|
1228 |
+
|
1229 |
+
00:17:38,720 --> 00:17:40,600
|
1230 |
+
Chồng tôi có xe hơi của anh ấy.
|
1231 |
+
|
1232 |
+
00:17:40,599 --> 00:17:42,769
|
1233 |
+
Ồ, tôi quên mất.
|
1234 |
+
|
1235 |
+
00:17:43,519 --> 00:17:45,220
|
1236 |
+
- Em yêu!
|
1237 |
+
- Đúng!
|
1238 |
+
|
1239 |
+
00:17:45,220 --> 00:17:47,350
|
1240 |
+
Tôi quên mất.
|
1241 |
+
|
1242 |
+
00:17:51,430 --> 00:17:53,769
|
1243 |
+
- Về sớm thưởng thức món vợ nấu nhé!
|
1244 |
+
- Đúng!
|
1245 |
+
|
1246 |
+
00:17:53,769 --> 00:17:55,019
|
1247 |
+
Xin mời vào nhà!
|
1248 |
+
|
1249 |
+
00:17:55,019 --> 00:17:55,970
|
1250 |
+
Đúng!
|
1251 |
+
|
1252 |
+
00:17:57,559 --> 00:17:58,929
|
1253 |
+
Tạm biệt chồng!
|
1254 |
+
|
1255 |
+
00:18:16,680 --> 00:18:19,350
|
1256 |
+
Tại sao bạn đến đây? Bạn có muốn tiêu diệt tôi không?
|
1257 |
+
|
1258 |
+
00:18:19,349 --> 00:18:20,639
|
1259 |
+
Bạn có muốn tiêu diệt tôi không?
|
1260 |
+
|
1261 |
+
00:18:23,890 --> 00:18:27,100
|
1262 |
+
Tôi đến để tìm gia đình tôi.
|
1263 |
+
|
1264 |
+
00:18:27,099 --> 00:18:28,559
|
1265 |
+
Gia đình nào?
|
1266 |
+
|
1267 |
+
00:18:28,559 --> 00:18:29,470
|
1268 |
+
Tôi nhớ con tôi.
|
1269 |
+
|
1270 |
+
00:18:29,470 --> 00:18:31,519
|
1271 |
+
Không có gia đình của bạn ở đây. Bây
|
1272 |
+
|
1273 |
+
00:18:31,519 --> 00:18:33,809
|
1274 |
+
giờ nó thuộc về một người khác.
|
1275 |
+
|
1276 |
+
00:18:33,809 --> 00:18:35,139
|
1277 |
+
Làm ơn đi đi!
|
1278 |
+
|
1279 |
+
00:18:36,019 --> 00:18:37,889
|
1280 |
+
Bất cứ ai nhìn thấy bạn ở đây, nó nguy hiểm cho tôi. Bây
|
1281 |
+
|
1282 |
+
00:18:38,519 --> 00:18:40,139
|
1283 |
+
giờ bạn có gia đình mới không?
|
1284 |
+
|
1285 |
+
00:18:40,140 --> 00:18:41,640
|
1286 |
+
Bạn không thể nhìn thấy nó bằng chính mắt mình sao?
|
1287 |
+
|
1288 |
+
00:18:42,349 --> 00:18:43,969
|
1289 |
+
Người đàn ông đó là chồng của bạn?
|
1290 |
+
|
1291 |
+
00:18:43,970 --> 00:18:45,350
|
1292 |
+
Bạn không thấy tôi hôn anh ấy sao?
|
1293 |
+
|
1294 |
+
00:18:46,059 --> 00:18:47,559
|
1295 |
+
Đây có phải là nhà của bạn không?
|
1296 |
+
|
1297 |
+
00:18:47,559 --> 00:18:49,639
|
1298 |
+
Hỏi một cái gì đó bạn không thể nhìn thấy!
|
1299 |
+
|
1300 |
+
00:18:50,349 --> 00:18:52,179
|
1301 |
+
Hãy hỏi tôi điều gì đó tôi có thể trả lời bạn.
|
1302 |
+
|
1303 |
+
00:18:52,890 --> 00:18:59,680
|
1304 |
+
Tại sao bạn lại hành động lạnh lùng như vậy? Bây giờ anh ấy cảm thấy tê liệt quá, bạn có thể bình tĩnh lại được không?
|
1305 |
+
|
1306 |
+
00:18:59,680 --> 00:19:00,430
|
1307 |
+
Tốt rồi.
|
1308 |
+
|
1309 |
+
00:19:00,849 --> 00:19:03,139
|
1310 |
+
- Tôi vừa nói chuyện với cô ấy.
|
1311 |
+
- Không sao đâu.
|
1312 |
+
|
1313 |
+
00:19:03,720 --> 00:19:04,890
|
1314 |
+
Cố lên!
|
1315 |
+
|
1316 |
+
00:19:07,099 --> 00:19:08,889
|
1317 |
+
Nói nhiều quá!
|
1318 |
+
|
1319 |
+
00:19:09,430 --> 00:19:11,310
|
1320 |
+
Bạn đã thực sự khó chịu?
|
1321 |
+
|
1322 |
+
00:19:11,720 --> 00:19:12,970
|
1323 |
+
Tôi không khó chịu với bạn-
|
1324 |
+
|
1325 |
+
00:19:13,599 --> 00:19:15,469
|
1326 |
+
- cũng không tức giận chút nào.
|
1327 |
+
|
1328 |
+
00:19:15,470 --> 00:19:19,519
|
1329 |
+
Tôi sợ lắm, hiểu không? Tôi quá sợ hãi và chán ngấy bạn.
|
1330 |
+
|
1331 |
+
00:19:19,519 --> 00:19:25,180
|
1332 |
+
Hãy nhớ những gì tôi đã nói với bạn, đừng bao giờ đi chơi với những kẻ trong băng đảng mafia đó-
|
1333 |
+
|
1334 |
+
00:19:25,180 --> 00:19:26,350
|
1335 |
+
- bạn đã không nghe tôi nói.
|
1336 |
+
|
1337 |
+
00:19:26,349 --> 00:19:27,719
|
1338 |
+
Bạn đã?
|
1339 |
+
|
1340 |
+
00:19:27,720 --> 00:19:31,720
|
1341 |
+
Bạn đã hành động như một anh hùng, tự mình thừa nhận tội lỗi-
|
1342 |
+
|
1343 |
+
00:19:31,720 --> 00:19:34,430
|
1344 |
+
- bạn là thành viên lớn tuổi nhất, và bây giờ, bạn có gì?
|
1345 |
+
|
1346 |
+
00:19:34,430 --> 00:19:37,470
|
1347 |
+
Bạn đã ở tù được mười năm rồi.
|
1348 |
+
|
1349 |
+
00:19:37,470 --> 00:19:41,059
|
1350 |
+
Tại sao bạn không ở lại đó mãi mãi? Tại sao lại bận tâm quay lại đây?
|
1351 |
+
|
1352 |
+
00:19:41,059 --> 00:19:42,019
|
1353 |
+
Huh?
|
1354 |
+
|
1355 |
+
00:19:44,220 --> 00:19:46,019
|
1356 |
+
Hôm nay là sinh nhật của Na.
|
1357 |
+
|
1358 |
+
00:19:46,019 --> 00:19:49,019
|
1359 |
+
Tôi muốn tặng cô ấy một số quà.
|
1360 |
+
|
1361 |
+
00:19:49,019 --> 00:19:51,099
|
1362 |
+
Không không không cần.
|
1363 |
+
|
1364 |
+
00:19:51,640 --> 00:19:53,220
|
1365 |
+
Không cần đâu, thật đấy.
|
1366 |
+
|
1367 |
+
00:19:53,220 --> 00:19:56,769
|
1368 |
+
Na còn nhỏ thế này khi em ra đi.
|
1369 |
+
|
1370 |
+
00:19:56,769 --> 00:19:58,269
|
1371 |
+
Cô ấy liên tục hỏi về bạn.
|
1372 |
+
|
1373 |
+
00:19:58,269 --> 00:20:00,930
|
1374 |
+
Tôi đã nói với cô ấy rằng bạn đã chết.
|
1375 |
+
|
1376 |
+
00:20:14,059 --> 00:20:16,720
|
1377 |
+
Con gái tôi hạnh phúc bên người cha mới.
|
1378 |
+
|
1379 |
+
00:20:16,720 --> 00:20:21,390
|
1380 |
+
Đừng bao giờ ép cô ấy có thêm một người cha, điều đó không tốt cho cô ấy, hiểu không?
|
1381 |
+
|
1382 |
+
00:20:21,390 --> 00:20:24,060
|
1383 |
+
Làm ơn đi đi!
|
1384 |
+
|
1385 |
+
00:20:26,930 --> 00:20:28,019
|
1386 |
+
Chào mẹ!
|
1387 |
+
|
1388 |
+
00:20:28,019 --> 00:20:29,309
|
1389 |
+
Chào ông!
|
1390 |
+
|
1391 |
+
00:20:29,849 --> 00:20:30,679
|
1392 |
+
Đến đây!
|
1393 |
+
|
1394 |
+
00:20:31,470 --> 00:20:35,180
|
1395 |
+
Đến với cô ấy! Ai bảo bạn chào người lớn?
|
1396 |
+
|
1397 |
+
00:20:35,180 --> 00:20:36,720
|
1398 |
+
Vào nhà ngay!
|
1399 |
+
|
1400 |
+
00:20:38,180 --> 00:20:40,269
|
1401 |
+
Thật là một đứa trẻ!
|
1402 |
+
|
1403 |
+
00:20:42,099 --> 00:20:43,309
|
1404 |
+
Đó có phải là Na không?
|
1405 |
+
|
1406 |
+
00:20:43,309 --> 00:20:45,139
|
1407 |
+
Cô ấy đã trưởng thành lắm rồi.
|
1408 |
+
|
1409 |
+
00:20:45,140 --> 00:20:47,680
|
1410 |
+
Không có Na ở đây.
|
1411 |
+
|
1412 |
+
00:20:47,680 --> 00:20:48,810
|
1413 |
+
Đi!
|
1414 |
+
|
1415 |
+
00:20:49,680 --> 00:20:53,600
|
1416 |
+
Nhưng làm thế nào bạn có thể giáo dục cô ấy như vậy?
|
1417 |
+
|
1418 |
+
00:20:53,599 --> 00:20:56,978
|
1419 |
+
Tất nhiên cô ấy phải chào người lớn.
|
1420 |
+
|
1421 |
+
00:20:57,811 --> 00:21:02,686
|
1422 |
+
Tôi dạy cô ấy cảnh giác trước những rủi ro xung quanh.
|
1423 |
+
|
1424 |
+
00:21:03,061 --> 00:21:03,853
|
1425 |
+
Hiểu rồi?
|
1426 |
+
|
1427 |
+
00:21:10,229 --> 00:21:11,104
|
1428 |
+
Tôi hiểu rồi.
|
1429 |
+
|
1430 |
+
00:21:12,604 --> 00:21:17,770
|
1431 |
+
Xin hãy cho tôi gặp cô ấy, tôi sẽ tặng cô ấy những món quà sinh nhật này rồi tôi sẽ rời đi.
|
1432 |
+
|
1433 |
+
00:21:17,770 --> 00:21:18,354
|
1434 |
+
Không không!
|
1435 |
+
|
1436 |
+
00:21:18,354 --> 00:21:19,937
|
1437 |
+
Tôi sẽ không bao giờ quay lại đây.
|
1438 |
+
|
1439 |
+
00:21:19,936 --> 00:21:21,811
|
1440 |
+
Không không không cần!
|
1441 |
+
|
1442 |
+
00:21:21,811 --> 00:21:28,353
|
1443 |
+
Để tôi nói cho bạn biết, món quà lớn nhất mà bạn dành cho cô ấy là sự biến mất vĩnh viễn của bạn.
|
1444 |
+
|
1445 |
+
00:21:29,645 --> 00:21:31,311
|
1446 |
+
Anh giận em quá rồi-
|
1447 |
+
|
1448 |
+
00:21:31,311 --> 00:21:34,728
|
1449 |
+
- Anh chưa bao giờ thấy người phụ nữ nào lạnh lùng như em-
|
1450 |
+
|
1451 |
+
00:21:34,729 --> 00:21:39,812
|
1452 |
+
- Anh không thể tin được em lại lạnh lùng đến thế, anh ấy cứ van xin em, em hãy cho anh ấy gặp con gái anh ấy một lần thôi.
|
1453 |
+
|
1454 |
+
00:21:39,811 --> 00:21:43,061
|
1455 |
+
- Không, để tôi lo việc này, đừng lo!
|
1456 |
+
- Không, để tôi nói thẳng vào mặt cô ấy.
|
1457 |
+
|
1458 |
+
00:21:43,061 --> 00:21:47,186
|
1459 |
+
Bạn nên giải quyết việc này nhưng tôi phải nói thẳng vào mặt cô ấy rằng cô ấy là một người phụ nữ hung dữ-
|
1460 |
+
|
1461 |
+
00:21:47,186 --> 00:21:50,395
|
1462 |
+
- bạn, người phụ nữ này, bạn nghĩ mình giàu đến thế à?
|
1463 |
+
|
1464 |
+
00:21:50,395 --> 00:21:54,311
|
1465 |
+
Thật là một chiếc váy xấu xí với những bông hoa xấu xí trên đó!
|
1466 |
+
|
1467 |
+
00:21:54,311 --> 00:21:58,020
|
1468 |
+
Tôi phải nói với bạn rằng chiếc váy này không có ai đeo thắt lưng, bạn thật lố bịch!
|
1469 |
+
|
1470 |
+
00:21:59,104 --> 00:22:01,229
|
1471 |
+
Hãy dẫn xe máy của bạn ra khỏi đây!
|
1472 |
+
|
1473 |
+
00:22:01,229 --> 00:22:02,479
|
1474 |
+
Tôi sẽ chỉ đứng đây thôi.
|
1475 |
+
|
1476 |
+
00:22:03,770 --> 00:22:05,729
|
1477 |
+
Tôi có đúng không? Tại sao bạn nhìn chằm chằm vào tôi?
|
1478 |
+
|
1479 |
+
00:22:05,729 --> 00:22:07,145
|
1480 |
+
Cố lên!
|
1481 |
+
|
1482 |
+
00:22:08,061 --> 00:22:09,103
|
1483 |
+
Tôi đã rất điên rồ.
|
1484 |
+
|
1485 |
+
00:22:09,104 --> 00:22:12,604
|
1486 |
+
Không chỉ có anh, anh còn mang theo băng đảng của mình đến gây rối với tôi phải không?
|
1487 |
+
|
1488 |
+
00:22:12,604 --> 00:22:14,604
|
1489 |
+
Ở đây không có băng đảng nào cả, anh ta chỉ là khách hàng của tôi-
|
1490 |
+
|
1491 |
+
00:22:14,604 --> 00:22:18,104
|
1492 |
+
- chúng ta không phải họ hàng nhưng tôi giận anh quá nên tôi cần phải lên tiếng.
|
1493 |
+
|
1494 |
+
00:22:18,104 --> 00:22:19,895
|
1495 |
+
Không phải băng nhóm của anh ấy, tại sao bạn lại mắng tôi?
|
1496 |
+
|
1497 |
+
00:22:19,895 --> 00:22:20,936
|
1498 |
+
Tôi ghét bạn, thế thôi.
|
1499 |
+
|
1500 |
+
00:22:20,936 --> 00:22:23,895
|
1501 |
+
Thay mặt những người đi xe máy, tôi chỉ muốn nói thẳng vào mặt các bạn.
|
1502 |
+
|
1503 |
+
00:22:23,895 --> 00:22:26,020
|
1504 |
+
Thật là một người đi xe máy nói nhiều!
|
1505 |
+
|
1506 |
+
00:22:26,020 --> 00:22:28,729
|
1507 |
+
Nói nhiều là việc của tôi, còn việc thất học là việc của bạn.
|
1508 |
+
|
1509 |
+
00:22:28,729 --> 00:22:31,229
|
1510 |
+
Này, cẩn thận cái miệng của cậu đấy! Bạn nói ai là người kém giáo dục?
|
1511 |
+
|
1512 |
+
00:22:31,229 --> 00:22:33,187
|
1513 |
+
Không ai nên đối xử với anh ấy như vậy-
|
1514 |
+
|
1515 |
+
00:22:33,186 --> 00:22:35,603
|
1516 |
+
- hãy nhìn cách anh ấy cầu xin bạn.
|
1517 |
+
|
1518 |
+
00:22:35,604 --> 00:22:37,062
|
1519 |
+
Rác!
|
1520 |
+
|
1521 |
+
00:22:38,436 --> 00:22:39,020
|
1522 |
+
Chào!
|
1523 |
+
|
1524 |
+
00:22:40,520 --> 00:22:45,186
|
1525 |
+
Trời ạ, tôi cần một ít rác thật để ném vào nhà cô ấy để cô ấy nhìn thấy rác thật!
|
1526 |
+
|
1527 |
+
00:22:45,186 --> 00:22:46,936
|
1528 |
+
Làm sao bạn có thể chịu đựng được một người phụ nữ như vậy?
|
1529 |
+
|
1530 |
+
00:22:46,936 --> 00:22:47,895
|
1531 |
+
Đã đủ?
|
1532 |
+
|
1533 |
+
00:22:51,061 --> 00:22:54,145
|
1534 |
+
Tôi đã bảo anh để tôi tự lo việc của mình mà.
|
1535 |
+
|
1536 |
+
00:22:54,145 --> 00:22:56,186
|
1537 |
+
Tôi xin lỗi, tôi đã rất tức giận.
|
1538 |
+
|
1539 |
+
00:23:03,186 --> 00:23:04,353
|
1540 |
+
Hãy đưa tôi trở về nơi ban đầu của chúng ta!
|
1541 |
+
|
1542 |
+
00:23:06,436 --> 00:23:11,353
|
1543 |
+
Tôi nói cho bạn biết, nếu bạn rời đi bây giờ, điều đó có nghĩa là bạn chấp nhận không gặp lại con gái mình nữa.
|
1544 |
+
|
1545 |
+
00:23:11,354 --> 00:23:12,812
|
1546 |
+
Tôi không cần phải làm vậy.
|
1547 |
+
|
1548 |
+
00:23:13,520 --> 00:23:15,354
|
1549 |
+
Cậu đã làm phiền tôi đủ rồi.
|
1550 |
+
|
1551 |
+
00:23:15,354 --> 00:23:17,812
|
1552 |
+
Bây giờ hãy chở tôi trở lại bến xe buýt nhé!
|
1553 |
+
|
1554 |
+
00:23:17,811 --> 00:23:18,603
|
1555 |
+
Quí ông!
|
1556 |
+
|
1557 |
+
00:23:33,061 --> 00:23:35,145
|
1558 |
+
Anh ơi, dòng máu thật đã tìm được lối đi riêng cho mình.
|
1559 |
+
|
1560 |
+
00:23:35,145 --> 00:23:37,645
|
1561 |
+
Cô ấy có thể cảm nhận được điều gì đó.
|
1562 |
+
|
1563 |
+
00:23:38,270 --> 00:23:39,770
|
1564 |
+
Bạn có thể vui lòng tránh xa một chút được không?
|
1565 |
+
|
1566 |
+
00:23:39,770 --> 00:23:43,436
|
1567 |
+
Con chó của tôi thường tè ở đó nhưng giờ cậu lại đứng đó-
|
1568 |
+
|
1569 |
+
00:23:43,436 --> 00:23:44,895
|
1570 |
+
- nó sợ đi tè.
|
1571 |
+
|
1572 |
+
00:23:45,645 --> 00:23:46,895
|
1573 |
+
Tiểu? Đi tiểu cái gì?
|
1574 |
+
|
1575 |
+
00:23:46,895 --> 00:23:49,229
|
1576 |
+
Tại sao con lại độc ác như mẹ con vậy?
|
1577 |
+
|
1578 |
+
00:23:49,229 --> 00:23:52,270
|
1579 |
+
Làm sao bạn có thể bảo bố bạn tránh xa để cho chó đi tiểu?
|
1580 |
+
|
1581 |
+
00:23:52,270 --> 00:23:54,479
|
1582 |
+
Tôi điên quá, cứ làm những gì bạn muốn đi! Em
|
1583 |
+
|
1584 |
+
00:23:56,186 --> 00:23:57,186
|
1585 |
+
yêu của tôi!
|
1586 |
+
|
1587 |
+
00:23:57,186 --> 00:23:59,436
|
1588 |
+
Có phải tên của bạn là Na?
|
1589 |
+
|
1590 |
+
00:23:59,436 --> 00:24:00,436
|
1591 |
+
Đúng!
|
1592 |
+
|
1593 |
+
00:24:00,436 --> 00:24:02,895
|
1594 |
+
Ôi trời, bạn đã trưởng thành nhanh quá.
|
1595 |
+
|
1596 |
+
00:24:04,104 --> 00:24:08,395
|
1597 |
+
Tôi có món quà sinh nhật này cho bạn, được chứ?
|
1598 |
+
|
1599 |
+
00:24:10,479 --> 00:24:12,187
|
1600 |
+
Hôm nay là sinh nhật của bạn phải không? Vui lòng nhận lấy nó!
|
1601 |
+
|
1602 |
+
00:24:12,186 --> 00:24:12,520
|
1603 |
+
Làm sao bạn biết?
|
1604 |
+
Hôm nay là sinh nhật của bạn phải không? Vui lòng nhận lấy nó!
|
1605 |
+
|
1606 |
+
00:24:12,520 --> 00:24:13,270
|
1607 |
+
Làm sao bạn biết?
|
1608 |
+
|
1609 |
+
00:24:13,270 --> 00:24:14,520
|
1610 |
+
Tôi biết, tôi-
|
1611 |
+
|
1612 |
+
00:24:21,936 --> 00:24:23,020
|
1613 |
+
Vào trong đi!
|
1614 |
+
|
1615 |
+
00:24:28,270 --> 00:24:30,020
|
1616 |
+
Bạn đang làm gì thế?
|
1617 |
+
|
1618 |
+
00:24:30,020 --> 00:24:31,811
|
1619 |
+
Tôi đã bảo cậu đừng đến gần cô ấy mà.
|
1620 |
+
|
1621 |
+
00:24:31,811 --> 00:24:33,061
|
1622 |
+
Chỉ cần đi thôi!
|
1623 |
+
|
1624 |
+
00:24:34,436 --> 00:24:36,145
|
1625 |
+
Thật là một cách!
|
1626 |
+
|
1627 |
+
00:24:36,686 --> 00:24:40,520
|
1628 |
+
Anh chỉ việc tặng quà cho cô, chỉ cần nhận lấy rồi vào trong là xong.
|
1629 |
+
|
1630 |
+
00:24:40,520 --> 00:24:42,979
|
1631 |
+
Làm sao bạn có thể ném nó vào mặt anh ấy?
|
1632 |
+
|
1633 |
+
00:24:42,979 --> 00:24:43,854
|
1634 |
+
Làm sao bạn có thể?
|
1635 |
+
|
1636 |
+
00:24:43,854 --> 00:24:46,104
|
1637 |
+
Tôi đã làm khổ bạn rồi.
|
1638 |
+
|
1639 |
+
00:24:46,104 --> 00:24:48,895
|
1640 |
+
- Anh là ai mà nhúng mũi vào chuyện này?
|
1641 |
+
- Tôi cũng đã làm khổ anh rồi.
|
1642 |
+
|
1643 |
+
00:24:48,895 --> 00:24:50,354
|
1644 |
+
- Cậu đang nhìn ai thế?
|
1645 |
+
- Tôi đã làm khổ anh rồi.
|
1646 |
+
|
1647 |
+
00:24:50,354 --> 00:24:51,520
|
1648 |
+
Bạn là ai mà phải chịu đau khổ?
|
1649 |
+
|
1650 |
+
00:24:51,520 --> 00:24:51,895
|
1651 |
+
Cái gì?
|
1652 |
+
|
1653 |
+
00:24:51,895 --> 00:24:53,229
|
1654 |
+
Đó là việc riêng của chúng tôi, bạn biết nói gì?
|
1655 |
+
|
1656 |
+
00:24:53,229 --> 00:24:55,270
|
1657 |
+
-Tôi đứng đây nên tôi biết.
|
1658 |
+
- Bạn là ai?
|
1659 |
+
|
1660 |
+
00:24:55,270 --> 00:24:57,020
|
1661 |
+
- Anh biết gì không, người đi xe máy?
|
1662 |
+
- Cậu đang làm gì-
|
1663 |
+
|
1664 |
+
00:24:57,020 --> 00:24:58,395
|
1665 |
+
- Này, cậu đang làm gì vậy?
|
1666 |
+
- Tôi sẽ cho anh xem.
|
1667 |
+
|
1668 |
+
00:24:58,395 --> 00:25:01,395
|
1669 |
+
- Tôi sẽ đánh anh bây giờ.
|
1670 |
+
- Này, đừng để tôi đánh cậu.
|
1671 |
+
|
1672 |
+
00:25:01,395 --> 00:25:04,186
|
1673 |
+
- Đúng là người phụ nữ này, trời ơi, người phụ nữ này!
|
1674 |
+
- Tôi sẽ cho anh xem.
|
1675 |
+
|
1676 |
+
00:25:04,186 --> 00:25:06,978
|
1677 |
+
- Này, cậu muốn gì?.
|
1678 |
+
- Thôi nào, dừng lại đi!
|
1679 |
+
|
1680 |
+
00:25:06,979 --> 00:25:09,895
|
1681 |
+
- Bạn muốn gì?
|
1682 |
+
- Đưa xe máy của tôi lên nếu không tôi sẽ không để bạn đi.
|
1683 |
+
|
1684 |
+
00:25:09,895 --> 00:25:13,104
|
1685 |
+
- Tôi sẽ gọi cảnh sát tới bắt anh.
|
1686 |
+
- Anh không dám sao?
|
1687 |
+
|
1688 |
+
00:25:13,104 --> 00:25:17,479
|
1689 |
+
- Tôi sẽ ném nó cho bạn.
|
1690 |
+
- Chúa ơi, Chúa ơi!
|
1691 |
+
|
1692 |
+
00:25:17,479 --> 00:25:20,645
|
1693 |
+
- Bạn muốn gì?
|
1694 |
+
- Thôi nào, làm ơn dừng lại đi!
|
1695 |
+
|
1696 |
+
00:25:20,645 --> 00:25:22,979
|
1697 |
+
- Người phụ nữ đó, cô muốn gì?
|
1698 |
+
- Thôi nào, dừng lại đi!
|
1699 |
+
|
1700 |
+
00:25:22,979 --> 00:25:23,770
|
1701 |
+
Chúa ơi, làm ơn!
|
1702 |
+
|
1703 |
+
00:25:24,186 --> 00:25:28,020
|
1704 |
+
Trời ạ, bạn dám ném giày của tôi à? Tôi chưa bao giờ thấy một người phụ nữ tàn nhẫn như vậy.
|
1705 |
+
|
1706 |
+
00:25:28,020 --> 00:25:30,895
|
1707 |
+
Tôi không phải là con chó của bạn để chơi trò này với bạn.
|
1708 |
+
|
1709 |
+
00:25:30,895 --> 00:25:32,145
|
1710 |
+
Sao mày ác như chó vậy?
|
1711 |
+
|
1712 |
+
00:25:32,145 --> 00:25:35,145
|
1713 |
+
- Bây giờ bạn muốn gì?
|
1714 |
+
- Làm ơn dừng lại!
|
1715 |
+
|
1716 |
+
00:25:35,145 --> 00:25:36,186
|
1717 |
+
Hãy ra khỏi tầm mắt của tôi!
|
1718 |
+
|
1719 |
+
00:25:57,686 --> 00:25:59,811
|
1720 |
+
Đó là đồn cảnh sát, không phải quán cà phê, bạn ngồi đây thưởng thức à?
|
1721 |
+
|
1722 |
+
00:25:59,811 --> 00:26:01,520
|
1723 |
+
Hãy viết cho tôi hai bản báo cáo!
|
1724 |
+
|
1725 |
+
00:26:01,520 --> 00:26:03,186
|
1726 |
+
Vâng, tôi đang viết.
|
1727 |
+
|
1728 |
+
00:26:03,854 --> 00:26:04,812
|
1729 |
+
Tôi sắp.
|
1730 |
+
|
1731 |
+
00:26:07,645 --> 00:26:08,561
|
1732 |
+
15 năm!
|
1733 |
+
|
1734 |
+
00:26:08,561 --> 00:26:09,311
|
1735 |
+
Dừng lại!
|
1736 |
+
|
1737 |
+
00:26:09,311 --> 00:26:11,061
|
1738 |
+
Bạn giỏi về khoản này, hãy giúp tôi viết!
|
1739 |
+
|
1740 |
+
00:26:11,811 --> 00:26:13,353
|
1741 |
+
Tôi không biết phải viết gì.
|
1742 |
+
|
1743 |
+
00:26:18,436 --> 00:26:24,228
|
1744 |
+
Cảnh sát, anh phải công bằng ở đây.
|
1745 |
+
|
1746 |
+
00:26:24,229 --> 00:26:30,604
|
1747 |
+
Một người phụ nữ dễ bị tổn thương như vậy sao có thể chịu đựng được việc bị hai người đàn ông này hành hung?
|
1748 |
+
|
1749 |
+
00:26:30,604 --> 00:26:33,770
|
1750 |
+
Này, hãy cẩn thận với lời nói của mình! Ai đã hành hung bạn?
|
1751 |
+
|
1752 |
+
00:26:33,770 --> 00:26:36,104
|
1753 |
+
Huh? Chính bạn đã tấn công chúng tôi.
|
1754 |
+
|
1755 |
+
00:26:36,104 --> 00:26:38,020
|
1756 |
+
Tôi tấn công anh khi nào?
|
1757 |
+
|
1758 |
+
00:26:38,020 --> 00:26:39,311
|
1759 |
+
Huh? Bạn đã làm gì?
|
1760 |
+
|
1761 |
+
00:26:39,311 --> 00:26:41,145
|
1762 |
+
Tôi đã không làm bất cứ điều gì.
|
1763 |
+
|
1764 |
+
00:26:41,145 --> 00:26:42,186
|
1765 |
+
Bạn biết bạn đã làm gì.
|
1766 |
+
|
1767 |
+
00:26:42,186 --> 00:26:44,270
|
1768 |
+
- Tôi không...
|
1769 |
+
- Lẽ ra anh phải đến đó sớm hơn-
|
1770 |
+
|
1771 |
+
00:26:44,270 --> 00:26:46,020
|
1772 |
+
- để biết cô ấy hung dữ đến thế nào.
|
1773 |
+
|
1774 |
+
00:26:46,020 --> 00:26:48,854
|
1775 |
+
Cô ấy có thể xé bạn thành tám mảnh, không đùa đâu. Bây
|
1776 |
+
|
1777 |
+
00:26:48,854 --> 00:26:50,104
|
1778 |
+
giờ cô ấy đang diễn xuất.
|
1779 |
+
|
1780 |
+
00:26:50,104 --> 00:26:53,229
|
1781 |
+
Làm sao bạn có thể so sánh người cảnh sát này với một con gà bị xé thành tám mảnh?
|
1782 |
+
|
1783 |
+
00:26:53,229 --> 00:26:55,770
|
1784 |
+
Anh ấy cứ ném giày vào tôi hết lần này đến lần khác.
|
1785 |
+
|
1786 |
+
00:26:55,770 --> 00:26:58,561
|
1787 |
+
Tôi đã ném nhưng tôi trượt, bạn đã tát vào mặt tôi.
|
1788 |
+
|
1789 |
+
00:26:58,561 --> 00:27:01,311
|
1790 |
+
- Không tôi không làm.
|
1791 |
+
- Nhìn kỹ năng diễn xuất của cô ấy-
|
1792 |
+
|
1793 |
+
00:27:01,311 --> 00:27:02,853
|
1794 |
+
- Đây là sân khấu phải không?
|
1795 |
+
|
1796 |
+
00:27:02,854 --> 00:27:04,354
|
1797 |
+
- Đừng nói thế nữa!
|
1798 |
+
- Đủ rôi.
|
1799 |
+
|
1800 |
+
00:27:04,354 --> 00:27:05,312
|
1801 |
+
Chúa ơi!
|
1802 |
+
|
1803 |
+
00:27:05,311 --> 00:27:06,103
|
1804 |
+
Hãy bình tĩnh!
|
1805 |
+
|
1806 |
+
00:27:11,854 --> 00:27:13,854
|
1807 |
+
Bố cậu cúp máy.
|
1808 |
+
|
1809 |
+
00:27:14,811 --> 00:27:17,061
|
1810 |
+
Tôi không biết khi nào anh ấy quay lại.
|
1811 |
+
|
1812 |
+
00:27:17,061 --> 00:27:19,978
|
1813 |
+
Tôi sẽ không về nhà nếu chuyện này không được giải quyết.
|
1814 |
+
|
1815 |
+
00:27:19,979 --> 00:27:21,229
|
1816 |
+
Bạn muốn gì?
|
1817 |
+
|
1818 |
+
00:27:21,229 --> 00:27:26,312
|
1819 |
+
Chúa ơi, nhìn cô ấy dịu dàng làm sao! Tôi chỉ từng thấy những người phụ nữ như thế này trên phim thôi, tôi không thể tin được lại gặp một người thật như vậy ở đây.
|
1820 |
+
|
1821 |
+
00:27:26,311 --> 00:27:27,603
|
1822 |
+
Ông, bình tĩnh lại!
|
1823 |
+
|
1824 |
+
00:27:27,604 --> 00:27:30,395
|
1825 |
+
Tôi bình tĩnh, chính bạn là người không bình tĩnh.
|
1826 |
+
|
1827 |
+
00:27:32,436 --> 00:27:33,978
|
1828 |
+
Tôi thực sự bình tĩnh.
|
1829 |
+
|
1830 |
+
00:27:34,604 --> 00:27:37,279
|
1831 |
+
Chuyển sang chế độ rung đi, thật là bất lịch sự!
|
1832 |
+
|
1833 |
+
00:27:37,279 --> 00:27:37,686
|
1834 |
+
Là đồn cảnh sát, không phải rạp hát, không cần chế độ rung.
|
1835 |
+
Chuyển sang chế độ rung đi, thật là bất lịch sự!
|
1836 |
+
|
1837 |
+
00:27:37,686 --> 00:27:38,811
|
1838 |
+
Là đồn cảnh sát, không phải rạp hát, không cần chế độ rung.
|
1839 |
+
|
1840 |
+
00:27:38,811 --> 00:27:40,061
|
1841 |
+
Bạn có tôn trọng cảnh sát không?
|
1842 |
+
Là đồn cảnh sát, không phải rạp hát, không cần chế độ rung.
|
1843 |
+
|
1844 |
+
00:27:40,061 --> 00:27:40,349
|
1845 |
+
Bạn có tôn trọng cảnh sát không?
|
1846 |
+
|
1847 |
+
00:27:40,349 --> 00:27:40,853
|
1848 |
+
- Tại sao cậu lại cư xử như vậy?
|
1849 |
+
- Đừng quan tâm đến điện thoại của tôi!
|
1850 |
+
Bạn có tôn trọng cảnh sát không?
|
1851 |
+
|
1852 |
+
00:27:40,854 --> 00:27:42,509
|
1853 |
+
- Tại sao cậu lại cư xử như vậy?
|
1854 |
+
- Đừng quan tâm đến điện thoại của tôi! Hai
|
1855 |
+
|
1856 |
+
00:27:42,509 --> 00:27:42,811
|
1857 |
+
người hãy bình tĩnh lại nhé!
|
1858 |
+
- Tại sao cậu lại cư xử như vậy?
|
1859 |
+
- Đừng quan tâm đến điện thoại của tôi! Hai
|
1860 |
+
|
1861 |
+
00:27:42,811 --> 00:27:43,686
|
1862 |
+
người hãy bình tĩnh lại nhé!
|
1863 |
+
|
1864 |
+
00:27:43,686 --> 00:27:45,811
|
1865 |
+
Hãy viết báo cáo, đừng nói nữa!
|
1866 |
+
|
1867 |
+
00:27:45,811 --> 00:27:48,520
|
1868 |
+
Được rồi, vì cô ấy chế nhạo tôi nên tôi nói chuyện, bây giờ tôi đang viết.
|
1869 |
+
|
1870 |
+
00:27:48,520 --> 00:27:52,186
|
1871 |
+
Anh ta không tôn trọng cảnh sát ở đây.
|
1872 |
+
|
1873 |
+
00:27:52,604 --> 00:27:54,645
|
1874 |
+
Chỉ ăn tối thôi, anh ấy sẽ không về nhà.
|
1875 |
+
|
1876 |
+
00:27:55,061 --> 00:27:57,728
|
1877 |
+
Anh ấy nói sẽ đợi anh ấy một lát!
|
1878 |
+
|
1879 |
+
00:27:58,279 --> 00:27:59,720
|
1880 |
+
Ai biết được liệu anh ấy có nói sự thật hay không?
|
1881 |
+
|
1882 |
+
00:27:59,720 --> 00:28:01,020
|
1883 |
+
Chắc chắn là anh ấy đang nói dối.
|
1884 |
+
|
1885 |
+
00:28:01,020 --> 00:28:02,145
|
1886 |
+
Bạn nên tin tôi.
|
1887 |
+
|
1888 |
+
00:28:02,145 --> 00:28:03,145
|
1889 |
+
Tại sao anh ấy lại tin tưởng bạn?
|
1890 |
+
|
1891 |
+
00:28:03,145 --> 00:28:04,061
|
1892 |
+
Thôi nào, dừng lại đi!
|
1893 |
+
Tại sao anh ấy lại tin tưởng bạn?
|
1894 |
+
|
1895 |
+
00:28:04,061 --> 00:28:04,490
|
1896 |
+
Thôi nào, dừng lại đi!
|
1897 |
+
|
1898 |
+
00:28:04,490 --> 00:28:04,895
|
1899 |
+
Bạn thật tốt phải không?
|
1900 |
+
Thôi nào, dừng lại đi!
|
1901 |
+
|
1902 |
+
00:28:04,895 --> 00:28:05,311
|
1903 |
+
Bạn thật tốt phải không?
|
1904 |
+
|
1905 |
+
00:28:05,311 --> 00:28:06,228
|
1906 |
+
Quí ông!
|
1907 |
+
|
1908 |
+
00:28:06,229 --> 00:28:07,354
|
1909 |
+
Vâng, tôi rất tốt.
|
1910 |
+
|
1911 |
+
00:28:07,354 --> 00:28:08,187
|
1912 |
+
Hãy bình tĩnh!
|
1913 |
+
|
1914 |
+
00:28:08,186 --> 00:28:09,895
|
1915 |
+
Bây giờ tôi hỏi bạn lần cuối-
|
1916 |
+
|
1917 |
+
00:28:09,895 --> 00:28:11,270
|
1918 |
+
- bạn có hành hung người phụ nữ này không?
|
1919 |
+
|
1920 |
+
00:28:11,270 --> 00:28:12,145
|
1921 |
+
- KHÔNG!
|
1922 |
+
- Đúng! Thưa
|
1923 |
+
|
1924 |
+
00:28:14,020 --> 00:28:16,354
|
1925 |
+
ông, tôi phải nói điều gì đó.
|
1926 |
+
|
1927 |
+
00:28:16,936 --> 00:28:21,395
|
1928 |
+
Tôi đã chứng kiến người đàn ông này và mẹ tôi cãi nhau-
|
1929 |
+
|
1930 |
+
00:28:21,395 --> 00:28:24,229
|
1931 |
+
- ông ấy có vẻ kỳ lạ và phản ứng hơi thái quá-
|
1932 |
+
|
1933 |
+
00:28:24,229 --> 00:28:27,729
|
1934 |
+
- nhưng thực ra ông ấy không làm gì hại mẹ tôi cả.
|
1935 |
+
|
1936 |
+
00:28:29,811 --> 00:28:31,645
|
1937 |
+
Nhìn thấy? Chúa có đôi mắt của Ngài.
|
1938 |
+
|
1939 |
+
00:28:31,645 --> 00:28:33,720
|
1940 |
+
Tại sao bạn lại nói những lời này? Làm hại mẹ đây.
|
1941 |
+
|
1942 |
+
00:28:33,720 --> 00:28:34,020
|
1943 |
+
Tại sao bạn lại mắng cô ấy?
|
1944 |
+
Tại sao bạn lại nói những lời này? Làm hại mẹ đây.
|
1945 |
+
|
1946 |
+
00:28:34,020 --> 00:28:35,020
|
1947 |
+
Tại sao bạn lại mắng cô ấy?
|
1948 |
+
|
1949 |
+
00:28:35,686 --> 00:28:36,103
|
1950 |
+
Cái gì?
|
1951 |
+
|
1952 |
+
00:28:36,104 --> 00:28:39,395
|
1953 |
+
Hãy coi chừng lời nói của mình, bạn đang mắng ai ở đây?
|
1954 |
+
|
1955 |
+
00:28:39,395 --> 00:28:43,145
|
1956 |
+
Người mẹ tôi nói là tôi, bà làm tổn thương tôi.
|
1957 |
+
|
1958 |
+
00:28:45,645 --> 00:28:51,000
|
1959 |
+
Cảnh sát ơi, nhìn này, anh ta đã hành hung tôi khiến con gái tôi bị tổn thương tâm lý.
|
1960 |
+
|
1961 |
+
00:28:51,000 --> 00:28:55,186
|
1962 |
+
Trời ạ, tôi thật ngưỡng mộ trí óc của bạn khi nghĩ ra những điều vô nghĩa như vậy!
|
1963 |
+
|
1964 |
+
00:28:55,186 --> 00:28:57,311
|
1965 |
+
Ta có một con gái-
|
1966 |
+
|
1967 |
+
00:28:57,311 --> 00:29:00,186
|
1968 |
+
- con ơi, bình tĩnh, ở đây có cảnh sát và công lý-
|
1969 |
+
|
1970 |
+
00:29:00,186 --> 00:29:02,020
|
1971 |
+
- không ai dám làm hại con.
|
1972 |
+
|
1973 |
+
00:29:02,020 --> 00:29:03,604
|
1974 |
+
- Đừng sợ nữa!
|
1975 |
+
- Mẹ!
|
1976 |
+
|
1977 |
+
00:29:04,104 --> 00:29:06,479
|
1978 |
+
Tôi nghĩ thế là đủ rồi, bạn đã hành động rất kỳ lạ.
|
1979 |
+
|
1980 |
+
00:29:06,479 --> 00:29:09,062
|
1981 |
+
Bởi vì anh ấy không làm gì tôi cả.
|
1982 |
+
|
1983 |
+
00:29:09,061 --> 00:29:12,353
|
1984 |
+
Anh ấy chỉ muốn tặng một món quà sinh nhật.
|
1985 |
+
|
1986 |
+
00:29:12,354 --> 00:29:15,145
|
1987 |
+
Anh ấy trông đẹp trai và tốt bụng-
|
1988 |
+
|
1989 |
+
00:29:15,145 --> 00:29:18,936
|
1990 |
+
- Tôi không biết anh ấy là ai, anh ấy là bạn của bạn phải không? Bạn có ghét anh ấy không?
|
1991 |
+
|
1992 |
+
00:29:18,936 --> 00:29:20,811
|
1993 |
+
- tại sao cậu lại ngăn cản anh ấy đến gần tôi?
|
1994 |
+
|
1995 |
+
00:29:20,811 --> 00:29:23,020
|
1996 |
+
Anh ấy đối xử với tôi rất tốt.
|
1997 |
+
|
1998 |
+
00:29:23,686 --> 00:29:25,895
|
1999 |
+
Tôi cảm thấy rất xấu hổ.
|
2000 |
+
|
2001 |
+
00:29:25,895 --> 00:29:27,936
|
2002 |
+
Tôi xin lỗi, thưa ông!
|
2003 |
+
|
2004 |
+
00:29:27,936 --> 00:29:30,728
|
2005 |
+
Tôi có thể về nhà trước được không?
|
2006 |
+
|
2007 |
+
00:29:31,436 --> 00:29:32,936
|
2008 |
+
Đó là gì? Em yêu của tôi!
|
2009 |
+
|
2010 |
+
00:29:32,936 --> 00:29:37,228
|
2011 |
+
Ít ra con gái còn có tính cách tốt như vậy, không giống mẹ.
|
2012 |
+
|
2013 |
+
00:29:37,229 --> 00:29:40,187
|
2014 |
+
Chúa ơi, em đã làm tổn thương anh khi làm điều đó đấy, cô gái!
|
2015 |
+
|
2016 |
+
00:29:40,186 --> 00:29:41,728
|
2017 |
+
Con đã làm hại ta, con gái.
|
2018 |
+
|
2019 |
+
00:29:41,729 --> 00:29:42,770
|
2020 |
+
- Em yêu của tôi!
|
2021 |
+
- Bà!
|
2022 |
+
|
2023 |
+
00:29:42,770 --> 00:29:44,311
|
2024 |
+
Giống như đang mắng mẹ vậy.
|
2025 |
+
|
2026 |
+
00:29:53,979 --> 00:29:56,270
|
2027 |
+
Tôi tự hỏi liệu xe buýt có còn chạy vào giờ n��y không?
|
2028 |
+
|
2029 |
+
00:29:57,395 --> 00:29:59,354
|
2030 |
+
Đừng lo, vẫn còn một chuyến xe buýt cuối cùng.
|
2031 |
+
|
2032 |
+
00:30:01,895 --> 00:30:02,770
|
2033 |
+
Tôi xin lỗi.
|
2034 |
+
|
2035 |
+
00:30:02,770 --> 00:30:05,811
|
2036 |
+
Anh đã lãng phí cả ngày chỉ vì tôi đấy.
|
2037 |
+
|
2038 |
+
00:30:06,311 --> 00:30:07,478
|
2039 |
+
Tôi xin lỗi.
|
2040 |
+
|
2041 |
+
00:30:07,479 --> 00:30:09,812
|
2042 |
+
Đừng nói thế! Đó là tính cách của tôi.
|
2043 |
+
|
2044 |
+
00:30:09,811 --> 00:30:12,436
|
2045 |
+
Tôi phải giúp đỡ khi thấy những sự việc không công bằng.
|
2046 |
+
|
2047 |
+
00:30:12,436 --> 00:30:14,978
|
2048 |
+
Tôi rất thẳng thắn.
|
2049 |
+
|
2050 |
+
00:30:14,979 --> 00:30:17,479
|
2051 |
+
Đừng hành động như vậy, được không?
|
2052 |
+
|
2053 |
+
00:30:17,479 --> 00:30:18,604
|
2054 |
+
Vâng, cảm ơn!
|
2055 |
+
|
2056 |
+
00:30:18,604 --> 00:30:20,104
|
2057 |
+
- Để tôi kể cho bạn nghe-
|
2058 |
+
- Vâng?
|
2059 |
+
|
2060 |
+
00:30:20,104 --> 00:30:25,062
|
2061 |
+
- Làm ơn trả tiền cho tôi để tôi về nhé, con gái tôi đang đợi tôi đấy.
|
2062 |
+
|
2063 |
+
00:30:25,061 --> 00:30:25,895
|
2064 |
+
Đúng!
|
2065 |
+
|
2066 |
+
00:30:25,895 --> 00:30:27,395
|
2067 |
+
Bạn cảm ơn tôi nhưng bạn phải trả tiền.
|
2068 |
+
|
2069 |
+
00:30:27,395 --> 00:30:30,770
|
2070 |
+
Vâng, tất nhiên, tôi đã hứa sẽ trả tiền cho bạn.
|
2071 |
+
|
2072 |
+
00:30:30,770 --> 00:30:32,145
|
2073 |
+
Chúa ơi!
|
2074 |
+
|
2075 |
+
00:30:32,895 --> 00:30:34,354
|
2076 |
+
Bạn đã tìm kiếm bấy lâu nay.
|
2077 |
+
|
2078 |
+
00:30:38,186 --> 00:30:40,478
|
2079 |
+
Dừng lại đi, đừng bắt đầu khóc!
|
2080 |
+
|
2081 |
+
00:30:41,229 --> 00:30:44,437
|
2082 |
+
Hãy sáng mặt lên, xin đừng khó chịu, tôi sẽ càng khó chịu hơn.
|
2083 |
+
|
2084 |
+
00:30:45,145 --> 00:30:48,979
|
2085 |
+
Tôi sẽ treo cổ tự tử ngay bây giờ nếu bạn nói bạn không có tiền.
|
2086 |
+
|
2087 |
+
00:30:50,270 --> 00:30:53,061
|
2088 |
+
Bạn có tiền mà sao trông bạn buồn thế?
|
2089 |
+
|
2090 |
+
00:30:55,520 --> 00:30:56,936
|
2091 |
+
Tại sao chỉ có 200.000đ?
|
2092 |
+
|
2093 |
+
00:30:56,936 --> 00:30:58,436
|
2094 |
+
Lẽ ra phải là 250.
|
2095 |
+
|
2096 |
+
00:30:58,436 --> 00:31:02,311
|
2097 |
+
Tôi nhớ mình có 250, nhưng...
|
2098 |
+
|
2099 |
+
00:31:02,311 --> 00:31:06,436
|
2100 |
+
- Tôi đang tìm và...
|
2101 |
+
- Trời ạ, sao bạn lại nhớ nhầm số vậy?
|
2102 |
+
|
2103 |
+
00:31:06,436 --> 00:31:07,061
|
2104 |
+
Tôi...
|
2105 |
+
|
2106 |
+
00:31:07,061 --> 00:31:11,228
|
2107 |
+
Lúc đầu là 300, bạn xin tôi 250, bây giờ là 200?
|
2108 |
+
|
2109 |
+
00:31:11,229 --> 00:31:15,520
|
2110 |
+
Đó là tất cả những gì tôi có bây giờ. Tôi đã tìm kiếm nhưng chỉ vậy thôi.
|
2111 |
+
|
2112 |
+
00:31:15,520 --> 00:31:18,604
|
2113 |
+
Trời ạ, tôi điên quá nên ở đây luôn.
|
2114 |
+
|
2115 |
+
00:31:18,604 --> 00:31:20,729
|
2116 |
+
Tôi sẽ không rời đi cho đến khi bạn có thể cho tôi thêm 50.
|
2117 |
+
|
2118 |
+
00:31:20,729 --> 00:31:24,270
|
2119 |
+
Tôi đã tìm kiếm rất nhiều và tôi không còn tiền nữa.
|
2120 |
+
|
2121 |
+
00:31:24,270 --> 00:31:28,186
|
2122 |
+
Được rồi, để xem tôi nợ bạn 50-
|
2123 |
+
|
2124 |
+
00:31:28,186 --> 00:31:31,603
|
2125 |
+
- Hôm khác tôi sẽ trả, được không? Một
|
2126 |
+
|
2127 |
+
00:31:31,604 --> 00:31:33,020
|
2128 |
+
ngày khác?
|
2129 |
+
|
2130 |
+
00:31:33,645 --> 00:31:34,854
|
2131 |
+
Gặp bạn ở đâu?
|
2132 |
+
|
2133 |
+
00:31:34,854 --> 00:31:36,104
|
2134 |
+
Tôi sẽ...
|
2135 |
+
|
2136 |
+
00:31:37,770 --> 00:31:39,686
|
2137 |
+
Bạn làm gì để có tiền cho tôi?
|
2138 |
+
|
2139 |
+
00:31:39,686 --> 00:31:42,728
|
2140 |
+
Mình mới ra ngoài nên đang thất nghiệp.
|
2141 |
+
|
2142 |
+
00:31:42,729 --> 00:31:44,104
|
2143 |
+
Tìm bạn ở đâu?
|
2144 |
+
|
2145 |
+
00:31:44,686 --> 00:31:46,811
|
2146 |
+
Tôi sẽ cho bạn số điện thoại cố định của tôi, được chứ?
|
2147 |
+
|
2148 |
+
00:31:46,811 --> 00:31:49,520
|
2149 |
+
Trời ơi, bạn không biết đi đâu, số điện thoại cố định à?
|
2150 |
+
|
2151 |
+
00:31:49,520 --> 00:31:51,311
|
2152 |
+
Tôi đang phát điên.
|
2153 |
+
|
2154 |
+
00:31:51,311 --> 00:31:55,561
|
2155 |
+
Bây giờ xin hãy giúp tôi!
|
2156 |
+
|
2157 |
+
00:31:55,561 --> 00:31:59,811
|
2158 |
+
Được rồi, cứ đi đi, hãy coi như tôi nợ bạn, làm ơn đi đi!
|
2159 |
+
|
2160 |
+
00:31:59,811 --> 00:32:02,645
|
2161 |
+
Từ sáng tới giờ tôi kiệt sức rồi.
|
2162 |
+
|
2163 |
+
00:32:03,270 --> 00:32:05,145
|
2164 |
+
Bạn lấy lại 50.
|
2165 |
+
|
2166 |
+
00:32:05,145 --> 00:32:06,811
|
2167 |
+
Này, chúng ta sẽ gặp lại định mệnh.
|
2168 |
+
|
2169 |
+
00:32:06,811 --> 00:32:08,270
|
2170 |
+
Cảm ơn, nhưng không gặp lại nữa.
|
2171 |
+
|
2172 |
+
00:32:08,270 --> 00:32:09,520
|
2173 |
+
Chưa đủ phiền phức à?
|
2174 |
+
|
2175 |
+
00:32:14,104 --> 00:32:15,812
|
2176 |
+
- Chào!
|
2177 |
+
- Cái gì?
|
2178 |
+
|
2179 |
+
00:32:16,354 --> 00:32:18,062
|
2180 |
+
Lắng nghe tôi!
|
2181 |
+
|
2182 |
+
00:32:18,061 --> 00:32:19,436
|
2183 |
+
Hãy cố gắng sống thật tốt nhé!
|
2184 |
+
|
2185 |
+
00:32:20,145 --> 00:32:21,604
|
2186 |
+
Tôi biết.
|
2187 |
+
|
2188 |
+
00:32:22,270 --> 00:32:23,561
|
2189 |
+
- Chào!
|
2190 |
+
- Huh?
|
2191 |
+
|
2192 |
+
00:32:24,145 --> 00:32:25,229
|
2193 |
+
Cảm ơn!
|
2194 |
+
|
2195 |
+
00:32:26,270 --> 00:32:27,854
|
2196 |
+
- Tôi biết.
|
2197 |
+
- Cảm ơn bạn rất nhiều!
|
2198 |
+
|
2199 |
+
00:32:27,854 --> 00:32:28,937
|
2200 |
+
- Chào!
|
2201 |
+
- Huh?
|
2202 |
+
|
2203 |
+
00:32:29,645 --> 00:32:32,770
|
2204 |
+
Chỉ một lời khuyên nữa thôi là đủ rồi, cứ đi thôi!
|
2205 |
+
|
2206 |
+
00:32:33,436 --> 00:32:35,061
|
2207 |
+
- Chào!
|
2208 |
+
- Huh?
|
2209 |
+
|
2210 |
+
00:32:35,061 --> 00:32:38,811
|
2211 |
+
- Cảm ơn bạn một lần nữa, cảm ơn bạn!
|
2212 |
+
- Không cần cảm ơn nữa, đi thôi!
|
2213 |
+
|
2214 |
+
00:32:39,354 --> 00:32:42,895
|
2215 |
+
- Trời ạ, tôi quên mất.
|
2216 |
+
- Sao anh cứ quay lại thế?
|
2217 |
+
|
2218 |
+
00:32:43,645 --> 00:32:44,395
|
2219 |
+
Gì bây giờ?
|
2220 |
+
|
2221 |
+
00:32:44,395 --> 00:32:46,270
|
2222 |
+
Hãy lấy nó cho tôi, được chứ!
|
2223 |
+
|
2224 |
+
00:32:46,270 --> 00:32:47,520
|
2225 |
+
Vui lòng ch���!
|
2226 |
+
|
2227 |
+
00:32:48,104 --> 00:32:50,395
|
2228 |
+
Hãy tặng nó cho con gái của bạn!
|
2229 |
+
|
2230 |
+
00:32:51,104 --> 00:32:54,479
|
2231 |
+
Hôm nay là sinh nhật của cô ấy và cô ấy bằng tuổi con gái tôi.
|
2232 |
+
|
2233 |
+
00:32:55,104 --> 00:32:56,937
|
2234 |
+
Trẻ em vui mừng khi nhận được quà.
|
2235 |
+
|
2236 |
+
00:32:56,936 --> 00:32:58,853
|
2237 |
+
Ông già này biết về tâm lý học.
|
2238 |
+
|
2239 |
+
00:32:58,854 --> 00:33:00,937
|
2240 |
+
- Thỏa thuận, được chứ?
|
2241 |
+
- Cảm ơn!
|
2242 |
+
|
2243 |
+
00:33:00,936 --> 00:33:02,478
|
2244 |
+
Chờ!
|
2245 |
+
|
2246 |
+
00:33:02,479 --> 00:33:04,062
|
2247 |
+
Làm ơn để tôi mở nó ra!
|
2248 |
+
|
2249 |
+
00:33:04,061 --> 00:33:04,811
|
2250 |
+
Được rồi!
|
2251 |
+
|
2252 |
+
00:33:04,811 --> 00:33:07,020
|
2253 |
+
Tôi sẽ chết nếu nhìn thấy hai túi bột mì trắng.
|
2254 |
+
|
2255 |
+
00:33:07,020 --> 00:33:08,270
|
2256 |
+
Vâng, nhanh lên!
|
2257 |
+
|
2258 |
+
00:33:08,270 --> 00:33:09,561
|
2259 |
+
- Trời ạ, ai biết được nó là gì!
|
2260 |
+
- Xin hãy đợi tôi!
|
2261 |
+
|
2262 |
+
00:33:09,561 --> 00:33:11,228
|
2263 |
+
Ai biết được bên trong có gì. Nó
|
2264 |
+
|
2265 |
+
00:33:12,729 --> 00:33:13,187
|
2266 |
+
là gì?
|
2267 |
+
|
2268 |
+
00:33:13,186 --> 00:33:14,103
|
2269 |
+
Tôi đã chọn nó.
|
2270 |
+
|
2271 |
+
00:33:14,811 --> 00:33:15,311
|
2272 |
+
Nó có đẹp không?
|
2273 |
+
|
2274 |
+
00:33:15,895 --> 00:33:18,061
|
2275 |
+
Đường may chưa chắc chắn lắm.
|
2276 |
+
|
2277 |
+
00:33:18,061 --> 00:33:19,353
|
2278 |
+
Đó là từ thị trường.
|
2279 |
+
|
2280 |
+
00:33:19,354 --> 00:33:21,020
|
2281 |
+
Vui lòng chờ! Bây
|
2282 |
+
|
2283 |
+
00:33:21,020 --> 00:33:22,229
|
2284 |
+
giờ nó là gì?
|
2285 |
+
|
2286 |
+
00:33:23,186 --> 00:33:25,978
|
2287 |
+
Chúa ơi, nước hoa Charme?
|
2288 |
+
|
2289 |
+
00:33:25,979 --> 00:33:27,770
|
2290 |
+
Mùi thơm quá, ngửi đi!
|
2291 |
+
|
2292 |
+
00:33:28,936 --> 00:33:30,395
|
2293 |
+
Để xem con gái bạn có thích nó không.
|
2294 |
+
|
2295 |
+
00:33:30,854 --> 00:33:31,895
|
2296 |
+
Chào!
|
2297 |
+
|
2298 |
+
00:33:31,895 --> 00:33:33,895
|
2299 |
+
- Mùi của nó có thơm không?
|
2300 |
+
-Đúng!
|
2301 |
+
|
2302 |
+
00:33:33,895 --> 00:33:35,520
|
2303 |
+
Chất lượng cao như sản phẩm có thương hiệu.
|
2304 |
+
|
2305 |
+
00:33:35,520 --> 00:33:40,061
|
2306 |
+
Những món quà nhỏ đôi khi mang lại giá trị rất lớn.
|
2307 |
+
|
2308 |
+
00:33:40,854 --> 00:33:43,395
|
2309 |
+
Hãy trân trọng những kỷ niệm, bối rối phải không?
|
2310 |
+
|
2311 |
+
00:33:43,395 --> 00:33:47,520
|
2312 |
+
Người ta sử dụng, ngửi và nghĩ tới người tặng quà.
|
2313 |
+
|
2314 |
+
00:33:47,520 --> 00:33:48,229
|
2315 |
+
Hiểu rồi?
|
2316 |
+
|
2317 |
+
00:33:49,229 --> 00:33:50,104
|
2318 |
+
Nó có tốt không?
|
2319 |
+
|
2320 |
+
00:33:50,895 --> 00:33:54,186
|
2321 |
+
Được rồi, tôi đi đây, chuyến xe buýt cuối cùng rồi.
|
2322 |
+
|
2323 |
+
00:33:54,186 --> 00:33:56,853
|
2324 |
+
- Cảm ơn bạn rất nhiều!
|
2325 |
+
- Được rồi, tôi đi ngay.
|
2326 |
+
|
2327 |
+
00:33:56,854 --> 00:33:59,895
|
2328 |
+
Này, cảm ơn bạn một lần nữa!
|
2329 |
+
|
2330 |
+
00:34:00,479 --> 00:34:03,895
|
2331 |
+
Mặc áo khoác vào đi, lạnh quá! Đi xe cẩn thận!
|
2332 |
+
|
2333 |
+
00:34:03,895 --> 00:34:08,145
|
2334 |
+
- Tạm biệt, giữ gìn sức khỏe!
|
2335 |
+
- Được rồi, tôi đi ngay.
|
2336 |
+
|
2337 |
+
00:34:08,146 --> 00:34:09,062
|
2338 |
+
Tạm biệt!
|
2339 |
+
|
2340 |
+
00:34:13,521 --> 00:34:15,812
|
2341 |
+
Ra khỏi! Bạn không thể có được một chiếc xe buýt mà không có tiền.
|
2342 |
+
|
2343 |
+
00:34:16,603 --> 00:34:19,811
|
2344 |
+
Này, cho tôi lên xe nhé, hôm khác tôi sẽ trả.
|
2345 |
+
|
2346 |
+
00:34:19,811 --> 00:34:20,853
|
2347 |
+
Chào!
|
2348 |
+
|
2349 |
+
00:35:18,186 --> 00:35:20,061
|
2350 |
+
Tên cướp!
|
2351 |
+
|
2352 |
+
00:35:20,061 --> 00:35:21,978
|
2353 |
+
Bạn có gì để cướp?
|
2354 |
+
|
2355 |
+
00:35:22,521 --> 00:35:24,354
|
2356 |
+
Không có gì để cướp từ bạn!
|
2357 |
+
|
2358 |
+
00:35:25,646 --> 00:35:28,562
|
2359 |
+
Tại sao bạn chưa về nhà?
|
2360 |
+
|
2361 |
+
00:35:29,271 --> 00:35:30,729
|
2362 |
+
Tôi quan tâm đến việc của người khác.
|
2363 |
+
|
2364 |
+
00:35:31,478 --> 00:35:33,145
|
2365 |
+
Tội lỗi của tôi là người tử tế-
|
2366 |
+
|
2367 |
+
00:35:33,146 --> 00:35:35,854
|
2368 |
+
- Tôi đang đi xe và tôi nghĩ-
|
2369 |
+
|
2370 |
+
00:35:36,603 --> 00:35:42,520
|
2371 |
+
- Tôi nhớ ra bạn không có tiền đi xe buýt, tôi quay lại và thấy bạn đang nằm đây.
|
2372 |
+
|
2373 |
+
00:35:44,978 --> 00:35:46,770
|
2374 |
+
Gia đình tôi rất phức tạp.
|
2375 |
+
|
2376 |
+
00:35:47,271 --> 00:35:49,937
|
2377 |
+
Nếu không tối nay anh sẽ đưa em đến đó ngủ.
|
2378 |
+
|
2379 |
+
00:35:51,103 --> 00:35:52,270
|
2380 |
+
Tôi đã quen với nó.
|
2381 |
+
|
2382 |
+
00:35:52,271 --> 00:35:54,104
|
2383 |
+
Đừng lo lắng.
|
2384 |
+
|
2385 |
+
00:35:54,103 --> 00:35:55,686
|
2386 |
+
Được rồi?
|
2387 |
+
|
2388 |
+
00:35:56,978 --> 00:35:59,770
|
2389 |
+
Giống như tôi thực sự nợ anh.
|
2390 |
+
|
2391 |
+
00:36:00,853 --> 00:36:01,603
|
2392 |
+
Đây!
|
2393 |
+
|
2394 |
+
00:36:02,103 --> 00:36:04,103
|
2395 |
+
Không, tôi sẽ không lấy nó.
|
2396 |
+
|
2397 |
+
00:36:04,103 --> 00:36:06,311
|
2398 |
+
Vì tôi mà anh mệt mỏi từ sáng tới giờ.
|
2399 |
+
|
2400 |
+
00:36:06,311 --> 00:36:10,186
|
2401 |
+
Nếu không uống sẽ mệt từ giờ tới sáng.
|
2402 |
+
|
2403 |
+
00:36:10,186 --> 00:36:11,603
|
2404 |
+
KHÔNG!
|
2405 |
+
|
2406 |
+
00:36:11,603 --> 00:36:13,020
|
2407 |
+
Lấy nó!
|
2408 |
+
|
2409 |
+
00:36:13,811 --> 00:36:15,311
|
2410 |
+
Ngay cả khi tôi chết, tôi cũng sẽ không lấy nó.
|
2411 |
+
|
2412 |
+
00:36:17,853 --> 00:36:20,478
|
2413 |
+
Con gái tôi cần món quà đó hơn.
|
2414 |
+
|
2415 |
+
00:36:20,478 --> 00:36:22,728
|
2416 |
+
Bạn cần số tiền này nhiều hơn.
|
2417 |
+
|
2418 |
+
00:36:22,728 --> 00:36:24,561
|
2419 |
+
Chúng tôi giữ những gì chúng tôi cần.
|
2420 |
+
|
2421 |
+
00:36:24,561 --> 00:36:26,811
|
2422 |
+
Mang nó đi và tìm nơi nào đó để ngủ!
|
2423 |
+
|
2424 |
+
00:36:28,061 --> 00:36:32,061
|
2425 |
+
Thật là một niềm tự hào! Tay cử động muốn nắm lấy, đừng giả vờ nữa!
|
2426 |
+
|
2427 |
+
00:36:32,646 --> 00:36:35,229
|
2428 |
+
Hãy xem bạn nợ tôi 300.000đ lòng nhân đạo nhé.
|
2429 |
+
|
2430 |
+
00:36:35,728 --> 00:36:37,186
|
2431 |
+
Chỉ 250!
|
2432 |
+
|
2433 |
+
00:36:38,353 --> 00:36:39,353
|
2434 |
+
300
|
2435 |
+
|
2436 |
+
00:36:39,771 --> 00:36:41,687
|
2437 |
+
Lúc sáng chỉ có 250.
|
2438 |
+
|
2439 |
+
00:36:41,686 --> 00:36:44,145
|
2440 |
+
Này, không được mặc cả món nợ đâu.
|
2441 |
+
|
2442 |
+
00:36:44,728 --> 00:36:46,395
|
2443 |
+
Tôi nói 300 là 300.
|
2444 |
+
|
2445 |
+
00:36:47,061 --> 00:36:48,436
|
2446 |
+
Khi gặp lại hãy trả cho tôi!
|
2447 |
+
|
2448 |
+
00:36:49,728 --> 00:36:50,936
|
2449 |
+
Một lần nữa-
|
2450 |
+
|
2451 |
+
00:36:52,186 --> 00:36:53,561
|
2452 |
+
- hãy cố gắng sống thật tốt nhé!
|
2453 |
+
|
2454 |
+
00:36:57,603 --> 00:36:58,645
|
2455 |
+
Vẫn chưa rời đi?
|
2456 |
+
|
2457 |
+
00:36:59,521 --> 00:37:00,812
|
2458 |
+
Hết pin! Đã đến
|
2459 |
+
|
2460 |
+
00:37:03,186 --> 00:37:04,311
|
2461 |
+
lúc phải rời đi ngay bây giờ!
|
2462 |
+
|
2463 |
+
00:38:35,436 --> 00:38:37,603
|
2464 |
+
Bạn đã đi đâu mà về nhà muộn thế này?
|
2465 |
+
|
2466 |
+
00:38:38,186 --> 00:38:41,520
|
2467 |
+
Tôi đã bảo cậu về nhà sớm vì hôm nay là sinh nhật con gái chúng ta-
|
2468 |
+
|
2469 |
+
00:38:41,521 --> 00:38:43,896
|
2470 |
+
- sao cậu về nhà muộn thế này?
|
2471 |
+
|
2472 |
+
00:38:44,353 --> 00:38:45,520
|
2473 |
+
Bình tĩnh!
|
2474 |
+
|
2475 |
+
00:38:45,521 --> 00:38:46,896
|
2476 |
+
Chuyện là thế này-
|
2477 |
+
|
2478 |
+
00:38:47,478 --> 00:38:49,436
|
2479 |
+
- Mình gặp một khách hàng ở Bình Dương-
|
2480 |
+
|
2481 |
+
00:38:49,436 --> 00:38:54,103
|
2482 |
+
- Mình gặp anh ấy vào buổi trưa, sáng ra không có khách nào cả-
|
2483 |
+
|
2484 |
+
00:38:54,103 --> 00:38:57,395
|
2485 |
+
- Mình thấy anh ấy không có tiền nên cưỡi anh ấy đến giúp-
|
2486 |
+
|
2487 |
+
00:38:57,396 --> 00:38:59,271
|
2488 |
+
- Tôi phát hiện ra anh ấy đã bị ra khỏi nhà tù.
|
2489 |
+
|
2490 |
+
00:38:59,271 --> 00:39:04,229
|
2491 |
+
Tôi lo lắng quá nên đạp xe rất chậm, khi đến nơi cũng là ngày sinh nhật của con gái anh.
|
2492 |
+
|
2493 |
+
00:39:04,228 --> 00:39:05,936
|
2494 |
+
Chúng tôi đã cố gắng thuyết phục cô ấy nhận quà.
|
2495 |
+
|
2496 |
+
00:39:05,936 --> 00:39:08,311
|
2497 |
+
Chúng tôi đã tranh cãi với mẹ cô ấy.
|
2498 |
+
|
2499 |
+
00:39:08,311 --> 00:39:09,103
|
2500 |
+
Chào!
|
2501 |
+
|
2502 |
+
00:39:09,103 --> 00:39:09,853
|
2503 |
+
W thậm chí còn đánh nhau.
|
2504 |
+
|
2505 |
+
00:39:09,853 --> 00:39:13,686
|
2506 |
+
Nghe tôi này, nếu muốn nói dối thì hãy kể một câu chuyện ngắn-
|
2507 |
+
|
2508 |
+
00:39:13,686 --> 00:39:15,811
|
2509 |
+
- đừng bịa ra một câu chuyện dài như vậy-
|
2510 |
+
|
2511 |
+
00:39:15,811 --> 00:39:16,520
|
2512 |
+
- được chứ?
|
2513 |
+
|
2514 |
+
00:39:16,521 --> 00:39:19,854
|
2515 |
+
Này, ý bạn là gì? Bạn nghĩ tôi đang nói dối à?
|
2516 |
+
|
2517 |
+
00:39:19,853 --> 00:39:21,770
|
2518 |
+
Huh? Tại sao tôi phải nói dối?
|
2519 |
+
|
2520 |
+
00:39:21,771 --> 00:39:23,979
|
2521 |
+
Được rồi, để tôi hỏi bạn-
|
2522 |
+
|
2523 |
+
00:39:23,978 --> 00:39:25,728
|
2524 |
+
- hôm nay bạn nhận được bao nhiêu?
|
2525 |
+
|
2526 |
+
00:39:28,603 --> 00:39:29,853
|
2527 |
+
Bạn không thể trả lời phải không?
|
2528 |
+
|
2529 |
+
00:39:31,436 --> 00:39:34,561
|
2530 |
+
Anh ấy khổ quá nên tôi đưa tiền cho anh ấy.
|
2531 |
+
|
2532 |
+
00:39:34,561 --> 00:39:37,561
|
2533 |
+
Trời ạ, ngây thơ thế mà đưa tiền cho một kẻ khốn khổ sao?
|
2534 |
+
|
2535 |
+
00:39:37,561 --> 00:39:38,770
|
2536 |
+
Ở đây chúng ta có giàu không?
|
2537 |
+
|
2538 |
+
00:39:38,771 --> 00:39:40,729
|
2539 |
+
Tôi đã làm khổ bạn, bạn đã quá nhiều-
|
2540 |
+
|
2541 |
+
00:39:40,728 --> 00:39:42,186
|
2542 |
+
- đừng làm tôi tức giận!
|
2543 |
+
|
2544 |
+
00:39:42,186 --> 00:39:44,936
|
2545 |
+
Không phải bạn đã lấy hết tiền để trả rượu cho người khác sao?
|
2546 |
+
|
2547 |
+
00:39:44,936 --> 00:39:45,936
|
2548 |
+
Rượu gì đây?
|
2549 |
+
|
2550 |
+
00:39:45,936 --> 00:39:47,603
|
2551 |
+
Này, để tôi nói cho bạn biết-
|
2552 |
+
|
2553 |
+
00:39:47,603 --> 00:39:50,311
|
2554 |
+
- những ngày khác bạn có thể hành động như vậy-
|
2555 |
+
|
2556 |
+
00:39:50,311 --> 00:39:52,395
|
2557 |
+
- hôm nay là sinh nhật con chúng ta-
|
2558 |
+
|
2559 |
+
00:39:52,396 --> 00:39:54,312
|
2560 |
+
- bạn phải về nhà như đã hứa.
|
2561 |
+
|
2562 |
+
00:39:54,311 --> 00:39:57,020
|
2563 |
+
Tôi biết tôi đã hứa, tôi muốn về nhà-
|
2564 |
+
|
2565 |
+
00:39:57,021 --> 00:39:58,646
|
2566 |
+
- nhưng tôi lại mắc kẹt với khách hàng của mình-
|
2567 |
+
|
2568 |
+
00:39:58,646 --> 00:40:02,187
|
2569 |
+
- Tôi đã giúp đỡ anh ấy khi anh ấy gặp khó khăn, tại sao bạn cứ phàn nàn?
|
2570 |
+
|
2571 |
+
00:40:02,186 --> 00:40:05,436
|
2572 |
+
Thôi các bạn đừng tranh cãi nữa nhé!
|
2573 |
+
|
2574 |
+
00:40:05,436 --> 00:40:08,228
|
2575 |
+
Không cần phải tận hưởng ngày sinh nhật của tôi!
|
2576 |
+
|
2577 |
+
00:40:17,686 --> 00:40:19,186
|
2578 |
+
Sang, sao cậu không ăn?
|
2579 |
+
|
2580 |
+
00:40:19,186 --> 00:40:20,520
|
2581 |
+
Bố mẹ ăn cơm đi-
|
2582 |
+
|
2583 |
+
00:40:20,521 --> 00:40:22,854
|
2584 |
+
- Chờ lâu quá rồi.
|
2585 |
+
|
2586 |
+
00:40:32,603 --> 00:40:34,895
|
2587 |
+
Tôi đã bảo rồi nhưng bạn không về nhà sớm hơn.
|
2588 |
+
|
2589 |
+
00:40:34,896 --> 00:40:37,146
|
2590 |
+
Bịa chuyện, ăn một mình ngay!
|
2591 |
+
|
2592 |
+
00:40:50,521 --> 00:40:54,104
|
2593 |
+
<i>Bạn có thể chưa sẵn sàng làm cha</i>
|
2594 |
+
|
2595 |
+
00:40:54,103 --> 00:40:58,353
|
2596 |
+
<i>- để bảo vệ các con tôi và mẹ của chúng-</i>
|
2597 |
+
|
2598 |
+
00:40:58,353 --> 00:41:02,061
|
2599 |
+
<i>Tôi vẫn cố gắng nhiều hơn mỗi ngày</i>
|
2600 |
+
|
2601 |
+
00:41:02,061 --> 00:41:07,561
|
2602 |
+
<i> Tôi không phải là người hoàn hảo</i>
|
2603 |
+
|
2604 |
+
00:41:08,853 --> 00:41:13,061
|
2605 |
+
<i>Có nhiều lời yêu thương không nói ra</i>
|
2606 |
+
|
2607 |
+
00:41:13,061 --> 00:41:17,436
|
2608 |
+
<i>- Tôi không biết nói nên giấu trong lòng.</i>
|
2609 |
+
|
2610 |
+
00:41:17,436 --> 00:41:22,436
|
2611 |
+
<i >Anh đứng đằng sau nhìn em lớn lên mỗi ngày.</i>
|
2612 |
+
|
2613 |
+
00:41:22,436 --> 00:41:26,311
|
2614 |
+
<i>Anh gánh trên vai mọi khó khăn</i>
|
2615 |
+
|
2616 |
+
00:41:26,311 --> 00:41:30,686
|
2617 |
+
<i>Đừng trách anh khi anh không thể nói những lời yêu thương với em</i> <i>Đừng trách anh khi anh không thể nói những lời yêu thương với em</i> <i> i>
|
2618 |
+
|
2619 |
+
00:41:30,686 --> 00:41:35,186
|
2620 |
+
<i>Tình yêu đôi khi không thể diễn tả bằng lời</i>
|
2621 |
+
|
2622 |
+
00:41:35,186 --> 00:41:43,353
|
2623 |
+
<i>Sau này, em sẽ thấy tình yêu anh dành cho em ngày hôm nay-</i>
|
2624 |
+
|
2625 |
+
00:41:43,353 --> 00:41:47,270
|
2626 |
+
<i>- một tình yêu tuyệt vời.</i> Của
|
2627 |
+
|
2628 |
+
00:41:50,521 --> 00:41:52,771
|
2629 |
+
em mẹ đã vất vả với tôi quá.
|
2630 |
+
|
2631 |
+
00:41:53,271 --> 00:41:55,729
|
2632 |
+
Tôi nói sự thật, không nói dối.
|
2633 |
+
|
2634 |
+
00:41:56,436 --> 00:41:59,436
|
2635 |
+
Hãy coi đó như lời xin lỗi của tôi.
|
2636 |
+
|
2637 |
+
00:42:08,186 --> 00:42:09,228
|
2638 |
+
Không sao đâu!
|
2639 |
+
|
2640 |
+
00:42:10,021 --> 00:42:12,104
|
2641 |
+
Tôi tin bạn.
|
2642 |
+
|
2643 |
+
00:42:12,103 --> 00:42:13,728
|
2644 |
+
Hãy thử xem nó có phù hợp không nhé!
|
2645 |
+
|
2646 |
+
00:42:14,353 --> 00:42:17,770
|
2647 |
+
Chúa ơi, bạn còn tặng tôi nước hoa nữa à?
|
2648 |
+
|
2649 |
+
00:42:18,436 --> 00:42:20,436
|
2650 |
+
Trông nó thật giàu có.
|
2651 |
+
|
2652 |
+
00:42:20,436 --> 00:42:22,770
|
2653 |
+
Ngửi thử đi! Bạn có thích nó không?
|
2654 |
+
|
2655 |
+
00:42:23,978 --> 00:42:26,478
|
2656 |
+
Mùi cao cấp quá bố ạ.
|
2657 |
+
|
2658 |
+
00:42:27,311 --> 00:42:28,811
|
2659 |
+
Cảm ơn bố!
|
2660 |
+
|
2661 |
+
00:42:29,521 --> 00:42:37,354
|
2662 |
+
Người bán nói rằng khi dùng, ngửi sẽ nhớ tới người tặng quà.
|
2663 |
+
|
2664 |
+
00:42:39,396 --> 00:42:41,312
|
2665 |
+
Mở cửa ngay!
|
2666 |
+
|
2667 |
+
00:42:43,353 --> 00:42:46,645
|
2668 |
+
Bà Lan đâu? Mở cửa!
|
2669 |
+
|
2670 |
+
00:42:46,646 --> 00:42:48,437
|
2671 |
+
Cô Lân ơi! Bây
|
2672 |
+
|
2673 |
+
00:42:49,103 --> 00:42:50,353
|
2674 |
+
giờ là mấy giờ rồi?
|
2675 |
+
|
2676 |
+
00:42:50,353 --> 00:42:52,228
|
2677 |
+
- Cái gì?
|
2678 |
+
- Sao cậu lại hét vào giờ này?
|
2679 |
+
|
2680 |
+
00:42:52,228 --> 00:42:53,436
|
2681 |
+
Bà Lan đâu?
|
2682 |
+
|
2683 |
+
00:42:53,436 --> 00:42:54,936
|
2684 |
+
Bạn đang tìm ai vậy?
|
2685 |
+
|
2686 |
+
00:42:54,936 --> 00:42:57,186
|
2687 |
+
Chào! Gọi bà Lan qua đây!
|
2688 |
+
|
2689 |
+
00:42:57,186 --> 00:42:58,061
|
2690 |
+
Bạn là ai?
|
2691 |
+
|
2692 |
+
00:42:58,061 --> 00:42:59,520
|
2693 |
+
Gọi chị Lan ra đây nói chuyện với em nhé! Ý
|
2694 |
+
|
2695 |
+
00:42:59,521 --> 00:43:00,562
|
2696 |
+
bạn là vợ tôi?
|
2697 |
+
|
2698 |
+
00:43:00,561 --> 00:43:00,895
|
2699 |
+
Đúng!
|
2700 |
+
|
2701 |
+
00:43:00,896 --> 00:43:01,937
|
2702 |
+
Làm chậm thôi!
|
2703 |
+
|
2704 |
+
00:43:02,561 --> 00:43:04,728
|
2705 |
+
Có ai đó đang hét tên bạn ở đây.
|
2706 |
+
|
2707 |
+
00:43:05,978 --> 00:43:07,395
|
2708 |
+
Ồ?
|
2709 |
+
|
2710 |
+
00:43:08,146 --> 00:43:10,229
|
2711 |
+
Xin hãy về nhà, tôi sẽ gặp bạn sau.
|
2712 |
+
|
2713 |
+
00:43:10,228 --> 00:43:11,228
|
2714 |
+
Tại sao sau?
|
2715 |
+
|
2716 |
+
00:43:11,228 --> 00:43:15,686
|
2717 |
+
Anh cúp máy nên tôi phải sang đây xin tiền.
|
2718 |
+
|
2719 |
+
00:43:15,686 --> 00:43:18,145
|
2720 |
+
Tôi lãng phí xăng để đến đây vì tiền.
|
2721 |
+
|
2722 |
+
00:43:18,146 --> 00:43:19,104
|
2723 |
+
Bây giờ bạn có trả tiền cho tôi không?
|
2724 |
+
|
2725 |
+
00:43:19,103 --> 00:43:20,145
|
2726 |
+
Bạn sẽ không?
|
2727 |
+
|
2728 |
+
00:43:20,146 --> 00:43:21,812
|
2729 |
+
Các bạn, lấy hết đồ đi!
|
2730 |
+
|
2731 |
+
00:43:21,811 --> 00:43:24,353
|
2732 |
+
Chào! Dễ! Bạn đang nói về cái gì vậy?
|
2733 |
+
|
2734 |
+
00:43:24,353 --> 00:43:25,770
|
2735 |
+
Hãy giải thích rõ ràng!
|
2736 |
+
|
2737 |
+
00:43:25,771 --> 00:43:27,021
|
2738 |
+
Vợ tôi có lấy tiền của anh không?
|
2739 |
+
|
2740 |
+
00:43:27,021 --> 00:43:28,396
|
2741 |
+
Huh? Hỏi cô ấy!
|
2742 |
+
|
2743 |
+
00:43:28,396 --> 00:43:29,229
|
2744 |
+
Cô ấy ở đây.
|
2745 |
+
|
2746 |
+
00:43:29,228 --> 00:43:30,436
|
2747 |
+
Hỏi cô ấy!
|
2748 |
+
|
2749 |
+
00:43:30,436 --> 00:43:31,895
|
2750 |
+
Tại sao bạn không trả lời anh ấy?
|
2751 |
+
|
2752 |
+
00:43:31,896 --> 00:43:33,146
|
2753 |
+
Trả lời tôi!
|
2754 |
+
|
2755 |
+
00:43:33,771 --> 00:43:35,521
|
2756 |
+
Bạn có nợ cô ấy tiền không?
|
2757 |
+
|
2758 |
+
00:43:36,811 --> 00:43:38,978
|
2759 |
+
Tôi nói cho anh biết-
|
2760 |
+
|
2761 |
+
00:43:38,978 --> 00:43:43,103
|
2762 |
+
- vợ anh đã mượn tiền tôi để đánh bạc.
|
2763 |
+
|
2764 |
+
00:43:43,103 --> 00:43:45,103
|
2765 |
+
Cô ấy chưa trả lại 2 tuần rồi
|
2766 |
+
|
2767 |
+
00:43:45,103 --> 00:43:46,645
|
2768 |
+
nên hôm nay tôi phải đến đây. Bây
|
2769 |
+
|
2770 |
+
00:43:49,811 --> 00:43:51,103
|
2771 |
+
giờ bạn có trả tiền không?
|
2772 |
+
|
2773 |
+
00:43:51,771 --> 00:43:53,021
|
2774 |
+
Bạn đã làm điểu đó?
|
2775 |
+
|
2776 |
+
00:43:55,271 --> 00:43:57,146
|
2777 |
+
Cô ấy nợ bạn bao nhiêu?
|
2778 |
+
|
2779 |
+
00:43:57,521 --> 00:43:59,479
|
2780 |
+
20 triệu đồng.
|
2781 |
+
|
2782 |
+
00:44:13,771 --> 00:44:17,354
|
2783 |
+
[Hết tập 1]
|
2784 |
+
|
BO_GIA_TAP_1.webm
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:adc1625d0386a91ddab749fe17e710f7b8a2ede102a41e28caf61e038f3e3483
|
3 |
+
size 2970445235
|
BO_GIA_TAP_2.mp3
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:c9500f0979e1bafc867d4f1e10434a282cfea627a3463b07da54b8bc7be25f81
|
3 |
+
size 45065046
|
BO_GIA_TAP_2.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,3296 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
00:00:05,860 --> 00:00:06,600
|
2 |
+
An toàn
|
3 |
+
|
4 |
+
00:00:06,599 --> 00:00:07,209
|
5 |
+
Cẩn thận
|
6 |
+
|
7 |
+
00:00:07,209 --> 00:00:08,349
|
8 |
+
Hãy là những tay đua xứng đáng được
|
9 |
+
|
10 |
+
00:00:08,349 --> 00:00:09,529
|
11 |
+
Năm Sao!
|
12 |
+
|
13 |
+
00:00:18,649 --> 00:00:19,169
|
14 |
+
Bố
|
15 |
+
|
16 |
+
00:00:19,170 --> 00:00:20,940
|
17 |
+
Hôm nay là sinh nhật của con! Lại
|
18 |
+
|
19 |
+
00:00:21,379 --> 00:00:22,559
|
20 |
+
là gì nữa?
|
21 |
+
|
22 |
+
00:00:23,640 --> 00:00:24,560
|
23 |
+
Bạn muốn đi nhờ không?
|
24 |
+
|
25 |
+
00:00:24,559 --> 00:00:25,320
|
26 |
+
Bạn đi đâu?
|
27 |
+
|
28 |
+
00:00:25,320 --> 00:00:26,140
|
29 |
+
Bình Dương!
|
30 |
+
|
31 |
+
00:00:26,140 --> 00:00:27,589
|
32 |
+
Ơ, hôm nay là sinh nhật của Na,
|
33 |
+
|
34 |
+
00:00:27,589 --> 00:00:29,050
|
35 |
+
tôi muốn tặng cô ấy một món quà.
|
36 |
+
|
37 |
+
00:00:29,050 --> 00:00:30,060
|
38 |
+
Chà, bạn biết
|
39 |
+
|
40 |
+
00:00:30,059 --> 00:00:32,539
|
41 |
+
Bạn đã rời đi khi Na còn nhỏ
|
42 |
+
|
43 |
+
00:00:32,539 --> 00:00:33,719
|
44 |
+
Cô ấy cứ hỏi tôi về bạn
|
45 |
+
|
46 |
+
00:00:33,719 --> 00:00:34,609
|
47 |
+
Sau đó tôi nói với cô ấy
|
48 |
+
|
49 |
+
00:00:34,609 --> 00:00:35,950
|
50 |
+
Bạn đã chết rồi!
|
51 |
+
|
52 |
+
00:00:39,140 --> 00:00:40,469
|
53 |
+
Con xin lỗi
|
54 |
+
|
55 |
+
00:00:40,770 --> 00:00:43,310
|
56 |
+
hôm nay đã làm lãng phí thời gian của mẹ cả ngày
|
57 |
+
|
58 |
+
00:00:43,310 --> 00:00:44,390
|
59 |
+
Đi ăn đi mẹ
|
60 |
+
|
61 |
+
00:00:44,390 --> 00:00:45,820
|
62 |
+
Anh ấy sẽ không quay lại bây giờ đâu!
|
63 |
+
|
64 |
+
00:00:45,859 --> 00:00:46,579
|
65 |
+
Chỉ có 200?
|
66 |
+
|
67 |
+
00:00:46,579 --> 00:00:48,339
|
68 |
+
Tôi không còn tiền nữa!
|
69 |
+
|
70 |
+
00:00:48,340 --> 00:00:50,070
|
71 |
+
Bạn thấy tôi đang tìm kiếm nó mặc dù!
|
72 |
+
|
73 |
+
00:00:50,070 --> 00:00:51,130
|
74 |
+
Thôi, cứ đi đi!
|
75 |
+
|
76 |
+
00:00:51,130 --> 00:00:52,910
|
77 |
+
như thể tôi sở hữu bạn.
|
78 |
+
|
79 |
+
00:00:54,960 --> 00:00:56,579
|
80 |
+
Tại sao bạn lại quay lại cho đến bây giờ?
|
81 |
+
|
82 |
+
00:00:56,579 --> 00:00:57,699
|
83 |
+
Cố lên!
|
84 |
+
|
85 |
+
00:00:58,060 --> 00:00:59,820
|
86 |
+
Đừng cãi nhau nữa bố mẹ nhé!
|
87 |
+
|
88 |
+
00:00:59,820 --> 00:01:00,679
|
89 |
+
Sinh nhật
|
90 |
+
|
91 |
+
00:01:00,679 --> 00:01:02,570
|
92 |
+
không phải lúc để tranh cãi!
|
93 |
+
|
94 |
+
00:01:04,379 --> 00:01:06,259
|
95 |
+
Con cảm ơn bố!
|
96 |
+
|
97 |
+
00:01:06,969 --> 00:01:08,569
|
98 |
+
Cha ơi
|
99 |
+
|
100 |
+
00:01:09,090 --> 00:01:09,640
|
101 |
+
mở cửa đi!
|
102 |
+
|
103 |
+
00:01:09,650 --> 00:01:10,930
|
104 |
+
Mở!
|
105 |
+
|
106 |
+
00:01:13,750 --> 00:01:15,150
|
107 |
+
Bà Lan đâu?
|
108 |
+
|
109 |
+
00:01:15,150 --> 00:01:16,540
|
110 |
+
Mở cửa cho tôi!
|
111 |
+
|
112 |
+
00:01:19,060 --> 00:01:20,200
|
113 |
+
Có thời gian không, thưa cô?
|
114 |
+
|
115 |
+
00:01:20,200 --> 00:01:20,519
|
116 |
+
Cái gì?
|
117 |
+
|
118 |
+
00:01:20,519 --> 00:01:21,799
|
119 |
+
Ai có thể ngủ được với tiếng ồn đó?
|
120 |
+
|
121 |
+
00:01:21,810 --> 00:01:22,579
|
122 |
+
Bà Lan đâu?
|
123 |
+
|
124 |
+
00:01:22,579 --> 00:01:23,170
|
125 |
+
Cô ấy đang ở đâu?
|
126 |
+
|
127 |
+
00:01:23,170 --> 00:01:25,210
|
128 |
+
Bạn đang trốn dưới cánh tay của tôi? Bạn là ai?
|
129 |
+
|
130 |
+
00:01:25,219 --> 00:01:25,840
|
131 |
+
Chào! Chào! Chào!
|
132 |
+
|
133 |
+
00:01:25,840 --> 00:01:26,820
|
134 |
+
Gọi chị Lan giùm em nhé!
|
135 |
+
|
136 |
+
00:01:26,819 --> 00:01:27,769
|
137 |
+
Bạn là ai?
|
138 |
+
|
139 |
+
00:01:27,769 --> 00:01:29,420
|
140 |
+
Bảo bà Lan nói chuyện với tôi đi!
|
141 |
+
|
142 |
+
00:01:29,420 --> 00:01:30,320
|
143 |
+
Tìm vợ tôi?
|
144 |
+
|
145 |
+
00:01:30,319 --> 00:01:30,639
|
146 |
+
Ừm!
|
147 |
+
|
148 |
+
00:01:30,640 --> 00:01:32,290
|
149 |
+
Chỉ cần chậm lại!
|
150 |
+
|
151 |
+
00:01:33,010 --> 00:01:35,540
|
152 |
+
Có ai đó đang hét tên bạn ở ngoài này!
|
153 |
+
|
154 |
+
00:01:36,250 --> 00:01:36,849
|
155 |
+
Hửm?
|
156 |
+
|
157 |
+
00:01:38,159 --> 00:01:39,079
|
158 |
+
Làm ơn về nhà đi!
|
159 |
+
|
160 |
+
00:01:39,079 --> 00:01:40,090
|
161 |
+
Tôi sẽ gặp bạn sau.
|
162 |
+
|
163 |
+
00:01:40,090 --> 00:01:41,320
|
164 |
+
Không muộn hơn chút nào!
|
165 |
+
|
166 |
+
00:01:41,370 --> 00:01:41,960
|
167 |
+
Chà,
|
168 |
+
|
169 |
+
00:01:41,959 --> 00:01:43,549
|
170 |
+
bạn không nhấc máy,
|
171 |
+
|
172 |
+
00:01:43,549 --> 00:01:45,810
|
173 |
+
tôi phải đến đây và đòi lại tiền.
|
174 |
+
|
175 |
+
00:01:45,810 --> 00:01:48,000
|
176 |
+
Sẽ tốn xăng để đến đây nếu tôi không lấy lại được tiền!
|
177 |
+
|
178 |
+
00:01:48,000 --> 00:01:48,900
|
179 |
+
Bạn có trả lại nó bây giờ hay không?
|
180 |
+
|
181 |
+
00:01:48,900 --> 00:01:50,170
|
182 |
+
Bạn nên nói rõ!
|
183 |
+
|
184 |
+
00:01:50,170 --> 00:01:51,659
|
185 |
+
Vợ tôi có vay tiền của bạn không?
|
186 |
+
|
187 |
+
00:01:51,659 --> 00:01:52,099
|
188 |
+
Hửm?
|
189 |
+
|
190 |
+
00:01:52,099 --> 00:01:52,859
|
191 |
+
Hỏi cô ấy!
|
192 |
+
|
193 |
+
00:01:52,859 --> 00:01:53,650
|
194 |
+
Cô ấy ở đây!
|
195 |
+
|
196 |
+
00:01:53,650 --> 00:01:54,250
|
197 |
+
Chỉ hỏi thôi!
|
198 |
+
|
199 |
+
00:01:54,879 --> 00:01:56,449
|
200 |
+
Hửm? Tại sao bạn giữ im lặng?
|
201 |
+
|
202 |
+
00:01:56,450 --> 00:01:57,930
|
203 |
+
Trả lời cô ấy đi!
|
204 |
+
|
205 |
+
00:01:58,629 --> 00:02:00,439
|
206 |
+
Bạn thực sự đã vay tiền của cô ấy?
|
207 |
+
|
208 |
+
00:02:01,409 --> 00:02:03,629
|
209 |
+
Để tôi kể cho bạn nghe,
|
210 |
+
|
211 |
+
00:02:03,629 --> 00:02:05,399
|
212 |
+
vợ bạn
|
213 |
+
|
214 |
+
00:02:05,400 --> 00:02:08,000
|
215 |
+
đã mượn tiền của tôi để đánh bạc!
|
216 |
+
|
217 |
+
00:02:08,000 --> 00:02:09,509
|
218 |
+
2 tuần rồi cô ấy chưa về
|
219 |
+
|
220 |
+
00:02:09,509 --> 00:02:11,849
|
221 |
+
nên hôm nay tôi phải sang đây hỏi! Có
|
222 |
+
|
223 |
+
00:02:13,949 --> 00:02:15,109
|
224 |
+
đúng không?
|
225 |
+
|
226 |
+
00:02:17,710 --> 00:02:19,599
|
227 |
+
Cô ấy đã vay bạn bao nhiêu? Hai mươi
|
228 |
+
|
229 |
+
00:02:19,599 --> 00:02:21,599
|
230 |
+
triệu!
|
231 |
+
|
232 |
+
00:02:36,939 --> 00:02:37,530
|
233 |
+
Ồ?
|
234 |
+
|
235 |
+
00:02:38,129 --> 00:02:39,829
|
236 |
+
Bạn có thể trả lại nó bây giờ hay không?
|
237 |
+
|
238 |
+
00:02:39,830 --> 00:02:41,070
|
239 |
+
Hãy cho tôi biết
|
240 |
+
|
241 |
+
00:02:41,069 --> 00:02:42,569
|
242 |
+
Tại sao tất cả các bạn giữ im lặng?
|
243 |
+
|
244 |
+
00:02:42,569 --> 00:02:43,319
|
245 |
+
HUH?
|
246 |
+
|
247 |
+
00:02:46,509 --> 00:02:47,929
|
248 |
+
Vì sao bạn có thói quen này?
|
249 |
+
|
250 |
+
00:02:48,689 --> 00:02:50,129
|
251 |
+
Tại sao nó có thể xảy ra?
|
252 |
+
|
253 |
+
00:02:50,129 --> 00:02:50,849
|
254 |
+
HUH?
|
255 |
+
|
256 |
+
00:02:52,310 --> 00:02:54,180
|
257 |
+
Bởi vì tôi muốn kiếm được một ít tiền!
|
258 |
+
|
259 |
+
00:02:55,530 --> 00:02:56,819
|
260 |
+
Bạn có nghèo đến thế không?
|
261 |
+
|
262 |
+
00:02:57,439 --> 00:02:58,539
|
263 |
+
Ồ không!
|
264 |
+
|
265 |
+
00:02:58,580 --> 00:03:01,370
|
266 |
+
Cô ấy nói cờ bạc kiếm tiền rất dễ,
|
267 |
+
|
268 |
+
00:03:01,370 --> 00:03:02,500
|
269 |
+
tôi nghĩ cũng được, thỉnh thoảng
|
270 |
+
|
271 |
+
00:03:02,500 --> 00:03:04,500
|
272 |
+
chơi một lần cũng được..
|
273 |
+
|
274 |
+
00:03:05,020 --> 00:03:05,770
|
275 |
+
Nhưng đúng là lúc
|
276 |
+
|
277 |
+
00:03:05,770 --> 00:03:07,950
|
278 |
+
đầu tôi thắng nhiều lắm bạn ơi!
|
279 |
+
|
280 |
+
00:03:07,949 --> 00:03:08,810
|
281 |
+
Nhưng cuối cùng đó
|
282 |
+
|
283 |
+
00:03:08,810 --> 00:03:10,560
|
284 |
+
có phải là lần cuối cùng tôi mượn bạn?
|
285 |
+
|
286 |
+
00:03:10,560 --> 00:03:12,229
|
287 |
+
Lần trước tôi đã đặt cược rất nhiều
|
288 |
+
|
289 |
+
00:03:12,229 --> 00:03:13,000
|
290 |
+
và tôi đã thua
|
291 |
+
|
292 |
+
00:03:13,000 --> 00:03:13,969
|
293 |
+
20!
|
294 |
+
|
295 |
+
00:03:13,969 --> 00:03:14,669
|
296 |
+
Thôi nào, bố!
|
297 |
+
|
298 |
+
00:03:14,750 --> 00:03:16,379
|
299 |
+
Thôi nào, đừng giận!
|
300 |
+
|
301 |
+
00:03:16,379 --> 00:03:17,169
|
302 |
+
Lúc đầu
|
303 |
+
|
304 |
+
00:03:17,169 --> 00:03:19,639
|
305 |
+
cô ấy chỉ vay 70 nghìn,
|
306 |
+
|
307 |
+
00:03:19,639 --> 00:03:22,439
|
308 |
+
cô ấy sẽ không thua nếu chỉ đặt cược 70 nghìn!
|
309 |
+
|
310 |
+
00:03:22,439 --> 00:03:23,389
|
311 |
+
Cô cứ nhân lên
|
312 |
+
|
313 |
+
00:03:23,389 --> 00:03:25,739
|
314 |
+
và số nợ tăng từ 70 nghìn lên 20 triệu. Không có
|
315 |
+
|
316 |
+
00:03:25,740 --> 00:03:27,460
|
317 |
+
lửa thì không có khói!
|
318 |
+
|
319 |
+
00:03:27,460 --> 00:03:29,580
|
320 |
+
Bạn bảo tôi chỉ cần mượn tiền và trả lại sau.
|
321 |
+
|
322 |
+
00:03:29,580 --> 00:03:31,160
|
323 |
+
Chỉ cần hỏi bạn khi tôi cần
|
324 |
+
|
325 |
+
00:03:31,159 --> 00:03:32,280
|
326 |
+
Đó là những gì bạn nói với tôi
|
327 |
+
|
328 |
+
00:03:32,280 --> 00:03:33,409
|
329 |
+
nên tôi mới dám chơi.
|
330 |
+
|
331 |
+
00:03:33,409 --> 00:03:34,539
|
332 |
+
Nếu bạn nói với tôi khác đi..
|
333 |
+
|
334 |
+
00:03:34,539 --> 00:03:35,489
|
335 |
+
Bạn thông minh làm sao!
|
336 |
+
Ôi trời ơi!
|
337 |
+
|
338 |
+
00:03:35,490 --> 00:03:37,740
|
339 |
+
Làm sao bạn có thể tin lời nói của cô ấy?
|
340 |
+
|
341 |
+
00:03:37,740 --> 00:03:39,450
|
342 |
+
Hãy sử dụng bộ não của bạn để suy nghĩ!
|
343 |
+
|
344 |
+
00:03:39,449 --> 00:03:40,099
|
345 |
+
Thôi nào, bố!
|
346 |
+
|
347 |
+
00:03:40,699 --> 00:03:43,649
|
348 |
+
À, tóm lại là bạn có trả lại tiền cho tôi hay không?
|
349 |
+
|
350 |
+
00:03:43,650 --> 00:03:44,349
|
351 |
+
Huh?
|
352 |
+
|
353 |
+
00:03:44,479 --> 00:03:45,479
|
354 |
+
Bạn có?
|
355 |
+
|
356 |
+
00:03:45,539 --> 00:03:47,039
|
357 |
+
Nếu không
|
358 |
+
|
359 |
+
00:03:47,340 --> 00:03:48,460
|
360 |
+
tịch thu tài sản của họ!
|
361 |
+
|
362 |
+
00:03:48,460 --> 00:03:49,340
|
363 |
+
Này các bạn, hãy chậm lại!
|
364 |
+
|
365 |
+
00:03:49,340 --> 00:03:51,289
|
366 |
+
Bạn đang làm gì thế? Tôi sẽ gọi cảnh sát!
|
367 |
+
|
368 |
+
00:03:51,289 --> 00:03:52,900
|
369 |
+
Việc mẹ bạn mượn tiền của tôi
|
370 |
+
|
371 |
+
00:03:52,900 --> 00:03:55,260
|
372 |
+
được viết trên một tờ giấy.
|
373 |
+
|
374 |
+
00:03:55,259 --> 00:03:57,879
|
375 |
+
Hãy gọi cảnh sát để xem mẹ bạn tốt như thế nào!
|
376 |
+
|
377 |
+
00:03:58,300 --> 00:03:59,490
|
378 |
+
Hãy gọi cho họ, em yêu!
|
379 |
+
|
380 |
+
00:04:00,560 --> 00:04:01,240
|
381 |
+
Làm sao?
|
382 |
+
|
383 |
+
00:04:01,789 --> 00:04:02,900
|
384 |
+
Ai trả tiền bây giờ?
|
385 |
+
|
386 |
+
00:04:02,900 --> 00:04:04,230
|
387 |
+
Không có tiền phải không?
|
388 |
+
|
389 |
+
00:04:04,229 --> 00:04:04,979
|
390 |
+
Hãy tịch thu mọi thứ!
|
391 |
+
|
392 |
+
00:04:04,979 --> 00:04:05,750
|
393 |
+
Chậm lại đi cô nương!
|
394 |
+
|
395 |
+
00:04:05,750 --> 00:04:06,759
|
396 |
+
Chỉ cần chậm lại!
|
397 |
+
|
398 |
+
00:04:06,759 --> 00:04:08,000
|
399 |
+
Tôi giải quyết nó ngay bây giờ!
|
400 |
+
|
401 |
+
00:04:08,000 --> 00:04:08,849
|
402 |
+
Giải quyết cái gì?
|
403 |
+
|
404 |
+
00:04:08,849 --> 00:04:10,259
|
405 |
+
Giải quyết nhanh lên!
|
406 |
+
|
407 |
+
00:04:10,259 --> 00:04:11,879
|
408 |
+
Tôi có thể giải quyết nó khi bạn im lặng!
|
409 |
+
|
410 |
+
00:04:11,909 --> 00:04:13,639
|
411 |
+
Đó là tiền của tôi, tôi không thể im lặng được! Bây
|
412 |
+
|
413 |
+
00:04:13,639 --> 00:04:14,969
|
414 |
+
giờ nghe tôi!
|
415 |
+
|
416 |
+
00:04:14,969 --> 00:04:16,040
|
417 |
+
Vợ tôi sở hữu bạn
|
418 |
+
|
419 |
+
00:04:16,040 --> 00:04:16,720
|
420 |
+
tôi sẽ trả nó!
|
421 |
+
|
422 |
+
00:04:16,720 --> 00:04:17,390
|
423 |
+
Được rồi?
|
424 |
+
Ờ!
|
425 |
+
|
426 |
+
00:04:17,389 --> 00:04:18,120
|
427 |
+
Thật sự? Hãy
|
428 |
+
|
429 |
+
00:04:18,120 --> 00:04:19,250
|
430 |
+
quay lại ngay!
|
431 |
+
|
432 |
+
00:04:31,430 --> 00:04:32,420
|
433 |
+
Bạn có tiền không?
|
434 |
+
|
435 |
+
00:04:32,459 --> 00:04:32,859
|
436 |
+
Ừm!
|
437 |
+
|
438 |
+
00:04:33,259 --> 00:04:34,449
|
439 |
+
Bạn mạnh mẽ thế nào!
|
440 |
+
|
441 |
+
00:04:34,540 --> 00:04:35,250
|
442 |
+
Ôi,
|
443 |
+
|
444 |
+
00:04:35,250 --> 00:04:36,230
|
445 |
+
xin cô hãy bình tĩnh lại!
|
446 |
+
|
447 |
+
00:04:36,230 --> 00:04:37,160
|
448 |
+
Làm sao tôi có thể giữ bình tĩnh được? Thế
|
449 |
+
|
450 |
+
00:04:37,160 --> 00:04:38,450
|
451 |
+
thì đó là tiền của tôi!
|
452 |
+
|
453 |
+
00:04:38,449 --> 00:04:40,449
|
454 |
+
Là do anh, anh đã xúi giục tôi.
|
455 |
+
|
456 |
+
00:04:55,490 --> 00:04:58,360
|
457 |
+
Hãy để tôi thở khi bạn muốn đòi nợ!
|
458 |
+
|
459 |
+
00:05:01,860 --> 00:05:04,100
|
460 |
+
Ôi Chúa ơi! Nó được bao phủ bởi giấy và túi nhựa!
|
461 |
+
|
462 |
+
00:05:04,129 --> 00:05:06,649
|
463 |
+
Có gì bên trong hay chỉ là giấy?
|
464 |
+
|
465 |
+
00:05:06,879 --> 00:05:08,399
|
466 |
+
Chết tiệt! Đó là tiền của tôi!
|
467 |
+
|
468 |
+
00:05:08,399 --> 00:05:10,399
|
469 |
+
Không sao miễn là tôi đưa nó cho bạn!
|
470 |
+
|
471 |
+
00:05:10,699 --> 00:05:12,729
|
472 |
+
Ôi trời ơi! Người nghèo giấu tiền cẩn thận quá!
|
473 |
+
|
474 |
+
00:05:12,730 --> 00:05:14,470
|
475 |
+
Chỉ cần cho tôi nếu bạn có tiền
|
476 |
+
|
477 |
+
00:05:14,470 --> 00:05:16,160
|
478 |
+
tại sao bạn lại chậm như vậy?
|
479 |
+
|
480 |
+
00:05:16,160 --> 00:05:18,450
|
481 |
+
Bạn làm tôi đau họng vì nói nhiều!
|
482 |
+
|
483 |
+
00:05:18,459 --> 00:05:19,689
|
484 |
+
Bạn vẫn nói chuyện ngay cả khi tôi đã đưa nó rồi.
|
485 |
+
|
486 |
+
00:05:19,689 --> 00:05:20,339
|
487 |
+
Tôi phải
|
488 |
+
|
489 |
+
00:05:20,339 --> 00:05:22,429
|
490 |
+
nói chuyện trong khi đếm tiền.
|
491 |
+
|
492 |
+
00:05:22,430 --> 00:05:24,110
|
493 |
+
Đây là phần bổ sung,
|
494 |
+
|
495 |
+
00:05:24,319 --> 00:05:26,110
|
496 |
+
tôi không tham lam đến thế!
|
497 |
+
|
498 |
+
00:05:26,540 --> 00:05:27,430
|
499 |
+
Bạn có muốn chơi không?
|
500 |
+
|
501 |
+
00:05:27,430 --> 00:05:28,050
|
502 |
+
Hửm?
|
503 |
+
|
504 |
+
00:05:28,120 --> 00:05:29,050
|
505 |
+
Để tôi giúp!
|
506 |
+
|
507 |
+
00:05:29,050 --> 00:05:30,840
|
508 |
+
Đêm qua bạn đã mơ thấy gì?
|
509 |
+
|
510 |
+
00:05:30,839 --> 00:05:32,339
|
511 |
+
Tôi mơ thấy bạn bị bắt!
|
512 |
+
|
513 |
+
00:05:32,339 --> 00:05:33,529
|
514 |
+
Không có khiếu hài hước
|
515 |
+
|
516 |
+
00:05:33,529 --> 00:05:34,039
|
517 |
+
Không hài hước!
|
518 |
+
|
519 |
+
00:05:34,540 --> 00:05:36,920
|
520 |
+
Khi nào bạn suy nghĩ lại, tôi sẽ giúp bạn!
|
521 |
+
|
522 |
+
00:05:36,920 --> 00:05:37,740
|
523 |
+
Cảm ơn!
|
524 |
+
|
525 |
+
00:05:37,740 --> 00:05:38,810
|
526 |
+
Hãy quay lại đi các bạn!
|
527 |
+
|
528 |
+
00:05:47,589 --> 00:05:48,689
|
529 |
+
Đi ngủ!
|
530 |
+
|
531 |
+
00:05:52,720 --> 00:05:53,290
|
532 |
+
ĐI!
|
533 |
+
|
534 |
+
00:06:10,279 --> 00:06:12,669
|
535 |
+
Số tiền đó là để cho bọn trẻ đi học.
|
536 |
+
|
537 |
+
00:06:13,060 --> 00:06:14,350
|
538 |
+
Bây giờ tôi trả nợ cho bạn
|
539 |
+
|
540 |
+
00:06:14,350 --> 00:06:16,870
|
541 |
+
Bạn học cho họ, được chứ?
|
542 |
+
|
543 |
+
00:06:18,230 --> 00:06:21,340
|
544 |
+
Bạn đối xử với tôi như thể tôi nghiện cờ bạc.
|
545 |
+
|
546 |
+
00:06:21,829 --> 00:06:22,879
|
547 |
+
Bạn thấy đấy,
|
548 |
+
|
549 |
+
00:06:22,879 --> 00:06:24,250
|
550 |
+
con gái của chúng tôi, Quý đã tổ chức
|
551 |
+
|
552 |
+
00:06:24,420 --> 00:06:26,379
|
553 |
+
nhiều sinh nhật cho nó
|
554 |
+
|
555 |
+
00:06:26,379 --> 00:06:28,259
|
556 |
+
mà không nhận được bất kỳ món quà nào từ bạn!
|
557 |
+
|
558 |
+
00:06:28,259 --> 00:06:30,199
|
559 |
+
Bạn chưa tặng quà cho cô ấy!
|
560 |
+
|
561 |
+
00:06:30,199 --> 00:06:31,920
|
562 |
+
Dù con không yêu cầu
|
563 |
+
|
564 |
+
00:06:31,920 --> 00:06:33,400
|
565 |
+
nhưng là mẹ của con,
|
566 |
+
|
567 |
+
00:06:33,399 --> 00:06:35,399
|
568 |
+
tôi không thể chịu nổi cảnh đó!
|
569 |
+
|
570 |
+
00:06:35,860 --> 00:06:37,189
|
571 |
+
Và Sang
|
572 |
+
|
573 |
+
00:06:37,189 --> 00:06:39,009
|
574 |
+
đây là năm học cuối cùng của nó
|
575 |
+
|
576 |
+
00:06:39,009 --> 00:06:41,389
|
577 |
+
Bạn hứa sẽ mua cho nó một chiếc xe máy
|
578 |
+
|
579 |
+
00:06:41,389 --> 00:06:43,389
|
580 |
+
nhưng bạn không mua được chiếc nào.
|
581 |
+
|
582 |
+
00:06:43,980 --> 00:06:45,500
|
583 |
+
Anh ấy cứ đạp xe mãi
|
584 |
+
|
585 |
+
00:06:45,500 --> 00:06:47,009
|
586 |
+
Ôi trời! Tôi không thể tưởng tượng được là
|
587 |
+
|
588 |
+
00:06:47,009 --> 00:06:50,500
|
589 |
+
tôi chỉ có thể nhìn thấy anh ấy chứ không phải chiếc xe đạp khi anh ấy đạp xe!
|
590 |
+
|
591 |
+
00:06:50,870 --> 00:06:53,870
|
592 |
+
Anh ấy đạp xe dưới trời nắng, tôi làm sao chịu nổi?
|
593 |
+
|
594 |
+
00:06:53,870 --> 00:06:56,980
|
595 |
+
Tại sao bạn lại buộc tội con cái chúng tôi trong khi đó là lỗi của bạn?
|
596 |
+
|
597 |
+
00:06:56,980 --> 00:06:58,750
|
598 |
+
Đừng kiếm cớ khi đó là lỗi của bạn!
|
599 |
+
|
600 |
+
00:06:58,750 --> 00:06:59,329
|
601 |
+
Không,
|
602 |
+
|
603 |
+
00:07:00,000 --> 00:07:03,310
|
604 |
+
tôi nói với bạn để bạn có thể hiểu tôi!
|
605 |
+
|
606 |
+
00:07:03,310 --> 00:07:03,839
|
607 |
+
Tôi
|
608 |
+
|
609 |
+
00:07:04,129 --> 00:07:06,420
|
610 |
+
đã tức giận với người phụ nữ đó! Chính
|
611 |
+
|
612 |
+
00:07:06,740 --> 00:07:07,710
|
613 |
+
cô ta đã
|
614 |
+
|
615 |
+
00:07:07,709 --> 00:07:10,000
|
616 |
+
xúi giục tôi chơi cờ bạc!
|
617 |
+
|
618 |
+
00:07:12,560 --> 00:07:14,129
|
619 |
+
Tôi định kể cho bạn nghe phần đầu
|
620 |
+
|
621 |
+
00:07:14,139 --> 00:07:15,319
|
622 |
+
nhưng giờ đã kết thúc rồi.
|
623 |
+
|
624 |
+
00:07:15,649 --> 00:07:17,339
|
625 |
+
Đúng là người chăm chỉ
|
626 |
+
|
627 |
+
00:07:17,339 --> 00:07:19,339
|
628 |
+
nhưng ngu ngốc lại gây ra thiệt hại!
|
629 |
+
|
630 |
+
00:07:19,550 --> 00:07:21,990
|
631 |
+
Nhưng tôi phải làm gì khi không có tiền?
|
632 |
+
|
633 |
+
00:07:21,990 --> 00:07:23,579
|
634 |
+
Có hàng nghìn cách kiếm tiền
|
635 |
+
|
636 |
+
00:07:23,579 --> 00:07:24,879
|
637 |
+
tại sao bạn lại chọn cờ bạc?
|
638 |
+
|
639 |
+
00:07:24,879 --> 00:07:26,370
|
640 |
+
Bởi vì đó là cách nhanh chóng!
|
641 |
+
|
642 |
+
00:07:33,170 --> 00:07:34,629
|
643 |
+
Cách nhanh chóng để kiếm tiền hoặc gánh nợ?
|
644 |
+
|
645 |
+
00:07:34,629 --> 00:07:36,199
|
646 |
+
Tôi đặt cược càng mạo hiểm thì tôi càng thắng nhiều.
|
647 |
+
|
648 |
+
00:07:42,139 --> 00:07:44,259
|
649 |
+
Bạn đáp lại bất cứ điều gì tôi yêu cầu
|
650 |
+
|
651 |
+
00:07:45,370 --> 00:07:47,399
|
652 |
+
Bạn đáp lại bất cứ điều gì tôi yêu cầu, phải không?
|
653 |
+
|
654 |
+
00:07:47,399 --> 00:07:49,399
|
655 |
+
Ờ, vì bạn hỏi nên tôi phải trả lời!
|
656 |
+
|
657 |
+
00:07:52,620 --> 00:07:53,889
|
658 |
+
Đó là bạn!
|
659 |
+
|
660 |
+
00:07:54,899 --> 00:07:55,699
|
661 |
+
Trời ơi!
|
662 |
+
|
663 |
+
00:07:56,300 --> 00:07:56,850
|
664 |
+
Bạn đang làm gì thế?
|
665 |
+
|
666 |
+
00:07:56,850 --> 00:07:58,220
|
667 |
+
Bạn có thấy chúng ta đang cãi nhau không?
|
668 |
+
|
669 |
+
00:07:58,220 --> 00:07:59,390
|
670 |
+
Tại sao bạn lại ném cây đàn guitar của tôi?
|
671 |
+
|
672 |
+
00:07:59,389 --> 00:08:00,310
|
673 |
+
Bạn đang đùa tôi à?
|
674 |
+
|
675 |
+
00:08:00,310 --> 00:08:02,230
|
676 |
+
Tôi nên nói gì khi bạn đang tranh cãi?
|
677 |
+
|
678 |
+
00:08:02,230 --> 00:08:03,400
|
679 |
+
Sao cậu dám phản bác?
|
680 |
+
|
681 |
+
00:08:03,399 --> 00:08:03,819
|
682 |
+
Hửm?
|
683 |
+
|
684 |
+
00:08:03,819 --> 00:08:04,670
|
685 |
+
Sao tôi dám?
|
686 |
+
|
687 |
+
00:08:04,670 --> 00:08:05,790
|
688 |
+
Bạn có thể ăn với cây đàn guitar của bạn?
|
689 |
+
|
690 |
+
00:08:05,790 --> 00:08:06,939
|
691 |
+
Bạn tranh luận hàng ngày!
|
692 |
+
|
693 |
+
00:08:06,939 --> 00:08:08,370
|
694 |
+
Chơi nó có mang lại tiền không?
|
695 |
+
|
696 |
+
00:08:08,370 --> 00:08:10,780
|
697 |
+
Tôi nên làm gì bây giờ? Như hai bạn cứ làm như vậy!
|
698 |
+
|
699 |
+
00:08:10,779 --> 00:08:12,389
|
700 |
+
Đi làm kiếm tiền nuôi gia đình này
|
701 |
+
|
702 |
+
00:08:12,389 --> 00:08:14,500
|
703 |
+
Họ đòi trả nợ!
|
704 |
+
|
705 |
+
00:08:14,500 --> 00:08:16,500
|
706 |
+
Cứ từ từ thôi, một ngày nào đó tôi sẽ làm việc.
|
707 |
+
|
708 |
+
00:08:16,500 --> 00:08:18,259
|
709 |
+
Chậm lại?
|
710 |
+
|
711 |
+
00:08:18,439 --> 00:08:19,800
|
712 |
+
Bạn chỉ cần giấu nó đi!
|
713 |
+
|
714 |
+
00:08:19,800 --> 00:08:20,350
|
715 |
+
Đánh bạn!
|
716 |
+
|
717 |
+
00:08:20,350 --> 00:08:22,110
|
718 |
+
Chỉ giỏi trốn tránh thôi!
|
719 |
+
|
720 |
+
00:08:22,110 --> 00:08:23,290
|
721 |
+
Vô ích!
|
722 |
+
|
723 |
+
00:08:26,399 --> 00:08:28,669
|
724 |
+
Sao cứ la hét anh thế? Anh ta không làm gì cả!
|
725 |
+
|
726 |
+
00:08:28,670 --> 00:08:30,560
|
727 |
+
Bạn không có quyền nói chuyện ở đây!
|
728 |
+
|
729 |
+
00:08:30,560 --> 00:08:31,839
|
730 |
+
Thế nên tôi im lặng!
|
731 |
+
|
732 |
+
00:08:47,740 --> 00:08:48,370
|
733 |
+
Bà Sáu!
|
734 |
+
|
735 |
+
00:08:49,039 --> 00:08:50,149
|
736 |
+
"Ồ bình thường" Ý
|
737 |
+
|
738 |
+
00:08:50,149 --> 00:08:51,039
|
739 |
+
bạn là gì?
|
740 |
+
|
741 |
+
00:08:51,039 --> 00:08:52,419
|
742 |
+
Như thường lệ!
|
743 |
+
|
744 |
+
00:08:52,909 --> 00:08:53,799
|
745 |
+
Đây.
|
746 |
+
|
747 |
+
00:08:57,450 --> 00:08:58,250
|
748 |
+
Ôi trời
|
749 |
+
|
750 |
+
00:08:58,250 --> 00:09:00,360
|
751 |
+
ơi, chỉ là đồ uống soda thôi mà sao lại có trứng ốp la? Hôm qua
|
752 |
+
|
753 |
+
00:09:00,360 --> 00:09:02,360
|
754 |
+
tôi thấy bạn ăn nó rồi!
|
755 |
+
|
756 |
+
00:09:03,850 --> 00:09:05,860
|
757 |
+
Bà Sáu, cho tôi một ly cà phê mang đi!
|
758 |
+
|
759 |
+
00:09:05,860 --> 00:09:06,450
|
760 |
+
Được rồi.
|
761 |
+
|
762 |
+
00:09:07,080 --> 00:09:07,600
|
763 |
+
Ồ!
|
764 |
+
|
765 |
+
00:09:07,600 --> 00:09:08,879
|
766 |
+
Có cà phê?
|
767 |
+
|
768 |
+
00:09:08,879 --> 00:09:11,399
|
769 |
+
Đừng troll tôi nếu không tôi sẽ nổi điên và mắng bạn!
|
770 |
+
|
771 |
+
00:09:11,399 --> 00:09:13,120
|
772 |
+
À, tôi thấy bạn đang ăn sáng nên
|
773 |
+
|
774 |
+
00:09:13,120 --> 00:09:15,860
|
775 |
+
tôi chỉ hỏi như một lời chào vì chúng ta là bạn.
|
776 |
+
|
777 |
+
00:09:15,860 --> 00:09:17,800
|
778 |
+
Tôi thích bữa sáng của bạn ngày hôm qua!
|
779 |
+
|
780 |
+
00:09:17,799 --> 00:09:19,799
|
781 |
+
Hãy mua và ăn nó. Nói cho tôi biết để làm gì?
|
782 |
+
|
783 |
+
00:09:19,799 --> 00:09:21,409
|
784 |
+
Ừm, ý tôi không phải là
|
785 |
+
|
786 |
+
00:09:21,409 --> 00:09:23,409
|
787 |
+
tôi chỉ thích được tự do như bạn!
|
788 |
+
|
789 |
+
00:09:23,769 --> 00:09:26,319
|
790 |
+
Sáng nay tôi đã có bốn chuyến rồi!
|
791 |
+
|
792 |
+
00:09:26,320 --> 00:09:28,600
|
793 |
+
Wow, từ khi chuyển sang làm cho Bé
|
794 |
+
|
795 |
+
00:09:28,600 --> 00:09:30,460
|
796 |
+
tôi liên tục có những chuyến đi.
|
797 |
+
|
798 |
+
00:09:30,519 --> 00:09:32,629
|
799 |
+
Tôi có thể đánh anh ta bằng những gì anh ta vừa nói không, bà Sáu?
|
800 |
+
|
801 |
+
00:09:32,629 --> 00:09:33,250
|
802 |
+
Cố lên!
|
803 |
+
|
804 |
+
00:09:33,250 --> 00:09:35,110
|
805 |
+
Bạn muốn gì? Chọn một cuộc chiến?
|
806 |
+
|
807 |
+
00:09:35,110 --> 00:09:35,779
|
808 |
+
Anh ấy chỉ khoe khoang thôi!
|
809 |
+
|
810 |
+
00:09:35,779 --> 00:09:37,279
|
811 |
+
Bạn có muốn chọn một cuộc chiến?
|
812 |
+
|
813 |
+
00:09:37,279 --> 00:09:38,379
|
814 |
+
Không, tôi không.
|
815 |
+
|
816 |
+
00:09:38,379 --> 00:09:39,860
|
817 |
+
Tôi cũng không khoe khoang!
|
818 |
+
|
819 |
+
00:09:39,879 --> 00:09:41,080
|
820 |
+
Không cần phải chứng minh điều đó!
|
821 |
+
|
822 |
+
00:09:41,080 --> 00:09:42,840
|
823 |
+
Tất cả đã có trong cài đặt rồi!
|
824 |
+
|
825 |
+
00:09:42,840 --> 00:09:44,639
|
826 |
+
Thiết lập, thiết lập cái gì?
|
827 |
+
|
828 |
+
00:09:44,639 --> 00:09:46,139
|
829 |
+
Không muốn nói chuyện với loại người như vậy!
|
830 |
+
|
831 |
+
00:09:46,139 --> 00:09:47,000
|
832 |
+
Này, bà Sáu!
|
833 |
+
|
834 |
+
00:09:47,000 --> 00:09:48,490
|
835 |
+
Cà phê của tôi đã sẵn sàng chưa?
|
836 |
+
|
837 |
+
00:09:48,529 --> 00:09:49,039
|
838 |
+
Ở đây ở đây.
|
839 |
+
|
840 |
+
00:09:49,039 --> 00:09:49,469
|
841 |
+
Bà Sáu!
|
842 |
+
|
843 |
+
00:09:49,470 --> 00:09:52,370
|
844 |
+
Chuẩn bị cà phê mang đi bất cứ khi nào bạn gặp tôi lần sau
|
845 |
+
|
846 |
+
00:09:52,370 --> 00:09:53,009
|
847 |
+
Ok!
|
848 |
+
|
849 |
+
00:09:53,009 --> 00:09:55,879
|
850 |
+
Vì tôi không có thời gian ngồi uống cà phê.
|
851 |
+
|
852 |
+
00:09:55,879 --> 00:09:57,929
|
853 |
+
Đối với một người có thể ngồi uống cà phê
|
854 |
+
|
855 |
+
00:09:57,929 --> 00:09:59,009
|
856 |
+
thì anh ấy rảnh quá! Ý
|
857 |
+
|
858 |
+
00:09:59,360 --> 00:10:00,340
|
859 |
+
anh là gì? Huh?
|
860 |
+
|
861 |
+
00:10:00,340 --> 00:10:01,240
|
862 |
+
Làm sao bạn có thể?
|
863 |
+
|
864 |
+
00:10:01,240 --> 00:10:03,500
|
865 |
+
A, có khách hàng tới! Có một khách hàng!
|
866 |
+
|
867 |
+
00:10:03,539 --> 00:10:04,139
|
868 |
+
Ha..
|
869 |
+
|
870 |
+
00:10:04,259 --> 00:10:06,529
|
871 |
+
Tôi không có thời gian để nói chuyện với bạn.
|
872 |
+
|
873 |
+
00:10:06,529 --> 00:10:07,959
|
874 |
+
Đi xe cẩn thận
|
875 |
+
|
876 |
+
00:10:07,960 --> 00:10:10,110
|
877 |
+
nếu không một ngày nào đó tôi sẽ chích bánh xe của bạn!
|
878 |
+
|
879 |
+
00:10:10,110 --> 00:10:10,610
|
880 |
+
Ừm!
|
881 |
+
|
882 |
+
00:10:11,129 --> 00:10:12,120
|
883 |
+
Ôi trời ơi!
|
884 |
+
|
885 |
+
00:10:12,120 --> 00:10:12,909
|
886 |
+
Có chuyện gì vậy?
|
887 |
+
|
888 |
+
00:10:13,889 --> 00:10:15,799
|
889 |
+
Xe đạp bánh của tôi bị sập!
|
890 |
+
|
891 |
+
00:10:16,970 --> 00:10:18,410
|
892 |
+
Bạn đi đâu?
|
893 |
+
|
894 |
+
00:10:18,940 --> 00:10:20,370
|
895 |
+
Tôi sắp đi phỏng vấn!
|
896 |
+
|
897 |
+
00:10:20,370 --> 00:10:21,850
|
898 |
+
Phỏng vấn để làm gì?
|
899 |
+
|
900 |
+
00:10:21,899 --> 00:10:23,409
|
901 |
+
Thôi, làm ơn đưa nó lên cho con đi bố!
|
902 |
+
|
903 |
+
00:10:23,409 --> 00:10:25,779
|
904 |
+
Tôi hỏi bạn phỏng vấn để làm gì!
|
905 |
+
|
906 |
+
00:10:25,779 --> 00:10:27,169
|
907 |
+
Tôi xin việc làm!
|
908 |
+
|
909 |
+
00:10:30,779 --> 00:10:31,399
|
910 |
+
Tôi sẽ đi!
|
911 |
+
|
912 |
+
00:10:31,399 --> 00:10:33,659
|
913 |
+
Giữ lấy! Bố cậu sẽ chở cậu tới đó.
|
914 |
+
|
915 |
+
00:10:35,159 --> 00:10:35,659
|
916 |
+
Được rồi,
|
917 |
+
|
918 |
+
00:10:36,320 --> 00:10:37,120
|
919 |
+
tôi có thể tự đi được!
|
920 |
+
|
921 |
+
00:10:37,120 --> 00:10:38,259
|
922 |
+
Lúc đó bố tôi phải làm việc.
|
923 |
+
|
924 |
+
00:10:38,259 --> 00:10:39,250
|
925 |
+
Tạm biệt dì Sáu và bố!
|
926 |
+
|
927 |
+
00:10:39,250 --> 00:10:39,950
|
928 |
+
Chào!
|
929 |
+
|
930 |
+
00:10:52,190 --> 00:10:52,790
|
931 |
+
Vâng
|
932 |
+
|
933 |
+
00:10:52,789 --> 00:10:53,589
|
934 |
+
tạm biệt bố
|
935 |
+
|
936 |
+
00:10:53,590 --> 00:10:54,379
|
937 |
+
Cảm ơn bố!
|
938 |
+
|
939 |
+
00:10:54,750 --> 00:10:55,450
|
940 |
+
Tôi đi!
|
941 |
+
|
942 |
+
00:10:55,779 --> 00:10:56,569
|
943 |
+
Này, Sang!
|
944 |
+
|
945 |
+
00:10:56,570 --> 00:10:57,160
|
946 |
+
Đúng?
|
947 |
+
|
948 |
+
00:10:58,190 --> 00:10:59,640
|
949 |
+
Hãy cố gắng vượt qua!
|
950 |
+
|
951 |
+
00:11:00,429 --> 00:11:00,939
|
952 |
+
Đúng.
|
953 |
+
|
954 |
+
00:11:01,070 --> 00:11:02,220
|
955 |
+
Đi về cẩn thận nhé bố!
|
956 |
+
|
957 |
+
00:11:49,549 --> 00:11:52,769
|
958 |
+
Chào mừng tất cả các bạn đến với công ty chúng tôi!
|
959 |
+
|
960 |
+
00:11:52,769 --> 00:11:54,769
|
961 |
+
Công ty chúng tôi rất lớn!
|
962 |
+
|
963 |
+
00:11:55,279 --> 00:11:56,620
|
964 |
+
Kích thước của nó tương đương với
|
965 |
+
|
966 |
+
00:11:56,980 --> 00:11:58,310
|
967 |
+
Quốc tế!
|
968 |
+
|
969 |
+
00:11:58,779 --> 00:12:00,990
|
970 |
+
Bạn có muốn thay đổi cuộc sống của bạn?
|
971 |
+
|
972 |
+
00:12:01,370 --> 00:12:02,200
|
973 |
+
Vì vậy,
|
974 |
+
|
975 |
+
00:12:02,200 --> 00:12:06,250
|
976 |
+
bạn nên đánh giá cao cơ hội được phỏng vấn ngày hôm nay.
|
977 |
+
|
978 |
+
00:12:06,850 --> 00:12:07,879
|
979 |
+
Và bây giờ
|
980 |
+
|
981 |
+
00:12:08,299 --> 00:12:11,729
|
982 |
+
bạn nên kiểm tra lại hồ sơ của mình.
|
983 |
+
|
984 |
+
00:12:11,730 --> 00:12:13,670
|
985 |
+
Nếu thiếu cái gì đó
|
986 |
+
|
987 |
+
00:12:13,669 --> 00:12:16,479
|
988 |
+
thì không ai có thể nhận được!
|
989 |
+
|
990 |
+
00:12:17,940 --> 00:12:19,160
|
991 |
+
Cô! Cô! Cô!
|
992 |
+
|
993 |
+
00:12:19,159 --> 00:12:20,029
|
994 |
+
Cô!
|
995 |
+
|
996 |
+
00:12:21,120 --> 00:12:23,399
|
997 |
+
Mình quên CV ở nhà,
|
998 |
+
|
999 |
+
00:12:23,399 --> 00:12:24,459
|
1000 |
+
mình sẽ quay lại lấy.
|
1001 |
+
|
1002 |
+
00:12:24,460 --> 00:12:26,100
|
1003 |
+
Chúng tôi không làm việc vào buổi chiều.
|
1004 |
+
|
1005 |
+
00:12:27,000 --> 00:12:29,080
|
1006 |
+
Bây giờ ai cũng có số thứ tự
|
1007 |
+
|
1008 |
+
00:12:29,080 --> 00:12:32,840
|
1009 |
+
Nếu tôi gọi vào số của bạn mà bạn không có ở đây tức là bạn bị mất lượt.
|
1010 |
+
|
1011 |
+
00:12:32,840 --> 00:12:34,980
|
1012 |
+
Gọi cho thành viên gia đình của bạn để được giúp đỡ.
|
1013 |
+
|
1014 |
+
00:12:34,980 --> 00:12:36,320
|
1015 |
+
Vâng vâng. Tôi hiểu rồi.
|
1016 |
+
|
1017 |
+
00:12:37,470 --> 00:12:39,009
|
1018 |
+
Cảm ơn cô.
|
1019 |
+
|
1020 |
+
00:12:39,450 --> 00:12:41,300
|
1021 |
+
Không biết tôi có điện thoại di động ở đây không.
|
1022 |
+
|
1023 |
+
00:12:48,919 --> 00:12:49,559
|
1024 |
+
Alo
|
1025 |
+
|
1026 |
+
00:12:49,559 --> 00:12:50,250
|
1027 |
+
Chào bố
|
1028 |
+
|
1029 |
+
00:12:50,250 --> 00:12:52,110
|
1030 |
+
sáng nay vội quá nên
|
1031 |
+
|
1032 |
+
00:12:52,110 --> 00:12:53,539
|
1033 |
+
quên CV ở nhà.
|
1034 |
+
|
1035 |
+
00:12:53,539 --> 00:12:55,179
|
1036 |
+
Bạn có thể quay lại và mang nó đến đây cho tôi được không?
|
1037 |
+
|
1038 |
+
00:12:55,179 --> 00:12:56,299
|
1039 |
+
Bây giờ tôi rảnh
|
1040 |
+
|
1041 |
+
00:12:56,299 --> 00:12:57,669
|
1042 |
+
tôi sẽ quay lại và mang nó cho bạn.
|
1043 |
+
|
1044 |
+
00:12:57,669 --> 00:12:58,879
|
1045 |
+
Bạn mất bao lâu để đến được đây?
|
1046 |
+
|
1047 |
+
00:12:58,879 --> 00:12:59,529
|
1048 |
+
Đừng lo lắng
|
1049 |
+
|
1050 |
+
00:12:59,529 --> 00:13:00,759
|
1051 |
+
tôi sẽ có mặt ở đó trong một phút nữa!
|
1052 |
+
|
1053 |
+
00:13:02,960 --> 00:13:03,670
|
1054 |
+
Ôi trời ơi!
|
1055 |
+
|
1056 |
+
00:13:03,669 --> 00:13:04,559
|
1057 |
+
Ông! Hãy
|
1058 |
+
|
1059 |
+
00:13:04,929 --> 00:13:06,809
|
1060 |
+
tắt máy khi sử dụng Xăng 92!
|
1061 |
+
|
1062 |
+
00:13:06,809 --> 00:13:07,799
|
1063 |
+
Làm ơn xuống đi!
|
1064 |
+
|
1065 |
+
00:13:08,009 --> 00:13:08,799
|
1066 |
+
Ồ, cái gì cơ?
|
1067 |
+
|
1068 |
+
00:13:08,889 --> 00:13:11,909
|
1069 |
+
Con trai tôi vừa gọi và nó nói nó cần tôi
|
1070 |
+
|
1071 |
+
00:13:11,909 --> 00:13:12,549
|
1072 |
+
Hãy đi một chuyến nữa!
|
1073 |
+
|
1074 |
+
00:13:12,549 --> 00:13:14,259
|
1075 |
+
Cố lên! Em xin anh, em đang vội quá anh ạ! Bây
|
1076 |
+
|
1077 |
+
00:13:14,259 --> 00:13:15,549
|
1078 |
+
giờ tôi sẽ phát trực tiếp!
|
1079 |
+
|
1080 |
+
00:13:15,549 --> 00:13:16,419
|
1081 |
+
Phát trực tiếp cái gì?
|
1082 |
+
|
1083 |
+
00:13:16,419 --> 00:13:17,490
|
1084 |
+
Tôi có một buổi phát trực tiếp kem!
|
1085 |
+
|
1086 |
+
00:13:17,490 --> 00:13:19,490
|
1087 |
+
Họ đang trộn kem và đang đợi tôi!
|
1088 |
+
|
1089 |
+
00:13:19,490 --> 00:13:20,340
|
1090 |
+
Hãy cưỡi tôi nhanh lên!
|
1091 |
+
|
1092 |
+
00:13:20,340 --> 00:13:22,340
|
1093 |
+
Tôi cũng cầu xin bạn. Con trai tôi cần tôi ngay lúc này.
|
1094 |
+
|
1095 |
+
00:13:22,340 --> 00:13:23,009
|
1096 |
+
Đi chuyến khác.
|
1097 |
+
|
1098 |
+
00:13:23,009 --> 00:13:24,870
|
1099 |
+
Nếu không tôi phải bồi thường 1,6 tỷ đồng!
|
1100 |
+
|
1101 |
+
00:13:24,870 --> 00:13:26,600
|
1102 |
+
Bạn đang cướp à? ai trả cho bạn 1,6 tỷ?
|
1103 |
+
|
1104 |
+
00:13:26,600 --> 00:13:29,440
|
1105 |
+
Hãy chở tôi đến đó và tôi sẽ trả cho bạn 6 tỷ!
|
1106 |
+
|
1107 |
+
00:13:31,139 --> 00:13:34,319
|
1108 |
+
Xin chào tất cả mọi người!
|
1109 |
+
|
1110 |
+
00:13:34,320 --> 00:13:37,690
|
1111 |
+
Hiện tại mình đang ở vườn trái cây Lái Thiêu.
|
1112 |
+
|
1113 |
+
00:13:37,690 --> 00:13:40,630
|
1114 |
+
Không khí ở đây thật trong lành.
|
1115 |
+
|
1116 |
+
00:13:54,529 --> 00:13:55,579
|
1117 |
+
Tại sao bạn cứ gọi cho tôi?
|
1118 |
+
|
1119 |
+
00:13:55,580 --> 00:13:58,810
|
1120 |
+
Tôi đã nói rồi, đừng gọi nữa! Tôi đang chờ cuộc phỏng vấn.
|
1121 |
+
|
1122 |
+
00:14:00,049 --> 00:14:02,370
|
1123 |
+
Thôi nào, cậu tới đây làm gì?
|
1124 |
+
|
1125 |
+
00:14:02,370 --> 00:14:05,480
|
1126 |
+
Ôi, tôi chán anh rồi! Buộc tôi phải đi phỏng vấn, bây giờ bạn muốn đến! Lỡ
|
1127 |
+
|
1128 |
+
00:14:05,480 --> 00:14:08,200
|
1129 |
+
như họ biết tôi là con gái của một người đàn ông giàu có thì sao?
|
1130 |
+
|
1131 |
+
00:14:08,200 --> 00:14:10,570
|
1132 |
+
Tôi chỉ không muốn bất cứ ai biết về điều này.
|
1133 |
+
|
1134 |
+
00:14:10,809 --> 00:14:11,909
|
1135 |
+
Được rồi bố!
|
1136 |
+
|
1137 |
+
00:14:11,909 --> 00:14:13,559
|
1138 |
+
Đừng gọi cho tôi nữa!
|
1139 |
+
|
1140 |
+
00:14:15,679 --> 00:14:16,979
|
1141 |
+
Chặn số của bạn!
|
1142 |
+
|
1143 |
+
00:14:17,360 --> 00:14:18,440
|
1144 |
+
Vậy là bạn không thể gọi lại được nữa!
|
1145 |
+
|
1146 |
+
00:14:32,250 --> 00:14:33,190
|
1147 |
+
Chào bạn!
|
1148 |
+
|
1149 |
+
00:14:33,779 --> 00:14:34,579
|
1150 |
+
Hửm?
|
1151 |
+
|
1152 |
+
00:14:35,100 --> 00:14:36,710
|
1153 |
+
Số của bạn là gì?
|
1154 |
+
|
1155 |
+
00:14:39,200 --> 00:14:40,129
|
1156 |
+
Không
|
1157 |
+
|
1158 |
+
00:14:40,960 --> 00:14:41,600
|
1159 |
+
chín
|
1160 |
+
|
1161 |
+
00:14:42,399 --> 00:14:42,929
|
1162 |
+
ba
|
1163 |
+
|
1164 |
+
00:14:43,889 --> 00:14:44,549
|
1165 |
+
ba
|
1166 |
+
|
1167 |
+
00:14:45,309 --> 00:14:45,919
|
1168 |
+
Vâng, tôi
|
1169 |
+
|
1170 |
+
00:14:46,080 --> 00:14:47,480
|
1171 |
+
xin số này!
|
1172 |
+
|
1173 |
+
00:14:49,610 --> 00:14:51,230
|
1174 |
+
Số thứ tự của bạn là gì?
|
1175 |
+
|
1176 |
+
00:14:53,559 --> 00:14:54,579
|
1177 |
+
Đoán?
|
1178 |
+
|
1179 |
+
00:14:56,149 --> 00:14:57,539
|
1180 |
+
Đây là số mấy?
|
1181 |
+
|
1182 |
+
00:15:02,429 --> 00:15:04,269
|
1183 |
+
Bạn có thể...
|
1184 |
+
|
1185 |
+
00:15:16,460 --> 00:15:18,450
|
1186 |
+
Bạn có thể cho tôi mượn điện thoại di động của bạn được không?
|
1187 |
+
|
1188 |
+
00:15:18,970 --> 00:15:21,410
|
1189 |
+
Vì máy của tôi hết pin
|
1190 |
+
|
1191 |
+
00:15:21,409 --> 00:15:23,409
|
1192 |
+
nên không gọi được cho bố!
|
1193 |
+
|
1194 |
+
00:15:23,409 --> 00:15:24,949
|
1195 |
+
Tôi có thể mượn điện thoại của bạn không?
|
1196 |
+
|
1197 |
+
00:15:27,169 --> 00:15:27,990
|
1198 |
+
Cảm ơn!
|
1199 |
+
|
1200 |
+
00:15:33,049 --> 00:15:33,799
|
1201 |
+
Ơ, bạn ơi!
|
1202 |
+
|
1203 |
+
00:15:33,799 --> 00:15:35,019
|
1204 |
+
Bạn có thể mở khóa nó không?
|
1205 |
+
|
1206 |
+
00:15:41,269 --> 00:15:42,449
|
1207 |
+
Tôi chỉ gọi một lát thôi!
|
1208 |
+
|
1209 |
+
00:15:58,090 --> 00:15:59,060
|
1210 |
+
Xin chào, đó là ai?
|
1211 |
+
|
1212 |
+
00:15:59,059 --> 00:16:00,159
|
1213 |
+
Con là Sang bố ơi!
|
1214 |
+
|
1215 |
+
00:16:00,159 --> 00:16:01,449
|
1216 |
+
Điện thoại của tôi hết pin
|
1217 |
+
|
1218 |
+
00:16:01,450 --> 00:16:02,700
|
1219 |
+
nên tôi mượn cái khác.
|
1220 |
+
|
1221 |
+
00:16:02,700 --> 00:16:03,960
|
1222 |
+
Bạn ở đâu? Gần tới đây rồi à?
|
1223 |
+
|
1224 |
+
00:16:03,960 --> 00:16:05,600
|
1225 |
+
Tôi đang ở bãi đậu xe, xuống lấy đi.
|
1226 |
+
|
1227 |
+
00:16:05,600 --> 00:16:06,779
|
1228 |
+
Giờ tôi không thể xuống được.
|
1229 |
+
|
1230 |
+
00:16:06,779 --> 00:16:07,799
|
1231 |
+
Bây giờ bố vào thang máy
|
1232 |
+
|
1233 |
+
00:16:07,799 --> 00:16:08,639
|
1234 |
+
lên tầng 7
|
1235 |
+
|
1236 |
+
00:16:08,639 --> 00:16:10,199
|
1237 |
+
thấy nhiều người đang ngồi phỏng vấn
|
1238 |
+
|
1239 |
+
00:16:10,200 --> 00:16:11,570
|
1240 |
+
Gọi con số này bố nhé!
|
1241 |
+
|
1242 |
+
00:16:11,570 --> 00:16:12,700
|
1243 |
+
OK đã nhận nó.
|
1244 |
+
|
1245 |
+
00:16:21,480 --> 00:16:22,440
|
1246 |
+
À, bạn ơi!
|
1247 |
+
|
1248 |
+
00:16:28,549 --> 00:16:30,250
|
1249 |
+
Ồ không. Không phải để làm trái tim!
|
1250 |
+
|
1251 |
+
00:16:30,250 --> 00:16:31,610
|
1252 |
+
Trả lại
|
1253 |
+
|
1254 |
+
00:16:31,610 --> 00:16:32,550
|
1255 |
+
điện thoại di động cho tôi.
|
1256 |
+
|
1257 |
+
00:16:32,570 --> 00:16:34,620
|
1258 |
+
Ơ, vì bố tôi sắp đến đây nên
|
1259 |
+
|
1260 |
+
00:16:34,620 --> 00:16:35,940
|
1261 |
+
ông ấy sẽ gọi cho tôi để đề phòng.
|
1262 |
+
|
1263 |
+
00:16:35,940 --> 00:16:38,000
|
1264 |
+
Ơ, vậy khi nào anh ấy gọi tôi sẽ đưa cho cậu
|
1265 |
+
|
1266 |
+
00:16:38,000 --> 00:16:39,440
|
1267 |
+
ngay bây giờ tôi đang vội!
|
1268 |
+
|
1269 |
+
00:16:39,440 --> 00:16:40,160
|
1270 |
+
Ờ, ờ...
|
1271 |
+
|
1272 |
+
00:16:41,049 --> 00:16:41,709
|
1273 |
+
Cảm ơn bạn!
|
1274 |
+
|
1275 |
+
00:16:57,639 --> 00:16:58,569
|
1276 |
+
37!
|
1277 |
+
|
1278 |
+
00:16:59,330 --> 00:16:59,950
|
1279 |
+
Mời vào!
|
1280 |
+
|
1281 |
+
00:17:01,820 --> 00:17:02,640
|
1282 |
+
38!
|
1283 |
+
|
1284 |
+
00:17:09,269 --> 00:17:10,529
|
1285 |
+
38 ở đâu?
|
1286 |
+
|
1287 |
+
00:17:10,950 --> 00:17:12,160
|
1288 |
+
Ôi ôi...
|
1289 |
+
|
1290 |
+
00:17:12,359 --> 00:17:14,159
|
1291 |
+
Không biết đã đến lượt mình chưa!
|
1292 |
+
|
1293 |
+
00:17:19,410 --> 00:17:20,320
|
1294 |
+
À, cô ơi.
|
1295 |
+
|
1296 |
+
00:17:21,359 --> 00:17:23,099
|
1297 |
+
Cô gái số 38
|
1298 |
+
|
1299 |
+
00:17:23,099 --> 00:17:24,219
|
1300 |
+
vừa đi ra ngoài!
|
1301 |
+
|
1302 |
+
00:17:24,220 --> 00:17:24,880
|
1303 |
+
Hở.
|
1304 |
+
|
1305 |
+
00:17:30,089 --> 00:17:30,819
|
1306 |
+
Chết tiệt!
|
1307 |
+
|
1308 |
+
00:17:30,819 --> 00:17:32,019
|
1309 |
+
Tại sao bạn cắt dòng?
|
1310 |
+
|
1311 |
+
00:17:32,019 --> 00:17:33,819
|
1312 |
+
Sao bạn có thể cư xử như vậy?
|
1313 |
+
|
1314 |
+
00:17:40,400 --> 00:17:41,900
|
1315 |
+
Số của bạn là số mấy?
|
1316 |
+
|
1317 |
+
00:17:42,369 --> 00:17:42,919
|
1318 |
+
Mời vào! Nhưng
|
1319 |
+
|
1320 |
+
00:17:43,400 --> 00:17:45,460
|
1321 |
+
hồ sơ của tôi vẫn chưa đủ!
|
1322 |
+
|
1323 |
+
00:17:48,400 --> 00:17:49,590
|
1324 |
+
Chỉ cần đến và ngồi!
|
1325 |
+
|
1326 |
+
00:17:49,589 --> 00:17:51,720
|
1327 |
+
Có 2, 3 người đi trước bạn,
|
1328 |
+
|
1329 |
+
00:17:51,730 --> 00:17:54,529
|
1330 |
+
khi người nhà bạn đến thì bạn có thể đón.
|
1331 |
+
|
1332 |
+
00:17:55,079 --> 00:17:55,980
|
1333 |
+
Nhưng
|
1334 |
+
|
1335 |
+
00:17:55,980 --> 00:17:58,130
|
1336 |
+
không có "nhưng" nào cả!
|
1337 |
+
|
1338 |
+
00:17:58,130 --> 00:17:58,690
|
1339 |
+
Ôi trời ơi!
|
1340 |
+
|
1341 |
+
00:17:58,690 --> 00:17:59,580
|
1342 |
+
Cô ơi, làm ơn chậm lại!
|
1343 |
+
|
1344 |
+
00:17:59,579 --> 00:18:00,819
|
1345 |
+
Không cần phải chậm lại!
|
1346 |
+
|
1347 |
+
00:18:00,819 --> 00:18:03,179
|
1348 |
+
Ông chủ của tôi sẽ trừng phạt tôi nếu bạn không vào!
|
1349 |
+
|
1350 |
+
00:18:14,420 --> 00:18:17,600
|
1351 |
+
Đáng ghét quá, tôi đang có đồ mà điện thoại lại đổ chuông!
|
1352 |
+
|
1353 |
+
00:18:33,130 --> 00:18:34,770
|
1354 |
+
Tôi kiệt sức rồi!
|
1355 |
+
|
1356 |
+
00:18:37,089 --> 00:18:39,349
|
1357 |
+
[Bố đây, bố đâu rồi?]
|
1358 |
+
|
1359 |
+
00:18:39,349 --> 00:18:41,169
|
1360 |
+
Bố cứng đầu quá!
|
1361 |
+
|
1362 |
+
00:18:42,240 --> 00:18:44,720
|
1363 |
+
Tôi chặn nhưng anh lại đổi số khác!
|
1364 |
+
|
1365 |
+
00:18:50,579 --> 00:18:53,269
|
1366 |
+
[Tôi đã vượt qua, bạn quay lại!]
|
1367 |
+
|
1368 |
+
00:18:53,910 --> 00:18:56,000
|
1369 |
+
[Tôi đã vượt qua, bạn quay lại!]
|
1370 |
+
|
1371 |
+
00:18:57,250 --> 00:18:59,009
|
1372 |
+
Ôi Chúa ơi, con trai tôi!
|
1373 |
+
|
1374 |
+
00:19:02,579 --> 00:19:04,539
|
1375 |
+
Chết tiệt! Hành hạ tôi đến thế!
|
1376 |
+
|
1377 |
+
00:19:12,789 --> 00:19:14,149
|
1378 |
+
Tôi có rảnh thế không?
|
1379 |
+
|
1380 |
+
00:19:48,730 --> 00:19:49,819
|
1381 |
+
Đi một chuyến đi, cô gái!
|
1382 |
+
|
1383 |
+
00:19:50,019 --> 00:19:51,539
|
1384 |
+
Ồ không. Tôi đã đặt chỗ rồi!
|
1385 |
+
|
1386 |
+
00:19:51,539 --> 00:19:52,519
|
1387 |
+
"sách" là gì?
|
1388 |
+
|
1389 |
+
00:19:52,519 --> 00:19:54,809
|
1390 |
+
À, ý tôi là tôi đã có người cưỡi tôi rồi. Thôi
|
1391 |
+
|
1392 |
+
00:19:55,000 --> 00:19:57,480
|
1393 |
+
cứ leo lên xe máy của tôi đi, rẻ lắm!
|
1394 |
+
|
1395 |
+
00:19:57,950 --> 00:19:59,110
|
1396 |
+
Ờ? Cái gì?
|
1397 |
+
|
1398 |
+
00:20:01,119 --> 00:20:02,949
|
1399 |
+
Anh ấy đã giành được khách hàng!
|
1400 |
+
|
1401 |
+
00:20:05,480 --> 00:20:06,440
|
1402 |
+
Ông.! Bạn có thể cưỡi tôi được không?
|
1403 |
+
|
1404 |
+
00:20:06,440 --> 00:20:07,450
|
1405 |
+
Vâng, vâng em yêu!
|
1406 |
+
|
1407 |
+
00:20:07,799 --> 00:20:09,450
|
1408 |
+
Này, này, có chuyện gì vậy?
|
1409 |
+
|
1410 |
+
00:20:09,529 --> 00:20:10,190
|
1411 |
+
Này cô gái!
|
1412 |
+
|
1413 |
+
00:20:10,190 --> 00:20:11,140
|
1414 |
+
Hãy đến đây để đi xe!
|
1415 |
+
|
1416 |
+
00:20:11,140 --> 00:20:12,650
|
1417 |
+
Bạn đang làm gì thế? Cô ấy xin tôi đi nhờ!
|
1418 |
+
|
1419 |
+
00:20:12,650 --> 00:20:14,910
|
1420 |
+
Bạn đến muộn, bạn có biết nội quy ở đây không?
|
1421 |
+
|
1422 |
+
00:20:14,910 --> 00:20:15,350
|
1423 |
+
Quy tắc gì?
|
1424 |
+
|
1425 |
+
00:20:15,349 --> 00:20:16,959
|
1426 |
+
Tôi cho bạn một công viên và bạn giành được khách hàng của tôi phải không?
|
1427 |
+
|
1428 |
+
00:20:16,960 --> 00:20:17,610
|
1429 |
+
muộn cái gì cơ?
|
1430 |
+
|
1431 |
+
00:20:17,609 --> 00:20:18,679
|
1432 |
+
Bạn có yêu cầu tôi đi nhờ không?
|
1433 |
+
|
1434 |
+
00:20:18,680 --> 00:20:20,160
|
1435 |
+
Cô gái ơi, hãy đến đây vì
|
1436 |
+
|
1437 |
+
00:20:20,160 --> 00:20:20,980
|
1438 |
+
tôi đã đỗ xe ở đây trước!
|
1439 |
+
|
1440 |
+
00:20:20,980 --> 00:20:22,019
|
1441 |
+
Này, để tôi nói cho bạn biết
|
1442 |
+
|
1443 |
+
00:20:22,019 --> 00:20:23,470
|
1444 |
+
ai cũng khổ như nhau.
|
1445 |
+
|
1446 |
+
00:20:23,470 --> 00:20:25,019
|
1447 |
+
Bạn nên biết nội quy khi đến đây.
|
1448 |
+
|
1449 |
+
00:20:25,019 --> 00:20:26,809
|
1450 |
+
Thôi nào, ở đây không có quy tắc nào cả!
|
1451 |
+
|
1452 |
+
00:20:26,809 --> 00:20:28,990
|
1453 |
+
Khách hàng chọn người lái của mình! Hãy đến đây thưa cô!
|
1454 |
+
Hãy đến đây, đi với tôi!
|
1455 |
+
|
1456 |
+
00:20:28,990 --> 00:20:29,849
|
1457 |
+
Cậu xuống đây!
|
1458 |
+
|
1459 |
+
00:20:29,849 --> 00:20:30,419
|
1460 |
+
Chào!
|
1461 |
+
|
1462 |
+
00:20:30,420 --> 00:20:31,450
|
1463 |
+
Đừng làm thế!
|
1464 |
+
|
1465 |
+
00:20:31,450 --> 00:20:32,700
|
1466 |
+
Này, để tôi kể cho bạn nghe nhé!
|
1467 |
+
|
1468 |
+
00:20:32,960 --> 00:20:33,930
|
1469 |
+
Con gái!
|
1470 |
+
|
1471 |
+
00:20:33,930 --> 00:20:34,810
|
1472 |
+
Này, ông già!
|
1473 |
+
|
1474 |
+
00:20:34,859 --> 00:20:36,349
|
1475 |
+
Bạn mất khách hàng của tôi!
|
1476 |
+
|
1477 |
+
00:20:36,349 --> 00:20:38,349
|
1478 |
+
Này, bây giờ bạn muốn gì?
|
1479 |
+
|
1480 |
+
00:20:46,490 --> 00:20:48,640
|
1481 |
+
Tại sao bạn vẫn ngồi ở đây?
|
1482 |
+
|
1483 |
+
00:20:55,009 --> 00:20:56,299
|
1484 |
+
Này, bây giờ bạn muốn gì?
|
1485 |
+
|
1486 |
+
00:20:56,299 --> 00:20:57,289
|
1487 |
+
Ông muốn gì, ông già?
|
1488 |
+
|
1489 |
+
00:20:57,289 --> 00:20:58,569
|
1490 |
+
Tôi muốn đánh bạn hay không?
|
1491 |
+
|
1492 |
+
00:20:58,569 --> 00:20:59,429
|
1493 |
+
Đánh vào đầu tôi?
|
1494 |
+
|
1495 |
+
00:20:59,430 --> 00:21:00,610
|
1496 |
+
Chết tiệt! Bạn đẩy tôi!
|
1497 |
+
|
1498 |
+
00:21:02,220 --> 00:21:03,120
|
1499 |
+
Chết tiệt!
|
1500 |
+
|
1501 |
+
00:21:04,819 --> 00:21:05,579
|
1502 |
+
Cô!
|
1503 |
+
|
1504 |
+
00:21:06,990 --> 00:21:07,970
|
1505 |
+
Tôi có thể
|
1506 |
+
|
1507 |
+
00:21:08,319 --> 00:21:10,379
|
1508 |
+
mượn điện thoại của cô ��ược không, thưa cô?
|
1509 |
+
|
1510 |
+
00:21:11,440 --> 00:21:12,150
|
1511 |
+
Đây!
|
1512 |
+
|
1513 |
+
00:21:57,700 --> 00:21:58,730
|
1514 |
+
Không ai trả lời à?
|
1515 |
+
|
1516 |
+
00:22:06,210 --> 00:22:07,000
|
1517 |
+
Vâng
|
1518 |
+
|
1519 |
+
00:22:07,000 --> 00:22:08,650
|
1520 |
+
Chúc may mắn lần sau!
|
1521 |
+
|
1522 |
+
00:22:08,650 --> 00:22:09,370
|
1523 |
+
Đúng.
|
1524 |
+
|
1525 |
+
00:22:09,369 --> 00:22:10,039
|
1526 |
+
Cảm ơn!
|
1527 |
+
|
1528 |
+
00:23:24,809 --> 00:23:25,250
|
1529 |
+
Chào!
|
1530 |
+
|
1531 |
+
00:23:25,480 --> 00:23:25,970
|
1532 |
+
Chào!
|
1533 |
+
|
1534 |
+
00:23:26,319 --> 00:23:26,819
|
1535 |
+
Chào!
|
1536 |
+
|
1537 |
+
00:23:28,299 --> 00:23:29,019
|
1538 |
+
Có chuyện gì vậy?
|
1539 |
+
|
1540 |
+
00:23:29,140 --> 00:23:29,670
|
1541 |
+
Huh?
|
1542 |
+
|
1543 |
+
00:23:30,480 --> 00:23:32,220
|
1544 |
+
Họ trả bao nhiêu mỗi tháng?
|
1545 |
+
|
1546 |
+
00:23:33,039 --> 00:23:34,740
|
1547 |
+
Họ không thuê tôi, tại sao lại có lương?
|
1548 |
+
|
1549 |
+
00:23:34,740 --> 00:23:35,750
|
1550 |
+
Bạn nói bạn đã vượt qua!
|
1551 |
+
|
1552 |
+
00:23:35,750 --> 00:23:37,430
|
1553 |
+
Tại sao bạn không làm việc ở đó?
|
1554 |
+
|
1555 |
+
00:23:38,039 --> 00:23:39,659
|
1556 |
+
Ai nói với bạn là tôi đã đậu?
|
1557 |
+
|
1558 |
+
00:23:39,970 --> 00:23:42,200
|
1559 |
+
Tôi bảo bạn về nhà và mang cho tôi một số giấy tờ,
|
1560 |
+
|
1561 |
+
00:23:42,200 --> 00:23:44,400
|
1562 |
+
bạn nên cho tôi biết liệu bạn có thể đến được hay không!
|
1563 |
+
|
1564 |
+
00:23:44,400 --> 00:23:46,900
|
1565 |
+
Bạn cứ nói với tôi là bạn đã đến, đã đến rồi
|
1566 |
+
|
1567 |
+
00:23:46,900 --> 00:23:48,330
|
1568 |
+
mà tôi không liên lạc được với bạn, tại sao vậy?
|
1569 |
+
|
1570 |
+
00:23:48,329 --> 00:23:49,759
|
1571 |
+
Tôi đến đó rồi
|
1572 |
+
|
1573 |
+
00:23:49,759 --> 00:23:52,390
|
1574 |
+
bạn nói bạn đã qua và bảo tôi quay lại. Bạn có muốn gì khác không? Rồi
|
1575 |
+
|
1576 |
+
00:23:55,680 --> 00:23:56,720
|
1577 |
+
sao?
|
1578 |
+
|
1579 |
+
00:23:57,960 --> 00:23:59,490
|
1580 |
+
Cuối cùng nó là gì?
|
1581 |
+
|
1582 |
+
00:24:00,309 --> 00:24:01,009
|
1583 |
+
Chào!
|
1584 |
+
|
1585 |
+
00:24:01,890 --> 00:24:03,620
|
1586 |
+
Chết tiệt! Tôi càng gọi thì anh ấy càng đi nhanh!
|
1587 |
+
|
1588 |
+
00:24:03,619 --> 00:24:04,639
|
1589 |
+
Chết tiệt!
|
1590 |
+
|
1591 |
+
00:24:09,039 --> 00:24:09,559
|
1592 |
+
Chào!
|
1593 |
+
|
1594 |
+
00:24:19,450 --> 00:24:21,160
|
1595 |
+
Này chàng trai! Thái độ của bạn là gì?
|
1596 |
+
|
1597 |
+
00:24:21,569 --> 00:24:22,839
|
1598 |
+
Cậu bé nghịch ngợm!
|
1599 |
+
|
1600 |
+
00:24:25,650 --> 00:24:27,519
|
1601 |
+
Tại sao bạn lại bỏ đi trong khi tôi đang nói chuyện?
|
1602 |
+
|
1603 |
+
00:24:27,970 --> 00:24:29,140
|
1604 |
+
Tôi đã làm gì?
|
1605 |
+
|
1606 |
+
00:24:29,140 --> 00:24:31,000
|
1607 |
+
Tại sao bạn lại tỏ ra thái độ đó với tôi?
|
1608 |
+
|
1609 |
+
00:24:31,109 --> 00:24:32,740
|
1610 |
+
Giống như tôi gặp xui xẻo vậy!
|
1611 |
+
|
1612 |
+
00:24:32,740 --> 00:24:34,740
|
1613 |
+
Bạn có ý nghĩa gì khi nói "xui xẻo"?
|
1614 |
+
|
1615 |
+
00:24:35,170 --> 00:24:36,820
|
1616 |
+
Tại sao bạn không trả lời câu hỏi của tôi?
|
1617 |
+
|
1618 |
+
00:24:36,819 --> 00:24:37,919
|
1619 |
+
Tôi đã làm gì?
|
1620 |
+
|
1621 |
+
00:24:37,920 --> 00:24:39,830
|
1622 |
+
Ủa, sao lạ thế nhỉ?
|
1623 |
+
|
1624 |
+
00:24:40,039 --> 00:24:41,619
|
1625 |
+
Ôi trời, lúc nào gặp nhau cũng
|
1626 |
+
|
1627 |
+
00:24:41,619 --> 00:24:43,250
|
1628 |
+
cãi nhau. Tại sao?
|
1629 |
+
|
1630 |
+
00:24:43,250 --> 00:24:44,579
|
1631 |
+
Hãy xem cách anh ấy nói chuyện với tôi!
|
1632 |
+
|
1633 |
+
00:24:44,579 --> 00:24:45,159
|
1634 |
+
Ồ?
|
1635 |
+
|
1636 |
+
00:24:45,160 --> 00:24:46,840
|
1637 |
+
Mắt bạn bị sao vậy?
|
1638 |
+
|
1639 |
+
00:24:46,839 --> 00:24:48,019
|
1640 |
+
Chỉ là đánh nhau một chút thôi, không có vấn đề gì đâu!
|
1641 |
+
|
1642 |
+
00:24:48,019 --> 00:24:49,379
|
1643 |
+
Đừng lo lắng cho tôi!
|
1644 |
+
|
1645 |
+
00:24:49,650 --> 00:24:50,259
|
1646 |
+
Ôi trời ơi!
|
1647 |
+
|
1648 |
+
00:24:50,259 --> 00:24:51,589
|
1649 |
+
Nó bị bầm tím bố ạ!
|
1650 |
+
|
1651 |
+
00:24:51,589 --> 00:24:53,299
|
1652 |
+
Tôi sẽ luộc một quả trứng cho bạn, được chứ?
|
1653 |
+
|
1654 |
+
00:24:55,269 --> 00:24:56,339
|
1655 |
+
Dừng ở đây!
|
1656 |
+
|
1657 |
+
00:24:57,900 --> 00:24:59,480
|
1658 |
+
Tại sao bạn không trả lời tôi?
|
1659 |
+
|
1660 |
+
00:24:59,480 --> 00:25:00,670
|
1661 |
+
Vì sao lại xui xẻo?
|
1662 |
+
|
1663 |
+
00:25:00,670 --> 00:25:01,000
|
1664 |
+
Huh? Tại sao
|
1665 |
+
|
1666 |
+
00:25:01,000 --> 00:25:02,230
|
1667 |
+
vậy?
|
1668 |
+
|
1669 |
+
00:25:02,230 --> 00:25:03,299
|
1670 |
+
Bạn có biết tại sao?
|
1671 |
+
|
1672 |
+
00:25:03,480 --> 00:25:05,170
|
1673 |
+
Nghèo đói thường mang lại xui xẻo!
|
1674 |
+
|
1675 |
+
00:25:06,450 --> 00:25:08,200
|
1676 |
+
Này, đừng có tỏ thái độ đó với tôi! Ta
|
1677 |
+
|
1678 |
+
00:25:08,200 --> 00:25:10,019
|
1679 |
+
sẽ đánh chết ngươi, nhóc!
|
1680 |
+
|
1681 |
+
00:25:10,019 --> 00:25:11,299
|
1682 |
+
Đồ khốn!
|
1683 |
+
|
1684 |
+
00:25:12,440 --> 00:25:14,840
|
1685 |
+
Chết tiệt! Ai đã gây rắc rối cho bạn?
|
1686 |
+
|
1687 |
+
00:25:14,839 --> 00:25:17,009
|
1688 |
+
Bạn nhờ tôi và ép tôi đi du lịch nhiều đến mức
|
1689 |
+
|
1690 |
+
00:25:17,009 --> 00:25:18,670
|
1691 |
+
tôi đến đó bạn phủ nhận rồi
|
1692 |
+
|
1693 |
+
00:25:18,670 --> 00:25:20,300
|
1694 |
+
mắng tôi!
|
1695 |
+
|
1696 |
+
00:25:20,299 --> 00:25:22,970
|
1697 |
+
Bạn đã hành động như thể bạn là một người cha, không phải tôi!
|
1698 |
+
|
1699 |
+
00:25:23,900 --> 00:25:24,840
|
1700 |
+
Như vậy!
|
1701 |
+
|
1702 |
+
00:25:27,900 --> 00:25:30,019
|
1703 |
+
Giống như tôi xin lỗi bạn, được chứ?
|
1704 |
+
|
1705 |
+
00:25:31,579 --> 00:25:32,970
|
1706 |
+
Bạn đi đâu?
|
1707 |
+
|
1708 |
+
00:25:33,619 --> 00:25:34,969
|
1709 |
+
Đi dạo!
|
1710 |
+
|
1711 |
+
00:25:35,579 --> 00:25:37,069
|
1712 |
+
Hãy rời đi nếu bạn có thể!
|
1713 |
+
|
1714 |
+
00:25:37,069 --> 00:25:37,569
|
1715 |
+
Nhớ!
|
1716 |
+
|
1717 |
+
00:25:37,569 --> 00:25:39,569
|
1718 |
+
Đừng bao giờ quay lại!
|
1719 |
+
|
1720 |
+
00:25:40,119 --> 00:25:41,729
|
1721 |
+
Đóng cửa lại, bạn biết không?
|
1722 |
+
|
1723 |
+
00:25:41,769 --> 00:25:42,619
|
1724 |
+
Đồ khốn! Làm
|
1725 |
+
|
1726 |
+
00:25:43,029 --> 00:25:44,389
|
1727 |
+
thế nào đến?
|
1728 |
+
|
1729 |
+
00:25:45,119 --> 00:25:45,379
|
1730 |
+
Cố lên!
|
1731 |
+
|
1732 |
+
00:25:45,380 --> 00:25:47,160
|
1733 |
+
Tại sao bạn cứ hét lên?
|
1734 |
+
|
1735 |
+
00:25:47,160 --> 00:25:49,860
|
1736 |
+
Thôi nào, bố! Bạn sẽ biết kết quả với sự xuất hiện của mình!
|
1737 |
+
|
1738 |
+
00:25:49,859 --> 00:25:51,509
|
1739 |
+
Anh không muốn trả lời, sao em lại hỏi?
|
1740 |
+
|
1741 |
+
00:25:51,509 --> 00:25:53,089
|
1742 |
+
Anh ấy càng ngày càng nghịch ngợm!
|
1743 |
+
|
1744 |
+
00:25:53,089 --> 00:25:55,179
|
1745 |
+
Tôi là bố nó mà sao nó không trả lời tôi?
|
1746 |
+
|
1747 |
+
00:25:55,180 --> 00:25:57,180
|
1748 |
+
Nào, ngồi xuống đi! Tôi sẽ chữa mắt cho bạn bằng quả trứng!
|
1749 |
+
|
1750 |
+
00:25:57,180 --> 00:26:01,750
|
1751 |
+
Ôi trời ơi! Tại sao bạn cứ mắng anh ta mà không nói được lời nào tử tế?
|
1752 |
+
|
1753 |
+
00:26:01,750 --> 00:26:03,190
|
1754 |
+
Tôi không thể chịu đựng được hành vi xấu xa của anh ta!
|
1755 |
+
|
1756 |
+
00:26:03,190 --> 00:26:03,640
|
1757 |
+
Huh? Thành
|
1758 |
+
|
1759 |
+
00:26:03,799 --> 00:26:04,930
|
1760 |
+
thật mà nói
|
1761 |
+
|
1762 |
+
00:26:05,049 --> 00:26:07,740
|
1763 |
+
chỉ có cô bé của tôi là tốt thôi!
|
1764 |
+
|
1765 |
+
00:26:07,740 --> 00:26:10,779
|
1766 |
+
Nếu biết anh ấy nghịch ngợm như vậy thì tôi đã sinh ra một quả trứng rồi!
|
1767 |
+
|
1768 |
+
00:26:10,779 --> 00:26:12,779
|
1769 |
+
Làm sao bạn có thể nói như vậy?
|
1770 |
+
|
1771 |
+
00:26:12,779 --> 00:26:13,809
|
1772 |
+
Hãy để tôi làm điều đó!
|
1773 |
+
|
1774 |
+
00:26:13,809 --> 00:26:17,279
|
1775 |
+
Bạn không lăn nó, làm trán tôi nóng quá!
|
1776 |
+
|
1777 |
+
00:26:17,279 --> 00:26:19,279
|
1778 |
+
Bạn đã đun sôi cái gì? Tại sao trời quá nóng?
|
1779 |
+
|
1780 |
+
00:26:19,539 --> 00:26:22,009
|
1781 |
+
Ôi trời ơi! Mắt bạn có bị bầm tím không? Nó có màu xanh đen!
|
1782 |
+
|
1783 |
+
00:26:22,009 --> 00:26:24,240
|
1784 |
+
Hết trứng nên tôi luộc trứng thảo dược!
|
1785 |
+
|
1786 |
+
00:26:24,240 --> 00:26:26,089
|
1787 |
+
Thế thì tôi chỉ khen bạn thôi! Làm
|
1788 |
+
|
1789 |
+
00:26:26,089 --> 00:26:28,459
|
1790 |
+
thế nào cô ấy có thể sử dụng quả trứng này để điều trị? Cô ấy thật sáng tạo làm sao! Thôi
|
1791 |
+
|
1792 |
+
00:26:28,460 --> 00:26:30,049
|
1793 |
+
đừng khen!
|
1794 |
+
|
1795 |
+
00:26:30,049 --> 00:26:30,460
|
1796 |
+
Nào cùng đào vào bên trong!
|
1797 |
+
|
1798 |
+
00:26:30,460 --> 00:26:30,960
|
1799 |
+
Bố!
|
1800 |
+
|
1801 |
+
00:26:31,220 --> 00:26:31,809
|
1802 |
+
Cái gì?
|
1803 |
+
|
1804 |
+
00:26:31,809 --> 00:26:32,740
|
1805 |
+
Làm ơn trả học phí cho tôi!
|
1806 |
+
|
1807 |
+
00:26:32,740 --> 00:26:34,740
|
1808 |
+
Ngày mai là ngày đáo hạn rồi!
|
1809 |
+
|
1810 |
+
00:26:34,970 --> 00:26:36,009
|
1811 |
+
Ôi trời ơi!
|
1812 |
+
|
1813 |
+
00:26:36,200 --> 00:26:38,539
|
1814 |
+
Tôi không thể ăn khi nghe về việc phải trả phí!
|
1815 |
+
|
1816 |
+
00:26:38,759 --> 00:26:40,539
|
1817 |
+
Tiền bạc! Luôn luôn có tiền!
|
1818 |
+
|
1819 |
+
00:26:41,930 --> 00:26:43,299
|
1820 |
+
Ngày mai mới đi học
|
1821 |
+
|
1822 |
+
00:26:43,299 --> 00:26:46,019
|
1823 |
+
hay họ đuổi học vì lý do đó?
|
1824 |
+
|
1825 |
+
00:26:46,019 --> 00:26:47,629
|
1826 |
+
Họ làm được, bố ạ! Đã
|
1827 |
+
|
1828 |
+
00:26:47,630 --> 00:26:49,400
|
1829 |
+
trễ 2 tháng rồi.
|
1830 |
+
|
1831 |
+
00:26:56,880 --> 00:26:58,900
|
1832 |
+
Tôi sẽ cố gắng cho bạn vay một ít tiền và trả phí cho bạn!
|
1833 |
+
|
1834 |
+
00:26:59,619 --> 00:27:01,899
|
1835 |
+
Nếu không tôi sẽ bán xe máy và trả phí cho bạn!
|
1836 |
+
|
1837 |
+
00:27:03,119 --> 00:27:03,619
|
1838 |
+
Bố!
|
1839 |
+
|
1840 |
+
00:27:04,660 --> 00:27:07,200
|
1841 |
+
Tôi thấy gia đình chúng tôi luôn thiếu tiền
|
1842 |
+
|
1843 |
+
00:27:07,470 --> 00:27:08,610
|
1844 |
+
liệu tôi
|
1845 |
+
|
1846 |
+
00:27:08,930 --> 00:27:11,039
|
1847 |
+
có thể tìm được việc làm để hỗ trợ bạn không?
|
1848 |
+
|
1849 |
+
00:27:11,700 --> 00:27:13,090
|
1850 |
+
Bạn thích làm gì?
|
1851 |
+
|
1852 |
+
00:27:13,089 --> 00:27:15,039
|
1853 |
+
Chà, tôi sẽ đi giúp việc xung quanh.
|
1854 |
+
|
1855 |
+
00:27:15,039 --> 00:27:17,389
|
1856 |
+
Tôi có thể giúp rửa bát, phục vụ hay bất cứ việc gì khác.
|
1857 |
+
|
1858 |
+
00:27:17,390 --> 00:27:18,759
|
1859 |
+
Vâng, âm thanh tốt!
|
1860 |
+
|
1861 |
+
00:27:18,880 --> 00:27:22,390
|
1862 |
+
Bạn sẽ không bao giờ biết họ đối xử với con người như thế nào ngoài đời thực!
|
1863 |
+
|
1864 |
+
00:27:22,390 --> 00:27:23,860
|
1865 |
+
Vì vậy, bạn nói điều đó một cách tự tin!
|
1866 |
+
|
1867 |
+
00:27:23,859 --> 00:27:25,169
|
1868 |
+
Bạn có thể vào đại học trong một năm
|
1869 |
+
|
1870 |
+
00:27:25,170 --> 00:27:27,170
|
1871 |
+
để tập trung vào việc học của mình!
|
1872 |
+
|
1873 |
+
00:27:27,170 --> 00:27:29,330
|
1874 |
+
Tốt nghiệp rồi hãy làm những gì mình thích nhé!
|
1875 |
+
|
1876 |
+
00:27:29,329 --> 00:27:30,829
|
1877 |
+
Khi tôi bị liệt, bạn có thể làm việc! Làm
|
1878 |
+
|
1879 |
+
00:27:31,460 --> 00:27:33,319
|
1880 |
+
thế nào bạn có thể nói xui xẻo như vậy?
|
1881 |
+
|
1882 |
+
00:27:33,319 --> 00:27:35,869
|
1883 |
+
Làm thế nào bạn có thể nghĩ về ngày bạn bị liệt?
|
1884 |
+
|
1885 |
+
00:27:35,869 --> 00:27:37,059
|
1886 |
+
Ở tuổi của bạn
|
1887 |
+
|
1888 |
+
00:27:37,059 --> 00:27:38,769
|
1889 |
+
nếu bạn bị đột quỵ thì bạn không thể cử động được chút nào!
|
1890 |
+
|
1891 |
+
00:27:38,769 --> 00:27:40,769
|
1892 |
+
Được rồi, chính anh là người đã nguyền rủa tôi!
|
1893 |
+
|
1894 |
+
00:27:40,769 --> 00:27:42,769
|
1895 |
+
Bạn đột nhiên báo trước cho tôi bị đột quỵ!
|
1896 |
+
|
1897 |
+
00:27:42,849 --> 00:27:44,609
|
1898 |
+
Bởi vì tôi không thích bạn nói những điều xui xẻo.
|
1899 |
+
|
1900 |
+
00:27:44,609 --> 00:27:46,869
|
1901 |
+
Bạn biết xui xẻo là món nợ của bạn, tôi đã trả nó!
|
1902 |
+
|
1903 |
+
00:27:47,500 --> 00:27:50,599
|
1904 |
+
Mà tôi khổ sở đến thế là vì nợ nần của anh đấy!
|
1905 |
+
|
1906 |
+
00:27:50,599 --> 00:27:52,369
|
1907 |
+
Tôi sẽ không đau khổ nếu bạn không mắc nợ!
|
1908 |
+
|
1909 |
+
00:27:52,369 --> 00:27:53,119
|
1910 |
+
Hiểu rồi? Có
|
1911 |
+
|
1912 |
+
00:27:54,839 --> 00:27:55,799
|
1913 |
+
đúng không?
|
1914 |
+
|
1915 |
+
00:27:56,500 --> 00:27:58,009
|
1916 |
+
Cảm thấy xấu hổ?
|
1917 |
+
|
1918 |
+
00:27:59,640 --> 00:28:01,780
|
1919 |
+
Quy! Chúng ta hãy đi đến trường!
|
1920 |
+
|
1921 |
+
00:28:01,869 --> 00:28:02,359
|
1922 |
+
Con đi đây bố!
|
1923 |
+
|
1924 |
+
00:28:02,359 --> 00:28:03,349
|
1925 |
+
Ai đó?
|
1926 |
+
|
1927 |
+
00:28:06,920 --> 00:28:07,509
|
1928 |
+
Đó là ai?
|
1929 |
+
|
1930 |
+
00:28:07,509 --> 00:28:08,140
|
1931 |
+
Quy, ờ..
|
1932 |
+
|
1933 |
+
00:28:12,660 --> 00:28:13,990
|
1934 |
+
Ồ, sao bạn lại ở đây?
|
1935 |
+
|
1936 |
+
00:28:13,990 --> 00:28:15,549
|
1937 |
+
Vâng, đây là nhà của tôi!
|
1938 |
+
|
1939 |
+
00:28:15,740 --> 00:28:16,859
|
1940 |
+
Đó phải là câu hỏi của tôi
|
1941 |
+
|
1942 |
+
00:28:16,859 --> 00:28:18,379
|
1943 |
+
Tại sao bạn lại ở đây?
|
1944 |
+
|
1945 |
+
00:28:18,710 --> 00:28:21,210
|
1946 |
+
Sao vào nhà tôi mà không gõ cửa?
|
1947 |
+
|
1948 |
+
00:28:21,769 --> 00:28:22,259
|
1949 |
+
Ờ?
|
1950 |
+
|
1951 |
+
00:28:22,259 --> 00:28:23,680
|
1952 |
+
Nó không đóng!
|
1953 |
+
|
1954 |
+
00:28:23,680 --> 00:28:24,930
|
1955 |
+
Bạn vẫn phải làm vậy! Bây
|
1956 |
+
|
1957 |
+
00:28:24,930 --> 00:28:26,420
|
1958 |
+
giờ đã khá muộn rồi!
|
1959 |
+
|
1960 |
+
00:28:26,420 --> 00:28:29,230
|
1961 |
+
Vào nhà như thế này là nhạy cảm đấy, bạn biết không?
|
1962 |
+
|
1963 |
+
00:28:30,339 --> 00:28:31,369
|
1964 |
+
Vậy thì bây giờ là 7 giờ kém 10!
|
1965 |
+
|
1966 |
+
00:28:31,369 --> 00:28:32,889
|
1967 |
+
Với tôi thì đã muộn rồi!
|
1968 |
+
|
1969 |
+
00:28:33,819 --> 00:28:34,889
|
1970 |
+
Vâng, đã muộn rồi!
|
1971 |
+
|
1972 |
+
00:28:35,180 --> 00:28:36,730
|
1973 |
+
Tại sao bạn lại đến muộn thế này?
|
1974 |
+
|
1975 |
+
00:28:37,650 --> 00:28:38,340
|
1976 |
+
Tôi...
|
1977 |
+
|
1978 |
+
00:28:38,339 --> 00:28:39,119
|
1979 |
+
muốn..
|
1980 |
+
|
1981 |
+
00:28:39,119 --> 00:28:40,079
|
1982 |
+
hỏi... Quý
|
1983 |
+
|
1984 |
+
00:28:40,079 --> 00:28:41,539
|
1985 |
+
ra ngoài học một...
|
1986 |
+
|
1987 |
+
00:28:41,539 --> 00:28:42,399
|
1988 |
+
"grup"!
|
1989 |
+
|
1990 |
+
00:28:43,710 --> 00:28:45,750
|
1991 |
+
Việc học "nhóm" nào vào thời điểm này?
|
1992 |
+
|
1993 |
+
00:28:46,230 --> 00:28:47,480
|
1994 |
+
Một "nhóm" bạn bè!
|
1995 |
+
|
1996 |
+
00:28:48,740 --> 00:28:50,670
|
1997 |
+
Thế hai đứa không học cùng lớp à!
|
1998 |
+
|
1999 |
+
00:28:52,359 --> 00:28:53,679
|
2000 |
+
Không cùng lớp
|
2001 |
+
|
2002 |
+
00:28:54,079 --> 00:28:56,210
|
2003 |
+
nhưng chúng ta học cùng trường!
|
2004 |
+
|
2005 |
+
00:28:56,210 --> 00:28:57,400
|
2006 |
+
Vì vậy chúng ta sẽ cùng nhau học
|
2007 |
+
|
2008 |
+
00:28:57,400 --> 00:29:00,519
|
2009 |
+
trong một "nhóm", để có thể chia sẻ những điểm chung!
|
2010 |
+
|
2011 |
+
00:29:00,519 --> 00:29:02,220
|
2012 |
+
Bạn thật chăm học!
|
2013 |
+
|
2014 |
+
00:29:03,000 --> 00:29:04,650
|
2015 |
+
Tôi có thể tin bạn được không?
|
2016 |
+
|
2017 |
+
00:29:07,609 --> 00:29:08,619
|
2018 |
+
Đừng lo lắng!
|
2019 |
+
|
2020 |
+
00:29:09,900 --> 00:29:12,050
|
2021 |
+
Khi tôi có thể đưa cô ấy ra ngoài,
|
2022 |
+
|
2023 |
+
00:29:12,049 --> 00:29:13,659
|
2024 |
+
tôi chắc chắn có thể đưa cô ấy trở lại!
|
2025 |
+
|
2026 |
+
00:29:14,079 --> 00:29:15,449
|
2027 |
+
Đừng lo lắng!
|
2028 |
+
|
2029 |
+
00:29:15,450 --> 00:29:17,500
|
2030 |
+
Khuôn mặt của bạn làm tôi lo lắng!
|
2031 |
+
|
2032 |
+
00:29:17,500 --> 00:29:19,730
|
2033 |
+
Nó trông giống như một kẻ biến thái!
|
2034 |
+
|
2035 |
+
00:29:20,319 --> 00:29:22,539
|
2036 |
+
Tôi không nghĩ đây là cách học "nhóm"!
|
2037 |
+
|
2038 |
+
00:29:23,369 --> 00:29:26,339
|
2039 |
+
Điều này có xu hướng là "Hãy đùa giỡn!"
|
2040 |
+
|
2041 |
+
00:29:26,339 --> 00:29:27,509
|
2042 |
+
Đúng không?
|
2043 |
+
|
2044 |
+
00:29:27,509 --> 00:29:28,410
|
2045 |
+
Ồ không!
|
2046 |
+
|
2047 |
+
00:29:28,410 --> 00:29:30,990
|
2048 |
+
Chúng ta đến đúng nơi, quay lại đúng thời điểm!
|
2049 |
+
|
2050 |
+
00:29:32,150 --> 00:29:33,710
|
2051 |
+
Tại sao bạn lại run rẩy như vậy?
|
2052 |
+
|
2053 |
+
00:29:34,099 --> 00:29:34,789
|
2054 |
+
Chà,
|
2055 |
+
|
2056 |
+
00:29:34,789 --> 00:29:35,529
|
2057 |
+
trời lạnh quá!
|
2058 |
+
|
2059 |
+
00:29:35,819 --> 00:29:36,769
|
2060 |
+
Hửm?
|
2061 |
+
|
2062 |
+
00:29:37,009 --> 00:29:39,230
|
2063 |
+
Bạn đang mặc một chiếc áo phông bó sát khi trời lạnh!
|
2064 |
+
|
2065 |
+
00:29:41,009 --> 00:29:41,519
|
2066 |
+
Ờ cái
|
2067 |
+
|
2068 |
+
00:29:41,759 --> 00:29:43,119
|
2069 |
+
áo phông này rộng rãi
|
2070 |
+
|
2071 |
+
00:29:43,119 --> 00:29:45,899
|
2072 |
+
nhưng vì mình đầy người nên nhìn chật quá!
|
2073 |
+
|
2074 |
+
00:29:45,900 --> 00:29:48,960
|
2075 |
+
Tôi không thể nghe thấy bất cứ điều gì hợp lý cho đến nay!
|
2076 |
+
|
2077 |
+
00:29:49,119 --> 00:29:49,689
|
2078 |
+
Hửm?
|
2079 |
+
|
2080 |
+
00:29:52,069 --> 00:29:53,569
|
2081 |
+
Tạm biệt bố! Tôi đi học!
|
2082 |
+
|
2083 |
+
00:29:54,690 --> 00:29:56,220
|
2084 |
+
Bạn thay quần áo nhanh làm sao!
|
2085 |
+
|
2086 |
+
00:29:56,220 --> 00:29:58,049
|
2087 |
+
Tôi phải làm vậy, đã gần muộn rồi!
|
2088 |
+
|
2089 |
+
00:29:58,049 --> 00:29:58,819
|
2090 |
+
Đi nào!
|
2091 |
+
|
2092 |
+
00:29:58,819 --> 00:29:59,500
|
2093 |
+
Đi!
|
2094 |
+
|
2095 |
+
00:29:59,500 --> 00:30:00,039
|
2096 |
+
Ơ
|
2097 |
+
|
2098 |
+
00:30:00,039 --> 00:30:00,329
|
2099 |
+
đi!
|
2100 |
+
|
2101 |
+
00:30:00,329 --> 00:30:03,119
|
2102 |
+
Tôi có thể đưa cô ấy ra ngoài, để tôi có thể đưa cô ấy trở lại!
|
2103 |
+
|
2104 |
+
00:30:04,700 --> 00:30:06,920
|
2105 |
+
Hãy quay lại trước 10 giờ tối!
|
2106 |
+
|
2107 |
+
00:30:08,460 --> 00:30:11,980
|
2108 |
+
Nếu bạn đến sau 10 giờ và tôi không thể ngủ được, mẹ bạn cũng vậy!
|
2109 |
+
|
2110 |
+
00:30:11,980 --> 00:30:14,410
|
2111 |
+
Cả mẹ anh ấy, bà Sáu!
|
2112 |
+
|
2113 |
+
00:30:14,410 --> 00:30:15,240
|
2114 |
+
Nhớ!
|
2115 |
+
|
2116 |
+
00:30:16,069 --> 00:30:18,929
|
2117 |
+
Ôi trời, sao bạn vẫn lo lắng khi cô ấy đã trưởng thành? Lỡ như
|
2118 |
+
|
2119 |
+
00:30:19,240 --> 00:30:20,809
|
2120 |
+
cô ấy cũng hư hỏng như bạn thì sao?
|
2121 |
+
|
2122 |
+
00:30:20,809 --> 00:30:21,419
|
2123 |
+
Ừm!
|
2124 |
+
|
2125 |
+
00:30:21,609 --> 00:30:24,899
|
2126 |
+
Tại sao anh luôn nhắc đến em mỗi khi mắng con chúng ta?
|
2127 |
+
|
2128 |
+
00:30:24,910 --> 00:30:27,460
|
2129 |
+
Tại sao tôi không nên lo lắng trước khi có sự cố xảy ra?
|
2130 |
+
|
2131 |
+
00:30:27,460 --> 00:30:28,600
|
2132 |
+
Lo lắng vì điều gì?
|
2133 |
+
|
2134 |
+
00:30:28,599 --> 00:30:30,250
|
2135 |
+
Nhìn mặt hắn
|
2136 |
+
|
2137 |
+
00:30:30,250 --> 00:30:31,220
|
2138 |
+
có gì phải lo lắng?
|
2139 |
+
|
2140 |
+
00:30:31,220 --> 00:30:33,069
|
2141 |
+
Nhìn mặt anh làm tôi lo lắng quá!
|
2142 |
+
|
2143 |
+
00:30:33,069 --> 00:30:34,779
|
2144 |
+
Hãy xem anh ấy, anh ấy thật nghệ thuật!
|
2145 |
+
|
2146 |
+
00:30:34,779 --> 00:30:37,639
|
2147 |
+
Anh ta đang tính toán điều gì đó, không hề đơn giản chút nào!
|
2148 |
+
|
2149 |
+
00:30:37,640 --> 00:30:39,800
|
2150 |
+
Vẻ ngoài ngu ngốc của anh ta không phản ánh cái nhìn sâu sắc thực sự của anh ta!
|
2151 |
+
|
2152 |
+
00:30:39,799 --> 00:30:41,839
|
2153 |
+
Một ngày nào đó cô ấy sẽ khiến bạn sốc với cái bụng to của mình!
|
2154 |
+
|
2155 |
+
00:30:41,839 --> 00:30:43,839
|
2156 |
+
Thôi nào, đừng nói xui xẻo nữa!
|
2157 |
+
|
2158 |
+
00:30:44,130 --> 00:30:47,680
|
2159 |
+
Tôi thấy anh chàng này mơ ước được làm con rể của chúng tôi!
|
2160 |
+
|
2161 |
+
00:30:47,680 --> 00:30:50,539
|
2162 |
+
Nhưng tôi không thích cháu trai tôi có khuôn mặt giống nó!
|
2163 |
+
|
2164 |
+
00:30:50,539 --> 00:30:52,119
|
2165 |
+
Tôi không thể làm việc bất cứ khi nào nhìn thấy khuôn mặt của anh ấy!
|
2166 |
+
|
2167 |
+
00:30:52,119 --> 00:30:53,039
|
2168 |
+
Cố lên!
|
2169 |
+
|
2170 |
+
00:30:53,119 --> 00:30:54,639
|
2171 |
+
Hãy cùng thưởng thức những món ăn ngon này nhé!
|
2172 |
+
|
2173 |
+
00:30:54,640 --> 00:30:56,380
|
2174 |
+
Hôm nay mình nấu canh mướp đắng
|
2175 |
+
|
2176 |
+
00:30:56,380 --> 00:30:57,570
|
2177 |
+
nấu với nước tương
|
2178 |
+
|
2179 |
+
00:30:57,569 --> 00:30:59,159
|
2180 |
+
mướp đắng khuấy với trứng
|
2181 |
+
|
2182 |
+
00:30:59,160 --> 00:31:01,410
|
2183 |
+
và món tráng miệng là sữa lắc mướp đắng!
|
2184 |
+
|
2185 |
+
00:31:01,410 --> 00:31:02,519
|
2186 |
+
Chúng ta chưa đủ cay đắng sao?
|
2187 |
+
|
2188 |
+
00:31:02,519 --> 00:31:04,319
|
2189 |
+
Tại sao lại có bốn đắng cùng một lúc?
|
2190 |
+
|
2191 |
+
00:31:04,319 --> 00:31:06,250
|
2192 |
+
Ăn chúng để vượt qua vị đắng!
|
2193 |
+
|
2194 |
+
00:31:07,779 --> 00:31:09,139
|
2195 |
+
Nói thật là
|
2196 |
+
|
2197 |
+
00:31:09,140 --> 00:31:11,290
|
2198 |
+
tôi không còn tiền để mua đồ ăn nữa!
|
2199 |
+
|
2200 |
+
00:31:11,759 --> 00:31:14,940
|
2201 |
+
Nếu bà Sáu Ngọt không cho chúng tôi quả mướp đắng thì
|
2202 |
+
|
2203 |
+
00:31:14,940 --> 00:31:16,940
|
2204 |
+
tôi sẽ không nấu món gì cho bạn!
|
2205 |
+
|
2206 |
+
00:31:19,690 --> 00:31:20,360
|
2207 |
+
Cố lên!
|
2208 |
+
|
2209 |
+
00:31:20,970 --> 00:31:23,220
|
2210 |
+
Đừng buồn hay suy nghĩ nhiều nhé!
|
2211 |
+
|
2212 |
+
00:31:23,220 --> 00:31:25,059
|
2213 |
+
Anh mua cho em bát súp
|
2214 |
+
|
2215 |
+
00:31:25,759 --> 00:31:27,640
|
2216 |
+
Để em bưng cho nhé?
|
2217 |
+
|
2218 |
+
00:31:38,920 --> 00:31:39,650
|
2219 |
+
Đây
|
2220 |
+
|
2221 |
+
00:31:39,769 --> 00:31:41,200
|
2222 |
+
Ăn đi em yêu Ăn
|
2223 |
+
|
2224 |
+
00:31:41,200 --> 00:31:42,630
|
2225 |
+
khi còn nóng nhé!
|
2226 |
+
|
2227 |
+
00:31:42,920 --> 00:31:44,400
|
2228 |
+
Được rồi, cậu nên ăn nó đi!
|
2229 |
+
|
2230 |
+
00:31:44,750 --> 00:31:46,950
|
2231 |
+
Không, tôi mua nó cho bạn!
|
2232 |
+
|
2233 |
+
00:31:46,950 --> 00:31:48,360
|
2234 |
+
Tôi rất vui nếu bạn ăn nó!
|
2235 |
+
|
2236 |
+
00:31:48,359 --> 00:31:48,969
|
2237 |
+
Ăn nó đi!
|
2238 |
+
|
2239 |
+
00:31:48,970 --> 00:31:50,450
|
2240 |
+
Hãy ăn ngay khi còn nóng nhé!
|
2241 |
+
|
2242 |
+
00:31:54,809 --> 00:31:57,179
|
2243 |
+
Chúng ta chưa trả tiền điện mà
|
2244 |
+
|
2245 |
+
00:31:58,599 --> 00:32:01,230
|
2246 |
+
họ sẽ cắt điện nếu chúng ta không trả tiền!
|
2247 |
+
|
2248 |
+
00:32:03,529 --> 00:32:06,829
|
2249 |
+
Ngày mai đóng học phí cho Quy thì tôi cũng đóng luôn!
|
2250 |
+
|
2251 |
+
00:32:06,829 --> 00:32:08,829
|
2252 |
+
Được rồi, hãy ăn khi còn nóng nhé!
|
2253 |
+
|
2254 |
+
00:32:12,049 --> 00:32:14,309
|
2255 |
+
Chúng tôi cũng chưa trả tiền nước!
|
2256 |
+
|
2257 |
+
00:32:15,259 --> 00:32:18,359
|
2258 |
+
Để tôi nói cho bạn biết, hãy thanh toán tiền nước trước để tôi có nước tắm nhé!
|
2259 |
+
|
2260 |
+
00:32:18,359 --> 00:32:21,829
|
2261 |
+
Nó có mùi chua chát vì mấy ngày nay tôi chưa tắm!
|
2262 |
+
|
2263 |
+
00:32:22,779 --> 00:32:23,480
|
2264 |
+
Tôi cũng sẽ trả nó! Mệt
|
2265 |
+
|
2266 |
+
00:32:23,529 --> 00:32:24,500
|
2267 |
+
mỏi lắm! Hãy ăn
|
2268 |
+
|
2269 |
+
00:32:24,720 --> 00:32:26,329
|
2270 |
+
khi còn nóng!
|
2271 |
+
|
2272 |
+
00:32:27,519 --> 00:32:29,099
|
2273 |
+
Bóng đèn trong phòng Quý hư rồi
|
2274 |
+
|
2275 |
+
00:32:29,099 --> 00:32:31,379
|
2276 |
+
Không ăn nữa! Ôi chúa ơi!
|
2277 |
+
|
2278 |
+
00:32:31,380 --> 00:32:33,250
|
2279 |
+
Hãy kể cho tôi mọi thứ cùng một lúc!
|
2280 |
+
|
2281 |
+
00:32:33,250 --> 00:32:35,930
|
2282 |
+
Thật khó để ăn bát súp của bạn! Hãy ăn
|
2283 |
+
|
2284 |
+
00:32:35,930 --> 00:32:36,740
|
2285 |
+
khi còn nóng!
|
2286 |
+
|
2287 |
+
00:32:36,740 --> 00:32:38,740
|
2288 |
+
Tôi nóng rồi, không ăn nữa!
|
2289 |
+
|
2290 |
+
00:32:40,299 --> 00:32:40,740
|
2291 |
+
Chào!
|
2292 |
+
|
2293 |
+
00:32:40,789 --> 00:32:41,480
|
2294 |
+
Bạn đi đâu?
|
2295 |
+
|
2296 |
+
00:32:41,480 --> 00:32:42,110
|
2297 |
+
Đi đi.. ass..
|
2298 |
+
|
2299 |
+
00:32:42,109 --> 00:32:43,329
|
2300 |
+
Lần này bạn yêu cầu gì?
|
2301 |
+
|
2302 |
+
00:32:43,329 --> 00:32:45,149
|
2303 |
+
Tôi vào nhà vệ sinh, hỏi làm gì?
|
2304 |
+
|
2305 |
+
00:32:45,150 --> 00:32:47,690
|
2306 |
+
Ta yêu cầu ngươi câm miệng, không nói chuyện nữa!
|
2307 |
+
|
2308 |
+
00:32:48,160 --> 00:32:50,720
|
2309 |
+
Ôi trời ơi! Chắc tôi phát điên với gia đình này mất!
|
2310 |
+
|
2311 |
+
00:32:51,160 --> 00:32:52,720
|
2312 |
+
Tôi không thể giữ bình tĩnh chút nào!
|
2313 |
+
|
2314 |
+
00:32:53,410 --> 00:32:54,620
|
2315 |
+
Ôi thân yêu!
|
2316 |
+
|
2317 |
+
00:32:55,390 --> 00:32:56,890
|
2318 |
+
Ai không xả bồn cầu?
|
2319 |
+
|
2320 |
+
00:32:57,180 --> 00:32:57,779
|
2321 |
+
Ai?
|
2322 |
+
|
2323 |
+
00:32:59,079 --> 00:32:59,799
|
2324 |
+
Tôi... là
|
2325 |
+
|
2326 |
+
00:32:59,869 --> 00:33:00,669
|
2327 |
+
bạn phải không?
|
2328 |
+
|
2329 |
+
00:33:00,809 --> 00:33:02,779
|
2330 |
+
Tại sao bạn không xả bồn cầu sau khi sử dụng?
|
2331 |
+
|
2332 |
+
00:33:02,779 --> 00:33:03,839
|
2333 |
+
Tôi chỉ muốn nói
|
2334 |
+
|
2335 |
+
00:33:03,839 --> 00:33:05,049
|
2336 |
+
rằng...
|
2337 |
+
|
2338 |
+
00:33:05,170 --> 00:33:06,410
|
2339 |
+
cắt nước rồi!
|
2340 |
+
|
2341 |
+
00:33:10,450 --> 00:33:12,279
|
2342 |
+
ÔI CHÚA ƠI!
|
2343 |
+
|
2344 |
+
00:33:19,650 --> 00:33:22,080
|
2345 |
+
Ngôi nhà này đã bị hư hỏng hoàn toàn! Em yêu
|
2346 |
+
|
2347 |
+
00:33:22,079 --> 00:33:22,689
|
2348 |
+
!
|
2349 |
+
|
2350 |
+
00:33:23,329 --> 00:33:24,339
|
2351 |
+
Ôi em yêu?
|
2352 |
+
|
2353 |
+
00:33:28,009 --> 00:33:30,000
|
2354 |
+
Tôi đang tìm việc, bà Sáu!
|
2355 |
+
|
2356 |
+
00:33:30,400 --> 00:33:34,340
|
2357 |
+
Không biết có quỷ nguyện không, không kiếm được tiền!
|
2358 |
+
|
2359 |
+
00:33:35,700 --> 00:33:36,200
|
2360 |
+
Chào!
|
2361 |
+
|
2362 |
+
00:33:36,380 --> 00:33:36,930
|
2363 |
+
Lâm!
|
2364 |
+
|
2365 |
+
00:33:37,089 --> 00:33:37,569
|
2366 |
+
Chào!
|
2367 |
+
|
2368 |
+
00:33:37,920 --> 00:33:38,870
|
2369 |
+
Trở về quê hương của bạn?
|
2370 |
+
|
2371 |
+
00:33:38,869 --> 00:33:39,259
|
2372 |
+
Chào,!
|
2373 |
+
Đúng!
|
2374 |
+
|
2375 |
+
00:33:39,259 --> 00:33:40,529
|
2376 |
+
Hãy để tôi cưỡi bạn!
|
2377 |
+
|
2378 |
+
00:33:40,640 --> 00:33:41,520
|
2379 |
+
Khách hàng trung thành của tôi!
|
2380 |
+
|
2381 |
+
00:33:41,609 --> 00:33:43,149
|
2382 |
+
Có thấy con trai họ không, bà Sáu?
|
2383 |
+
|
2384 |
+
00:33:43,150 --> 00:33:44,660
|
2385 |
+
Đẹp trai quá nhỉ?
|
2386 |
+
|
2387 |
+
00:33:44,660 --> 00:33:47,779
|
2388 |
+
Anh ấy là sinh viên y khoa năm thứ ba, anh ấy sẽ là bác sĩ!
|
2389 |
+
|
2390 |
+
00:33:47,779 --> 00:33:48,779
|
2391 |
+
Vâng, tôi học sư phạm!
|
2392 |
+
|
2393 |
+
00:33:48,779 --> 00:33:49,319
|
2394 |
+
Ừm!
|
2395 |
+
|
2396 |
+
00:33:49,509 --> 00:33:49,879
|
2397 |
+
Hửm?
|
2398 |
+
|
2399 |
+
00:33:50,500 --> 00:33:51,789
|
2400 |
+
Sau này bạn sẽ là giáo viên!
|
2401 |
+
|
2402 |
+
00:33:51,789 --> 00:33:52,240
|
2403 |
+
Phải?
|
2404 |
+
|
2405 |
+
00:33:52,400 --> 00:33:53,590
|
2406 |
+
Hãy nhìn khuôn mặt của anh ấy! Thế
|
2407 |
+
|
2408 |
+
00:33:53,589 --> 00:33:55,809
|
2409 |
+
thì anh ấy sẽ đánh bại bất cứ ai trong showbiz!
|
2410 |
+
|
2411 |
+
00:33:55,809 --> 00:33:57,529
|
2412 |
+
Nhưng anh đã chọn giáo dục!
|
2413 |
+
|
2414 |
+
00:33:57,529 --> 00:33:59,129
|
2415 |
+
Không như Sang đâu con ạ!
|
2416 |
+
|
2417 |
+
00:33:59,130 --> 00:33:59,940
|
2418 |
+
Tôi buồn vì anh ấy!
|
2419 |
+
|
2420 |
+
00:33:59,940 --> 00:34:02,140
|
2421 |
+
Anh ấy thích ca hát trong khi anh ấy rất cao!
|
2422 |
+
|
2423 |
+
00:34:02,650 --> 00:34:05,000
|
2424 |
+
Ôi trời ơi! Tôi không biết khi nào anh ấy có thể nổi tiếng!
|
2425 |
+
|
2426 |
+
00:34:05,000 --> 00:34:06,279
|
2427 |
+
Lưu ý, bà Sáu!
|
2428 |
+
|
2429 |
+
00:34:06,339 --> 00:34:09,440
|
2430 |
+
Không ca sĩ nào có thể nổi tiếng lâu
|
2431 |
+
|
2432 |
+
00:34:09,440 --> 00:34:10,380
|
2433 |
+
Có phải họ đều lùn không?
|
2434 |
+
|
2435 |
+
00:34:10,389 --> 00:34:11,049
|
2436 |
+
Bằng Kiều
|
2437 |
+
|
2438 |
+
00:34:11,050 --> 00:34:12,019
|
2439 |
+
Quang Linh
|
2440 |
+
|
2441 |
+
00:34:12,019 --> 00:34:12,940
|
2442 |
+
Đàm Vĩnh Hưng
|
2443 |
+
|
2444 |
+
00:34:12,940 --> 00:34:13,820
|
2445 |
+
Mỹ Tâm
|
2446 |
+
|
2447 |
+
00:34:13,820 --> 00:34:15,220
|
2448 |
+
Phương Thanh! Cả hai đều không cao!
|
2449 |
+
|
2450 |
+
00:34:15,219 --> 00:34:15,750
|
2451 |
+
Thật sự?
|
2452 |
+
|
2453 |
+
00:34:15,750 --> 00:34:16,210
|
2454 |
+
Nó là!
|
2455 |
+
|
2456 |
+
00:34:16,210 --> 00:34:18,490
|
2457 |
+
Sang cao thế làm sao nổi tiếng được!
|
2458 |
+
|
2459 |
+
00:34:18,489 --> 00:34:18,929
|
2460 |
+
Đi!
|
2461 |
+
|
2462 |
+
00:34:18,929 --> 00:34:19,679
|
2463 |
+
Tôi chở bạn về nhà!
|
2464 |
+
|
2465 |
+
00:34:19,679 --> 00:34:20,269
|
2466 |
+
Đi!
|
2467 |
+
|
2468 |
+
00:34:21,980 --> 00:34:22,409
|
2469 |
+
Ừm,
|
2470 |
+
|
2471 |
+
00:34:23,230 --> 00:34:24,599
|
2472 |
+
hôm nay tôi không thể đi cùng bạn được!
|
2473 |
+
|
2474 |
+
00:34:24,599 --> 00:34:25,980
|
2475 |
+
Tại sao?
|
2476 |
+
Tôi đã đặt Be!
|
2477 |
+
|
2478 |
+
00:34:27,480 --> 00:34:30,079
|
2479 |
+
Này, thật đáng xấu hổ! Tôi chỉ khen bạn thôi!
|
2480 |
+
|
2481 |
+
00:34:30,079 --> 00:34:32,170
|
2482 |
+
Là khách hàng trung thành của tôi, tại sao bạn lại rời bỏ tôi?
|
2483 |
+
|
2484 |
+
00:34:32,179 --> 00:34:33,109
|
2485 |
+
À, vì
|
2486 |
+
|
2487 |
+
00:34:33,110 --> 00:34:34,630
|
2488 |
+
Bé đang có chương trình khuyến mãi
|
2489 |
+
|
2490 |
+
00:34:34,630 --> 00:34:37,039
|
2491 |
+
nên giá sinh viên rẻ hơn nên mình đặt trước.
|
2492 |
+
|
2493 |
+
00:34:37,039 --> 00:34:37,960
|
2494 |
+
Hãy thông cảm cho tôi!
|
2495 |
+
|
2496 |
+
00:34:37,960 --> 00:34:40,099
|
2497 |
+
Bạn không thể dạy bất cứ ai nếu bạn không chung thủy!
|
2498 |
+
|
2499 |
+
00:34:40,099 --> 00:34:41,049
|
2500 |
+
Đừng nói thế!
|
2501 |
+
|
2502 |
+
00:34:41,050 --> 00:34:42,330
|
2503 |
+
Nó đến rồi!
|
2504 |
+
|
2505 |
+
00:34:43,199 --> 00:34:44,779
|
2506 |
+
Xin lỗi tôi đến muộn, bạn đặt chỗ nhé?
|
2507 |
+
|
2508 |
+
00:34:44,780 --> 00:34:45,350
|
2509 |
+
Đúng!
|
2510 |
+
|
2511 |
+
00:34:45,349 --> 00:34:47,349
|
2512 |
+
Ôi trời ơi! Bạn đã trở lại?
|
2513 |
+
|
2514 |
+
00:34:47,349 --> 00:34:47,940
|
2515 |
+
Có chuyện gì vậy?
|
2516 |
+
|
2517 |
+
00:34:47,940 --> 00:34:48,519
|
2518 |
+
Huh?
|
2519 |
+
|
2520 |
+
00:34:48,619 --> 00:34:50,589
|
2521 |
+
Tại sao bạn luôn tóm lấy khách hàng của tôi?
|
2522 |
+
|
2523 |
+
00:34:50,590 --> 00:34:51,200
|
2524 |
+
Chào!
|
2525 |
+
|
2526 |
+
00:34:52,489 --> 00:34:54,289
|
2527 |
+
Đừng thô lỗ!
|
2528 |
+
|
2529 |
+
00:34:54,289 --> 00:34:55,349
|
2530 |
+
Anh đặt
|
2531 |
+
|
2532 |
+
00:34:55,349 --> 00:34:56,309
|
2533 |
+
Bé thông báo cho em
|
2534 |
+
|
2535 |
+
00:34:56,309 --> 00:34:57,599
|
2536 |
+
Thế là em đến đây!
|
2537 |
+
|
2538 |
+
00:34:57,599 --> 00:34:59,369
|
2539 |
+
Anh ấy đã đặt qua thiết lập!
|
2540 |
+
|
2541 |
+
00:34:59,369 --> 00:35:00,400
|
2542 |
+
Cài đặt gì?
|
2543 |
+
|
2544 |
+
00:35:00,400 --> 00:35:01,680
|
2545 |
+
Cài đặt gì? Tôi cắt đầu bạn!
|
2546 |
+
|
2547 |
+
00:35:01,679 --> 00:35:02,779
|
2548 |
+
Thật thô lỗ!
|
2549 |
+
|
2550 |
+
00:35:02,780 --> 00:35:03,870
|
2551 |
+
Có rất nhiều khách hàng
|
2552 |
+
|
2553 |
+
00:35:03,869 --> 00:35:05,829
|
2554 |
+
tại sao bạn luôn lấy khách hàng của tôi?
|
2555 |
+
|
2556 |
+
00:35:05,829 --> 00:35:06,989
|
2557 |
+
Cố lên chú Bốn!
|
2558 |
+
|
2559 |
+
00:35:06,989 --> 00:35:08,109
|
2560 |
+
Đừng mắng!
|
2561 |
+
|
2562 |
+
00:35:08,110 --> 00:35:09,450
|
2563 |
+
Tôi mời bạn sữa đậu nành!
|
2564 |
+
|
2565 |
+
00:35:09,449 --> 00:35:11,279
|
2566 |
+
Uống nó để được tươi!
|
2567 |
+
|
2568 |
+
00:35:11,280 --> 00:35:14,460
|
2569 |
+
Tết sắp đến, liên tục mắng mỏ như vậy sẽ bị nghiệp chướng!
|
2570 |
+
|
2571 |
+
00:35:14,880 --> 00:35:16,010
|
2572 |
+
Chúc các bạn
|
2573 |
+
|
2574 |
+
00:35:16,010 --> 00:35:16,910
|
2575 |
+
một
|
2576 |
+
|
2577 |
+
00:35:16,909 --> 00:35:17,889
|
2578 |
+
cái Tết an lành và tươi mới!
|
2579 |
+
|
2580 |
+
00:35:17,889 --> 00:35:20,129
|
2581 |
+
Tươi như máu trên miệng của bạn và bạn không biết tại sao!
|
2582 |
+
|
2583 |
+
00:35:20,130 --> 00:35:20,740
|
2584 |
+
Hiểu rồi?
|
2585 |
+
|
2586 |
+
00:35:21,090 --> 00:35:22,190
|
2587 |
+
Sữa anh uống
|
2588 |
+
|
2589 |
+
00:35:22,190 --> 00:35:24,190
|
2590 |
+
Nhưng anh vẫn giận em!
|
2591 |
+
|
2592 |
+
00:35:24,469 --> 00:35:26,049
|
2593 |
+
Để tôi nói cho bạn biết
|
2594 |
+
|
2595 |
+
00:35:26,050 --> 00:35:28,920
|
2596 |
+
Nếu bạn liên tục tóm lấy khách hàng của tôi, chúng ta không còn là bạn bè nữa! Hiểu rồi?
|
2597 |
+
|
2598 |
+
00:35:28,920 --> 00:35:30,760
|
2599 |
+
Nếu bạn tiếp tục thô lỗ,
|
2600 |
+
|
2601 |
+
00:35:30,760 --> 00:35:33,000
|
2602 |
+
sớm hay muộn khách hàng sẽ rời bỏ bạn!
|
2603 |
+
|
2604 |
+
00:35:33,000 --> 00:35:34,820
|
2605 |
+
Cậu bé này tốt bụng
|
2606 |
+
|
2607 |
+
00:35:34,820 --> 00:35:36,650
|
2608 |
+
tặng quà cho bạn nhân dịp Tết
|
2609 |
+
|
2610 |
+
00:35:36,650 --> 00:35:37,650
|
2611 |
+
cậu ấy thích bạn
|
2612 |
+
|
2613 |
+
00:35:37,650 --> 00:35:38,980
|
2614 |
+
và Be thích cậu ấy
|
2615 |
+
|
2616 |
+
00:35:38,980 --> 00:35:40,619
|
2617 |
+
Be tặng cậu ấy một mã giảm giá
|
2618 |
+
|
2619 |
+
00:35:40,619 --> 00:35:42,059
|
2620 |
+
Be có mã giảm giá
|
2621 |
+
|
2622 |
+
00:35:42,059 --> 00:35:43,239
|
2623 |
+
Bạn có gì?
|
2624 |
+
|
2625 |
+
00:35:43,239 --> 00:35:44,149
|
2626 |
+
Tôi có một thanh kiếm
|
2627 |
+
|
2628 |
+
00:35:44,150 --> 00:35:45,070
|
2629 |
+
và tôi sẽ cắt cho bạn một nhát!
|
2630 |
+
|
2631 |
+
00:35:45,070 --> 00:35:46,010
|
2632 |
+
Cố lên!
|
2633 |
+
|
2634 |
+
00:35:46,010 --> 00:35:46,290
|
2635 |
+
Sáu!
|
2636 |
+
|
2637 |
+
00:35:46,289 --> 00:35:47,820
|
2638 |
+
Tôi không thể nói chuyện với bạn!
|
2639 |
+
Tôi có thể mượn cái gì được không, Sáu?
|
2640 |
+
|
2641 |
+
00:35:47,820 --> 00:35:49,120
|
2642 |
+
Tôi ném vào mặt anh ta! Leo
|
2643 |
+
lên!
|
2644 |
+
|
2645 |
+
00:35:49,119 --> 00:35:50,059
|
2646 |
+
Cố lên!
|
2647 |
+
|
2648 |
+
00:35:50,059 --> 00:35:50,880
|
2649 |
+
Bạn muốn gì?
|
2650 |
+
|
2651 |
+
00:35:51,949 --> 00:35:53,000
|
2652 |
+
Dừng lại đi!
|
2653 |
+
|
2654 |
+
00:35:53,000 --> 00:35:54,380
|
2655 |
+
Hãy tóm lấy khách hàng của tôi! Huh?
|
2656 |
+
|
2657 |
+
00:35:54,380 --> 00:35:55,280
|
2658 |
+
Sao mày dám?
|
2659 |
+
|
2660 |
+
00:35:55,280 --> 00:35:57,280
|
2661 |
+
Tôi không thể nói chuyện với loại người như vậy!
|
2662 |
+
|
2663 |
+
00:35:57,280 --> 00:35:59,720
|
2664 |
+
Thôi đi đi, sao còn nói chuyện nữa?
|
2665 |
+
Tôi chọn tiền
|
2666 |
+
|
2667 |
+
00:35:59,719 --> 00:36:00,679
|
2668 |
+
trong khi anh ấy chọn một cuộc chiến!
|
2669 |
+
|
2670 |
+
00:36:00,679 --> 00:36:01,619
|
2671 |
+
bạn nói gì?
|
2672 |
+
|
2673 |
+
00:36:01,619 --> 00:36:02,429
|
2674 |
+
Ôi!
|
2675 |
+
Chọn cái gì?
|
2676 |
+
|
2677 |
+
00:36:02,429 --> 00:36:04,359
|
2678 |
+
Huh?
|
2679 |
+
Thật là một người đàn ông thô lỗ!
|
2680 |
+
Cố lên!
|
2681 |
+
|
2682 |
+
00:36:04,670 --> 00:36:05,780
|
2683 |
+
Không thể nói chuyện với bạn!
|
2684 |
+
|
2685 |
+
00:36:05,780 --> 00:36:06,660
|
2686 |
+
Thật khó chịu!
|
2687 |
+
|
2688 |
+
00:36:06,659 --> 00:36:08,329
|
2689 |
+
Bạn có muốn tôi đi xe giống bạn không?
|
2690 |
+
|
2691 |
+
00:36:08,329 --> 00:36:11,029
|
2692 |
+
Tôi sẽ là con trai của bạn nếu tôi làm công việc của bạn!
|
2693 |
+
|
2694 |
+
00:36:13,230 --> 00:36:14,360
|
2695 |
+
Ác quỷ!
|
2696 |
+
|
2697 |
+
00:36:16,340 --> 00:36:16,920
|
2698 |
+
Đây!
|
2699 |
+
|
2700 |
+
00:36:18,539 --> 00:36:19,279
|
2701 |
+
Cái gì?
|
2702 |
+
|
2703 |
+
00:36:19,280 --> 00:36:20,430
|
2704 |
+
Một món quà dành cho bạn!
|
2705 |
+
|
2706 |
+
00:36:20,429 --> 00:36:21,699
|
2707 |
+
Tại sao bạn đề nghị tôi?
|
2708 |
+
|
2709 |
+
00:36:21,699 --> 00:36:22,849
|
2710 |
+
Một sản phẩm mới!
|
2711 |
+
|
2712 |
+
00:36:22,849 --> 00:36:23,799
|
2713 |
+
Phao cứu sinh!
|
2714 |
+
|
2715 |
+
00:36:24,349 --> 00:36:25,929
|
2716 |
+
La Mũi & Mười Lộc!
|
2717 |
+
|
2718 |
+
00:36:25,929 --> 00:36:27,089
|
2719 |
+
Hãy rửa sạch nghiệp chướng của bạn!
|
2720 |
+
|
2721 |
+
00:36:27,090 --> 00:36:28,090
|
2722 |
+
Ôi trời ơi!
|
2723 |
+
|
2724 |
+
00:36:28,090 --> 00:36:30,160
|
2725 |
+
Làm sao bạn có thể troll tôi bằng món quà này?
|
2726 |
+
|
2727 |
+
00:36:30,400 --> 00:36:31,570
|
2728 |
+
Rất khó chịu!
|
2729 |
+
|
2730 |
+
00:36:31,570 --> 00:36:32,519
|
2731 |
+
Cái quái gì vậy!
|
2732 |
+
|
2733 |
+
00:36:32,519 --> 00:36:36,369
|
2734 |
+
Họ cứ tóm lấy khách hàng của tôi mọi lúc!
|
2735 |
+
|
2736 |
+
00:36:36,369 --> 00:36:37,719
|
2737 |
+
Để tôi nói cho bạn biết!
|
2738 |
+
|
2739 |
+
00:36:37,719 --> 00:36:39,369
|
2740 |
+
Bạn muốn nó
|
2741 |
+
|
2742 |
+
00:36:39,369 --> 00:36:40,619
|
2743 |
+
nhưng bạn giả vờ như không!
|
2744 |
+
|
2745 |
+
00:36:40,619 --> 00:36:43,029
|
2746 |
+
Nhưng lòng tự ái của bạn quá lớn!
|
2747 |
+
|
2748 |
+
00:36:43,030 --> 00:36:46,750
|
2749 |
+
Lòng tự ái của bạn càng lớn thì gia đình bạn càng đói!
|
2750 |
+
|
2751 |
+
00:36:46,750 --> 00:36:48,360
|
2752 |
+
Tôi không có chút tự ái nào cả! Nói
|
2753 |
+
|
2754 |
+
00:36:48,369 --> 00:36:49,469
|
2755 |
+
chung là tôi không thích nó thôi!
|
2756 |
+
|
2757 |
+
00:36:49,469 --> 00:36:54,329
|
2758 |
+
Nó yêu cầu tôi phải mua một chiếc điện thoại thông minh và tuân theo các quy định của họ.
|
2759 |
+
|
2760 |
+
00:36:54,329 --> 00:36:58,159
|
2761 |
+
Tôi không muốn trả một số tiền và bị công ty quản lý!
|
2762 |
+
|
2763 |
+
00:36:58,159 --> 00:37:00,299
|
2764 |
+
Công nghệ đang phát triển bây giờ
|
2765 |
+
|
2766 |
+
00:37:00,300 --> 00:37:01,420
|
2767 |
+
bạn phải làm theo nó!
|
2768 |
+
|
2769 |
+
00:37:01,420 --> 00:37:02,940
|
2770 |
+
Tôi có thể sống mà không cần công nghệ!
|
2771 |
+
|
2772 |
+
00:37:02,940 --> 00:37:05,380
|
2773 |
+
Ôi trời ơi! Hãy nghe lời khuyên của tôi nhé, bạn thân mến!
|
2774 |
+
|
2775 |
+
00:37:05,380 --> 00:37:07,579
|
2776 |
+
Về nhà và mua một chiếc điện thoại thông minh!
|
2777 |
+
|
2778 |
+
00:37:07,579 --> 00:37:08,529
|
2779 |
+
Thôi nào, tôi quay lại rồi! Mệt
|
2780 |
+
|
2781 |
+
00:37:08,530 --> 00:37:09,519
|
2782 |
+
mỏi lắm!
|
2783 |
+
|
2784 |
+
00:37:20,320 --> 00:37:21,050
|
2785 |
+
Ôi!
|
2786 |
+
|
2787 |
+
00:37:21,050 --> 00:37:21,840
|
2788 |
+
Bạn!
|
2789 |
+
|
2790 |
+
00:37:21,840 --> 00:37:22,640
|
2791 |
+
Bạn là ai?
|
2792 |
+
|
2793 |
+
00:37:22,639 --> 00:37:23,199
|
2794 |
+
Tôi là đàn ông!
|
2795 |
+
|
2796 |
+
00:37:23,199 --> 00:37:23,789
|
2797 |
+
Kẻ cướp?
|
2798 |
+
|
2799 |
+
00:37:23,789 --> 00:37:24,429
|
2800 |
+
Tôi là đàn ông!
|
2801 |
+
|
2802 |
+
00:37:24,429 --> 00:37:24,980
|
2803 |
+
Người đàn ông nào?
|
2804 |
+
|
2805 |
+
00:37:24,980 --> 00:37:25,369
|
2806 |
+
Tôi
|
2807 |
+
|
2808 |
+
00:37:25,369 --> 00:37:27,009
|
2809 |
+
là con trai bà Sáu!
|
2810 |
+
|
2811 |
+
00:37:29,420 --> 00:37:31,119
|
2812 |
+
Bạn không thể nhận ra giọng nói của tôi à?
|
2813 |
+
|
2814 |
+
00:37:32,199 --> 00:37:33,089
|
2815 |
+
Anh điên à, anh bạn?
|
2816 |
+
|
2817 |
+
00:37:33,090 --> 00:37:35,090
|
2818 |
+
Tại sao bạn đánh tôi?
|
2819 |
+
|
2820 |
+
00:37:35,090 --> 00:37:36,190
|
2821 |
+
Tôi muốn nói với bạn!
|
2822 |
+
|
2823 |
+
00:37:36,190 --> 00:37:38,789
|
2824 |
+
Bạn hành động như thể bạn là một tay xã hội đen! Tại sao bạn đánh tôi?
|
2825 |
+
|
2826 |
+
00:37:39,730 --> 00:37:40,750
|
2827 |
+
Kể cho bạn một bí mật!
|
2828 |
+
|
2829 |
+
00:37:40,750 --> 00:37:41,820
|
2830 |
+
Nó bí mật thế nào?
|
2831 |
+
|
2832 |
+
00:37:42,849 --> 00:37:45,440
|
2833 |
+
Tôi vừa nghe bạn nói chuyện với mẹ tôi
|
2834 |
+
|
2835 |
+
00:37:45,440 --> 00:37:47,579
|
2836 |
+
rằng bạn cần một chiếc điện thoại thông minh, phải không?
|
2837 |
+
|
2838 |
+
00:37:47,579 --> 00:37:49,190
|
2839 |
+
Làm thế nào bạn có thể nghe thấy nó? Lúc đó tôi nói chuyện nhẹ nhàng quá!
|
2840 |
+
|
2841 |
+
00:37:49,190 --> 00:37:51,070
|
2842 |
+
Miệng của bạn và của mẹ tôi mềm đến mức nào?
|
2843 |
+
|
2844 |
+
00:37:51,070 --> 00:37:52,400
|
2845 |
+
Mọi người đều có thể nghe thấy nó!
|
2846 |
+
|
2847 |
+
00:37:52,400 --> 00:37:52,960
|
2848 |
+
Ở đây
|
2849 |
+
|
2850 |
+
00:37:55,090 --> 00:37:56,180
|
2851 |
+
Đẹp quá!
|
2852 |
+
|
2853 |
+
00:37:56,179 --> 00:37:56,679
|
2854 |
+
Nhìn thấy!
|
2855 |
+
|
2856 |
+
00:37:57,300 --> 00:37:58,160
|
2857 |
+
Bạn có nó ở đâu? Ăn
|
2858 |
+
|
2859 |
+
00:37:58,159 --> 00:37:58,739
|
2860 |
+
trộm nó à?
|
2861 |
+
|
2862 |
+
00:37:58,739 --> 00:38:00,129
|
2863 |
+
Nếu bạn nói tôi ăn trộm là
|
2864 |
+
|
2865 |
+
00:38:00,130 --> 00:38:01,420
|
2866 |
+
xúc phạm tôi đấy!
|
2867 |
+
|
2868 |
+
00:38:01,420 --> 00:38:02,690
|
2869 |
+
Nhưng làm thế nào bạn có được nó?
|
2870 |
+
|
2871 |
+
00:38:02,690 --> 00:38:03,679
|
2872 |
+
Tôi mua nó bằng tiền!
|
2873 |
+
|
2874 |
+
00:38:03,679 --> 00:38:04,569
|
2875 |
+
Tiền từ đâu ra?
|
2876 |
+
|
2877 |
+
00:38:04,570 --> 00:38:05,800
|
2878 |
+
Tôi đã trộm nó từ mẹ tôi!
|
2879 |
+
|
2880 |
+
00:38:05,800 --> 00:38:06,360
|
2881 |
+
Ôi trời ơi!
|
2882 |
+
|
2883 |
+
00:38:06,360 --> 00:38:07,110
|
2884 |
+
Nó khác nhau thế nào?
|
2885 |
+
|
2886 |
+
00:38:07,110 --> 00:38:07,940
|
2887 |
+
Nó khác nhau!
|
2888 |
+
|
2889 |
+
00:38:07,940 --> 00:38:09,519
|
2890 |
+
Tôi không ăn trộm tài sản của người khác
|
2891 |
+
|
2892 |
+
00:38:09,519 --> 00:38:11,579
|
2893 |
+
mà tôi chỉ lấy tiền của mẹ tôi, của gia đình tôi!
|
2894 |
+
|
2895 |
+
00:38:11,579 --> 00:38:12,259
|
2896 |
+
À, đúng rồi!
|
2897 |
+
|
2898 |
+
00:38:12,260 --> 00:38:12,600
|
2899 |
+
Ừm!
|
2900 |
+
|
2901 |
+
00:38:12,599 --> 00:38:13,900
|
2902 |
+
Vậy hãy giải thích với mẹ bạn nhé!
|
2903 |
+
|
2904 |
+
00:38:13,900 --> 00:38:15,740
|
2905 |
+
Bác ơi, làm ơn, đừng!
|
2906 |
+
|
2907 |
+
00:38:16,079 --> 00:38:17,009
|
2908 |
+
Tại sao bạn lại ăn trộm nó?
|
2909 |
+
|
2910 |
+
00:38:17,010 --> 00:38:18,240
|
2911 |
+
Có một thói quen xấu?
|
2912 |
+
|
2913 |
+
00:38:18,239 --> 00:38:19,889
|
2914 |
+
Tôi biết tôi đã sai!
|
2915 |
+
|
2916 |
+
00:38:20,409 --> 00:38:21,730
|
2917 |
+
Tuần trước
|
2918 |
+
|
2919 |
+
00:38:21,730 --> 00:38:24,260
|
2920 |
+
thấy trên mạng thích quá
|
2921 |
+
|
2922 |
+
00:38:24,260 --> 00:38:26,750
|
2923 |
+
nên mới phạm sai lầm là ăn trộm tiền của mẹ
|
2924 |
+
|
2925 |
+
00:38:26,750 --> 00:38:27,730
|
2926 |
+
Chỉ một số tiền nhỏ thôi!
|
2927 |
+
|
2928 |
+
00:38:27,730 --> 00:38:28,630
|
2929 |
+
Ồ?
|
2930 |
+
|
2931 |
+
00:38:28,840 --> 00:38:31,420
|
2932 |
+
Sau một tuần sử dụng, tôi hài lòng!
|
2933 |
+
|
2934 |
+
00:38:31,420 --> 00:38:34,650
|
2935 |
+
Nhưng đã gần cuối năm rồi mà tôi không có tiền để trả lại cho mẹ!
|
2936 |
+
|
2937 |
+
00:38:34,650 --> 00:38:35,570
|
2938 |
+
Thật cảm động!
|
2939 |
+
|
2940 |
+
00:38:35,570 --> 00:38:37,570
|
2941 |
+
Nếu mẹ tôi biết chuyện này,
|
2942 |
+
|
2943 |
+
00:38:37,570 --> 00:38:38,680
|
2944 |
+
bà sẽ đánh tôi đến gầy đi mất!
|
2945 |
+
|
2946 |
+
00:38:38,679 --> 00:38:40,460
|
2947 |
+
Vậy thì tốt cho bạn rồi!
|
2948 |
+
|
2949 |
+
00:38:40,460 --> 00:38:41,440
|
2950 |
+
Ôi chú ơi!
|
2951 |
+
|
2952 |
+
00:38:41,440 --> 00:38:45,309
|
2953 |
+
Bây giờ tôi cần tìm người mua cái này cho tôi
|
2954 |
+
|
2955 |
+
00:38:45,309 --> 00:38:47,259
|
2956 |
+
để tôi có chút tiền trả lại cho mẹ!
|
2957 |
+
|
2958 |
+
00:38:47,260 --> 00:38:48,390
|
2959 |
+
Ồ, tôi có bạn ở đây!
|
2960 |
+
|
2961 |
+
00:38:50,119 --> 00:38:50,809
|
2962 |
+
Ôi chú ơi!
|
2963 |
+
|
2964 |
+
00:38:50,960 --> 00:38:51,769
|
2965 |
+
Làm ��n giúp tôi!
|
2966 |
+
|
2967 |
+
00:38:51,769 --> 00:38:53,269
|
2968 |
+
Bạn thật buồn cười làm sao!
|
2969 |
+
|
2970 |
+
00:38:53,269 --> 00:38:54,759
|
2971 |
+
Nếu tôi đồng ý với bạn mua chiếc điện thoại này thì có
|
2972 |
+
|
2973 |
+
00:38:54,760 --> 00:38:57,810
|
2974 |
+
vẻ như tôi đã thỏa hiệp với kẻ trộm?
|
2975 |
+
|
2976 |
+
00:38:57,809 --> 00:38:59,130
|
2977 |
+
Bạn coi thường tôi!
|
2978 |
+
|
2979 |
+
00:38:59,130 --> 00:39:01,130
|
2980 |
+
Đừng nghĩ đó là sự thỏa hiệp!
|
2981 |
+
|
2982 |
+
00:39:01,130 --> 00:39:02,769
|
2983 |
+
Đây là sự hỗ trợ!
|
2984 |
+
|
2985 |
+
00:39:02,769 --> 00:39:04,480
|
2986 |
+
Làm ơn giúp đỡ
|
2987 |
+
|
2988 |
+
00:39:04,480 --> 00:39:06,380
|
2989 |
+
một đứa trẻ đang lạc đường
|
2990 |
+
|
2991 |
+
00:39:06,380 --> 00:39:08,760
|
2992 |
+
và đưa nó trở lại đúng hướng của cuộc sống được không, chú?
|
2993 |
+
|
2994 |
+
00:39:11,320 --> 00:39:12,500
|
2995 |
+
Miệng của bạn có mùi khủng khiếp!
|
2996 |
+
|
2997 |
+
00:39:14,760 --> 00:39:16,320
|
2998 |
+
Bạn vừa là kẻ trộm vừa bẩn thỉu!
|
2999 |
+
|
3000 |
+
00:39:16,320 --> 00:39:16,600
|
3001 |
+
Chú!
|
3002 |
+
|
3003 |
+
00:39:16,599 --> 00:39:18,049
|
3004 |
+
Tại sao bạn thở mạnh trong khi nó có mùi khủng khiếp?
|
3005 |
+
|
3006 |
+
00:39:18,050 --> 00:39:19,660
|
3007 |
+
Ôi chú ơi! Tôi bán nó với giá rẻ!
|
3008 |
+
|
3009 |
+
00:39:19,659 --> 00:39:20,750
|
3010 |
+
Rẻ cái gì cơ? Trông
|
3011 |
+
|
3012 |
+
00:39:20,920 --> 00:39:22,750
|
3013 |
+
tôi có giống loại đàn ông đó không?
|
3014 |
+
|
3015 |
+
00:39:22,750 --> 00:39:24,050
|
3016 |
+
Cậu coi thường tôi quá đấy!
|
3017 |
+
|
3018 |
+
00:39:24,050 --> 00:39:27,720
|
3019 |
+
Nếu muốn mình làm thì bạn nên nói giá để mình cân nhắc nhé!
|
3020 |
+
|
3021 |
+
00:39:30,050 --> 00:39:31,950
|
3022 |
+
Vâng, vậy có nghĩa là bạn mua nó, phải không?
|
3023 |
+
|
3024 |
+
00:39:32,590 --> 00:39:34,940
|
3025 |
+
Lúc mua là 6,9 triệu
|
3026 |
+
|
3027 |
+
00:39:34,940 --> 00:39:37,159
|
3028 |
+
mà bán nhẹ
|
3029 |
+
|
3030 |
+
00:39:37,159 --> 00:39:38,449
|
3031 |
+
6 triệu thì
|
3032 |
+
|
3033 |
+
00:39:41,420 --> 00:39:42,400
|
3034 |
+
tôi nghĩ mẹ bạn nên biết điều này!
|
3035 |
+
|
3036 |
+
00:39:42,400 --> 00:39:43,450
|
3037 |
+
Đợi đã chú!
|
3038 |
+
|
3039 |
+
00:39:45,070 --> 00:39:46,160
|
3040 |
+
5 triệu!
|
3041 |
+
|
3042 |
+
00:39:47,920 --> 00:39:49,530
|
3043 |
+
Chú! Chú!
|
3044 |
+
|
3045 |
+
00:39:53,679 --> 00:39:55,199
|
3046 |
+
Mình bán lại
|
3047 |
+
|
3048 |
+
00:39:57,199 --> 00:39:58,329
|
3049 |
+
4 điểm
|
3050 |
+
|
3051 |
+
00:39:59,769 --> 00:40:00,409
|
3052 |
+
8
|
3053 |
+
|
3054 |
+
00:40:02,980 --> 00:40:03,559
|
3055 |
+
6
|
3056 |
+
|
3057 |
+
00:40:04,550 --> 00:40:05,920
|
3058 |
+
5!
|
3059 |
+
|
3060 |
+
00:40:06,539 --> 00:40:07,269
|
3061 |
+
3
|
3062 |
+
|
3063 |
+
00:40:08,170 --> 00:40:09,490
|
3064 |
+
1, chỉ 1
|
3065 |
+
|
3066 |
+
00:40:09,809 --> 00:40:10,500
|
3067 |
+
1
|
3068 |
+
|
3069 |
+
00:40:11,159 --> 00:40:12,500
|
3070 |
+
4,1 triệu!
|
3071 |
+
|
3072 |
+
00:40:12,679 --> 00:40:15,469
|
3073 |
+
Cho tôi 100 nghìn làm phí vận chuyển!
|
3074 |
+
|
3075 |
+
00:40:16,059 --> 00:40:16,849
|
3076 |
+
Được rồi!
|
3077 |
+
|
3078 |
+
00:40:17,619 --> 00:40:18,849
|
3079 |
+
Tội nghiệp bạn!
|
3080 |
+
|
3081 |
+
00:40:19,730 --> 00:40:20,659
|
3082 |
+
Đưa cho tôi!
|
3083 |
+
|
3084 |
+
00:40:20,780 --> 00:40:21,420
|
3085 |
+
Đúng!
|
3086 |
+
|
3087 |
+
00:40:21,420 --> 00:40:23,090
|
3088 |
+
Tôi lấy 3 triệu nhé?
|
3089 |
+
|
3090 |
+
00:40:23,139 --> 00:40:24,299
|
3091 |
+
Chú! Chú! Chú!
|
3092 |
+
|
3093 |
+
00:40:24,300 --> 00:40:25,610
|
3094 |
+
Tôi chết với giá đó!
|
3095 |
+
|
3096 |
+
00:40:25,610 --> 00:40:27,090
|
3097 |
+
Đùa thôi!
|
3098 |
+
|
3099 |
+
00:40:27,090 --> 00:40:29,930
|
3100 |
+
Anh chỉ còn 3 triệu, anh sẽ đưa cho em.
|
3101 |
+
|
3102 |
+
00:40:29,929 --> 00:40:31,250
|
3103 |
+
Hãy coi như số tiền đầu tiên.
|
3104 |
+
|
3105 |
+
00:40:31,250 --> 00:40:32,489
|
3106 |
+
Sau đó anh cố gắng làm việc,
|
3107 |
+
|
3108 |
+
00:40:32,489 --> 00:40:34,489
|
3109 |
+
cuối năm anh sẽ đưa em một lần.
|
3110 |
+
|
3111 |
+
00:40:34,489 --> 00:40:35,189
|
3112 |
+
Cảm ơn! Hãy từ
|
3113 |
+
|
3114 |
+
00:40:35,190 --> 00:40:36,130
|
3115 |
+
bỏ nó!
|
3116 |
+
|
3117 |
+
00:40:36,130 --> 00:40:37,260
|
3118 |
+
Đúng!
|
3119 |
+
|
3120 |
+
00:40:37,929 --> 00:40:39,259
|
3121 |
+
Đó là tất cả? Hoặc cái
|
3122 |
+
|
3123 |
+
00:40:39,789 --> 00:40:40,360
|
3124 |
+
gì đó khác?
|
3125 |
+
|
3126 |
+
00:40:40,360 --> 00:40:41,910
|
3127 |
+
Hãy nói lời cảm ơn, bạn biết không?
|
3128 |
+
|
3129 |
+
00:40:42,579 --> 00:40:43,319
|
3130 |
+
Cảm ơn!
|
3131 |
+
|
3132 |
+
00:40:43,619 --> 00:40:44,719
|
3133 |
+
Tại sao cảm ơn bạn?
|
3134 |
+
|
3135 |
+
00:40:44,800 --> 00:40:45,880
|
3136 |
+
Tôi là khách hàng của bạn!
|
3137 |
+
|
3138 |
+
00:40:45,880 --> 00:40:46,200
|
3139 |
+
Ờ
|
3140 |
+
|
3141 |
+
00:40:46,199 --> 00:40:47,349
|
3142 |
+
vâng, cảm ơn bạn!
|
3143 |
+
|
3144 |
+
00:40:47,349 --> 00:40:48,219
|
3145 |
+
Cảm ơn chú!
|
3146 |
+
|
3147 |
+
00:40:48,219 --> 00:40:49,419
|
3148 |
+
Đó là tất cả?
|
3149 |
+
|
3150 |
+
00:40:50,090 --> 00:40:51,420
|
3151 |
+
Nói xin lỗi đi, bạn biết không?
|
3152 |
+
|
3153 |
+
00:40:51,420 --> 00:40:52,769
|
3154 |
+
Vâng, con xin lỗi chú!
|
3155 |
+
|
3156 |
+
00:40:53,360 --> 00:40:54,769
|
3157 |
+
Ờ, sao lại xin lỗi?
|
3158 |
+
|
3159 |
+
00:40:56,530 --> 00:40:57,330
|
3160 |
+
Tôi vẫn chưa biết!
|
3161 |
+
|
3162 |
+
00:40:57,329 --> 00:40:59,230
|
3163 |
+
Nhưng cứ nói đi vì bạn còn nhiều lỗi lắm đó!
|
3164 |
+
|
3165 |
+
00:40:59,230 --> 00:41:00,869
|
3166 |
+
Vâng vâng. Con xin lỗi chú!
|
3167 |
+
|
3168 |
+
00:41:01,269 --> 00:41:01,969
|
3169 |
+
Ở đâu?
|
3170 |
+
|
3171 |
+
00:41:02,679 --> 00:41:03,460
|
3172 |
+
Ở đâu? Cái gì?
|
3173 |
+
|
3174 |
+
00:41:03,460 --> 00:41:04,460
|
3175 |
+
Bạn đặt nó ở đâu?
|
3176 |
+
|
3177 |
+
00:41:04,460 --> 00:41:05,369
|
3178 |
+
Đặt cái gì bác?
|
3179 |
+
|
3180 |
+
00:41:05,369 --> 00:41:07,319
|
3181 |
+
Cục sạc pin ở đâu? Bạn không bán nó cùng với điện thoại phải không?
|
3182 |
+
|
3183 |
+
00:41:07,320 --> 00:41:08,550
|
3184 |
+
Nó ở ngoài đường
|
3185 |
+
|
3186 |
+
00:41:08,550 --> 00:41:09,870
|
3187 |
+
không ai mang theo nó cả!
|
3188 |
+
|
3189 |
+
00:41:09,869 --> 00:41:11,130
|
3190 |
+
Tôi để nó ở nhà.
|
3191 |
+
|
3192 |
+
00:41:11,719 --> 00:41:13,129
|
3193 |
+
Đưa tôi sau, được chứ?
|
3194 |
+
|
3195 |
+
00:41:14,840 --> 00:41:15,200
|
3196 |
+
Chú!
|
3197 |
+
|
3198 |
+
00:41:15,510 --> 00:41:16,170
|
3199 |
+
Cái gì?
|
3200 |
+
|
3201 |
+
00:41:16,869 --> 00:41:17,609
|
3202 |
+
Ở đâu?
|
3203 |
+
|
3204 |
+
00:41:17,710 --> 00:41:18,510
|
3205 |
+
Cái gì?
|
3206 |
+
|
3207 |
+
00:41:18,809 --> 00:41:19,969
|
3208 |
+
3 triệu ở đâu?
|
3209 |
+
|
3210 |
+
00:41:20,199 --> 00:41:21,659
|
3211 |
+
Nó ở nhà!
|
3212 |
+
|
3213 |
+
00:41:22,409 --> 00:41:24,730
|
3214 |
+
Người ta lấy 3 triệu trên đường để làm gì?
|
3215 |
+
|
3216 |
+
00:41:24,949 --> 00:41:26,319
|
3217 |
+
Đưa cho anh sau nhé, được không?
|
3218 |
+
|
3219 |
+
00:41:31,460 --> 00:41:32,690
|
3220 |
+
Gì nữa chú?
|
3221 |
+
|
3222 |
+
00:41:34,110 --> 00:41:35,940
|
3223 |
+
Tôi đã đi sai đường!
|
3224 |
+
|
3225 |
+
00:41:38,079 --> 00:41:39,670
|
3226 |
+
3 triệu ở nhà
|
3227 |
+
|
3228 |
+
00:41:41,010 --> 00:41:43,410
|
3229 |
+
vậy bạn đưa sau hay cuối năm?
|
3230 |
+
|
3231 |
+
00:41:43,409 --> 00:41:44,019
|
3232 |
+
Chú?
|
3233 |
+
|
3234 |
+
00:43:19,090 --> 00:43:20,559
|
3235 |
+
Được rồi, chúng ta tới nơi rồi chú ơi!
|
3236 |
+
|
3237 |
+
00:43:20,559 --> 00:43:21,820
|
3238 |
+
Đã đến nơi rồi, chàng trai!
|
3239 |
+
|
3240 |
+
00:43:21,820 --> 00:43:22,470
|
3241 |
+
Đúng.
|
3242 |
+
|
3243 |
+
00:43:25,210 --> 00:43:26,909
|
3244 |
+
Kết thúc một chuyến đi! Của
|
3245 |
+
|
3246 |
+
00:43:29,199 --> 00:43:30,189
|
3247 |
+
bạn đây!
|
3248 |
+
|
3249 |
+
00:43:30,190 --> 00:43:30,940
|
3250 |
+
Cậu bé đẹp trai!
|
3251 |
+
|
3252 |
+
00:43:30,940 --> 00:43:31,440
|
3253 |
+
Đúng?
|
3254 |
+
|
3255 |
+
00:43:31,440 --> 00:43:34,010
|
3256 |
+
Hãy nhớ bình chọn tôi là Be Driver với 5 sao nhé!
|
3257 |
+
|
3258 |
+
00:43:34,010 --> 00:43:35,050
|
3259 |
+
Ồ, vâng. Đừng lo lắng!
|
3260 |
+
|
3261 |
+
00:43:35,050 --> 00:43:37,320
|
3262 |
+
À, xin vui lòng giữ lại số tiền dư!
|
3263 |
+
|
3264 |
+
00:43:37,320 --> 00:43:39,320
|
3265 |
+
Ôi bạn vừa đẹp trai vừa tốt bụng!
|
3266 |
+
|
3267 |
+
00:43:39,320 --> 00:43:40,090
|
3268 |
+
Tạm biệt chú!
|
3269 |
+
|
3270 |
+
00:43:40,090 --> 00:43:41,300
|
3271 |
+
Cảm ơn em yêu!
|
3272 |
+
|
3273 |
+
00:43:45,880 --> 00:43:47,039
|
3274 |
+
Ơ, tôi xin lỗi! Lấy
|
3275 |
+
|
3276 |
+
00:43:47,039 --> 00:43:47,380
|
3277 |
+
làm tiếc!
|
3278 |
+
|
3279 |
+
00:43:47,380 --> 00:43:47,849
|
3280 |
+
QUY!
|
3281 |
+
|
3282 |
+
00:43:49,480 --> 00:43:49,969
|
3283 |
+
Bố!
|
3284 |
+
|
3285 |
+
00:44:08,809 --> 00:44:10,070
|
3286 |
+
Cậu đang làm gì ở đây?
|
3287 |
+
|
3288 |
+
00:44:11,150 --> 00:44:12,070
|
3289 |
+
Tôi...
|
3290 |
+
|
3291 |
+
00:44:12,420 --> 00:44:13,680
|
3292 |
+
tôi đang làm việc!
|
3293 |
+
|
3294 |
+
00:44:30,699 --> 00:44:33,899
|
3295 |
+
Kết thúc tập 2
|
3296 |
+
|
BO_GIA_TAP_2.webm
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:7d10fadcd85ed136aa96be589f24de89128b95257d74f99031e72aa2f0ba010a
|
3 |
+
size 2710892236
|
BO_GIA_TAP_3.mp3
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:bf8d0190bed618f781bd22e94ece7d603b37ea773108acd5279b3bc59c430819
|
3 |
+
size 34516319
|
BO_GIA_TAP_3.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,1642 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
00:00:04,889 --> 00:00:08,809
|
2 |
+
Dịch vụ an toàn và tốt - Be Rider chất lượng 5 sao!
|
3 |
+
|
4 |
+
00:00:17,640 --> 00:00:20,719
|
5 |
+
Hãy để tôi nói cho bạn biết, bạn muốn nó rất nhiều.
|
6 |
+
|
7 |
+
00:00:20,719 --> 00:00:23,929
|
8 |
+
Bạn đang ngồi đó với niềm tự hào to lớn của mình.
|
9 |
+
|
10 |
+
00:00:23,929 --> 00:00:27,390
|
11 |
+
Nếu cứ tiếp tục như vậy thì vợ con bạn sẽ chết đói.
|
12 |
+
|
13 |
+
00:00:28,179 --> 00:00:31,640
|
14 |
+
Tháng này chúng tôi chưa trả tiền điện nước.
|
15 |
+
|
16 |
+
00:00:33,179 --> 00:00:34,810
|
17 |
+
Đi làm để kiếm tiền!
|
18 |
+
|
19 |
+
00:00:34,810 --> 00:00:36,390
|
20 |
+
Người ta đến đây để xin tiền.
|
21 |
+
|
22 |
+
00:00:36,719 --> 00:00:37,560
|
23 |
+
Bạn đi đâu?
|
24 |
+
|
25 |
+
00:00:38,179 --> 00:00:39,140
|
26 |
+
Tôi sắp đi phỏng vấn.
|
27 |
+
|
28 |
+
00:00:39,140 --> 00:00:40,179
|
29 |
+
Cuộc phỏng vấn gì?
|
30 |
+
|
31 |
+
00:00:40,179 --> 00:00:41,140
|
32 |
+
Cho một công việc.
|
33 |
+
|
34 |
+
00:00:41,770 --> 00:00:44,720
|
35 |
+
Sáng nay tôi vội vã và quên hồ sơ ở nhà.
|
36 |
+
|
37 |
+
00:00:44,719 --> 00:00:46,269
|
38 |
+
Bạn có thể về nhà và mang nó ra đây cho tôi được không?
|
39 |
+
|
40 |
+
00:00:46,270 --> 00:00:48,270
|
41 |
+
Đừng lo lắng, tôi sẽ đến.
|
42 |
+
|
43 |
+
00:00:56,810 --> 00:01:00,390
|
44 |
+
Nếu tôi cũng đi làm thì sao?
|
45 |
+
|
46 |
+
00:01:00,390 --> 00:01:02,020
|
47 |
+
Bạn định làm công việc gì?
|
48 |
+
|
49 |
+
00:01:05,430 --> 00:01:06,470
|
50 |
+
Đúng!
|
51 |
+
|
52 |
+
00:01:07,680 --> 00:01:09,970
|
53 |
+
- Tôi xin lỗi, thưa ông!
|
54 |
+
- Đúng là con khốn!
|
55 |
+
|
56 |
+
00:01:11,469 --> 00:01:12,429
|
57 |
+
Bố!
|
58 |
+
|
59 |
+
00:01:25,519 --> 00:01:26,849
|
60 |
+
Cậu đang làm gì ở đây?
|
61 |
+
|
62 |
+
00:01:27,640 --> 00:01:30,310
|
63 |
+
Tôi...tôi đang làm việc.
|
64 |
+
|
65 |
+
00:01:33,969 --> 00:01:37,390
|
66 |
+
Ông làm ơn đi đi, đây là nơi làm việc của chúng tôi.
|
67 |
+
|
68 |
+
00:01:51,849 --> 00:01:53,059
|
69 |
+
Bạn đang làm gì vậy, Quy?
|
70 |
+
|
71 |
+
00:01:53,719 --> 00:01:55,429
|
72 |
+
Mẹ đã tốn rất nhiều tiền để cho con đi học-
|
73 |
+
|
74 |
+
00:01:55,430 --> 00:01:58,350
|
75 |
+
- Mẹ đặt rất nhiều hy vọng vào con-
|
76 |
+
|
77 |
+
00:01:58,349 --> 00:02:00,309
|
78 |
+
- để con làm được điều này ngày hôm nay?
|
79 |
+
|
80 |
+
00:02:02,180 --> 00:02:03,850
|
81 |
+
Bạn đang làm việc ở đây như một con [ __ ] à?
|
82 |
+
|
83 |
+
00:02:04,310 --> 00:02:06,140
|
84 |
+
Bố đang nói gì thế?
|
85 |
+
|
86 |
+
00:02:06,140 --> 00:02:08,930
|
87 |
+
Cô ăn mặc như thế này, từ nơi này bước ra mà vẫn phủ nhận à?
|
88 |
+
|
89 |
+
00:02:08,930 --> 00:02:10,640
|
90 |
+
Tôi đã nói là tôi không làm việc đó.
|
91 |
+
|
92 |
+
00:02:10,639 --> 00:02:12,429
|
93 |
+
Bạn kém giáo dục quá.
|
94 |
+
|
95 |
+
00:02:12,430 --> 00:02:13,390
|
96 |
+
Phú Quý! Tên
|
97 |
+
|
98 |
+
00:02:13,389 --> 00:02:14,599
|
99 |
+
ngốc này!
|
100 |
+
|
101 |
+
00:02:15,969 --> 00:02:16,719
|
102 |
+
Ông..Ông ơi!
|
103 |
+
|
104 |
+
00:02:16,719 --> 00:02:18,180
|
105 |
+
Đây có phải là việc học nhóm của bạn không?
|
106 |
+
|
107 |
+
00:02:18,180 --> 00:02:20,969
|
108 |
+
Thưa ông, ông có biết hết không?
|
109 |
+
|
110 |
+
00:02:20,969 --> 00:02:22,520
|
111 |
+
Bạn có thể giấu nó được bao lâu?
|
112 |
+
|
113 |
+
00:02:22,520 --> 00:02:24,100
|
114 |
+
Bạn đã làm gì với con gái tôi?
|
115 |
+
|
116 |
+
00:02:24,099 --> 00:02:26,769
|
117 |
+
Không, tôi không làm vậy, tôi chỉ làm những gì cô ấy yêu cầu.
|
118 |
+
|
119 |
+
00:02:26,770 --> 00:02:29,060
|
120 |
+
Bạn có phải là một con bò? Bạn có làm theo những gì cô ấy bảo bạn không?
|
121 |
+
|
122 |
+
00:02:29,849 --> 00:02:33,269
|
123 |
+
Tôi sẽ nói với mẹ cậu rằng cậu học hành kém thế nào.
|
124 |
+
|
125 |
+
00:02:33,270 --> 00:02:35,469
|
126 |
+
Quy, cậu bị sao vậy?
|
127 |
+
|
128 |
+
00:02:36,180 --> 00:02:36,969
|
129 |
+
Bạn là ai?
|
130 |
+
|
131 |
+
00:02:36,969 --> 00:02:38,849
|
132 |
+
À, tôi là bạn của cô ấy.
|
133 |
+
|
134 |
+
00:02:38,849 --> 00:02:39,769
|
135 |
+
Bạn là ai?
|
136 |
+
|
137 |
+
00:02:39,770 --> 00:02:40,640
|
138 |
+
Tôi là bố cô ấy.
|
139 |
+
|
140 |
+
00:02:40,639 --> 00:02:41,969
|
141 |
+
Chào ông!
|
142 |
+
|
143 |
+
00:02:41,969 --> 00:02:43,310
|
144 |
+
Các bạn đang làm gì ở đây?
|
145 |
+
|
146 |
+
00:02:43,310 --> 00:02:46,770
|
147 |
+
Chúng tôi đang thực hiện hoạt động tiếp thị cho nước hoa Charme trên con phố này.
|
148 |
+
|
149 |
+
00:02:47,469 --> 00:02:48,219
|
150 |
+
Đó là gì?
|
151 |
+
|
152 |
+
00:02:48,219 --> 00:02:50,969
|
153 |
+
Tôi cưỡi Quý cho hoạt động tiếp thị này mỗi tối.
|
154 |
+
|
155 |
+
00:02:51,639 --> 00:02:53,019
|
156 |
+
Hoạt động tiếp thị là gì?
|
157 |
+
|
158 |
+
00:02:53,020 --> 00:02:55,890
|
159 |
+
Chúng tôi quảng cáo sản phẩm tới mọi người.
|
160 |
+
|
161 |
+
00:03:02,719 --> 00:03:04,060
|
162 |
+
Tại sao bạn lại đi ra khỏi nơi đó?
|
163 |
+
|
164 |
+
00:03:04,060 --> 00:03:07,560
|
165 |
+
Cô muốn đi vệ sinh, trên đường không có.
|
166 |
+
|
167 |
+
00:03:07,560 --> 00:03:08,680
|
168 |
+
Cô ấy đến đó để đi vệ sinh.
|
169 |
+
|
170 |
+
00:03:09,430 --> 00:03:10,719
|
171 |
+
Đồ của bạn ở đây.
|
172 |
+
|
173 |
+
00:03:33,389 --> 00:03:34,389
|
174 |
+
Về nhà!
|
175 |
+
|
176 |
+
00:03:42,469 --> 00:03:43,680
|
177 |
+
Tạm biệt ông!
|
178 |
+
|
179 |
+
00:03:57,020 --> 00:04:00,060
|
180 |
+
Cả nhà này đều biết cô đi làm.
|
181 |
+
|
182 |
+
00:04:00,930 --> 00:04:02,640
|
183 |
+
Tất cả các bạn đều giấu tôi điều đó.
|
184 |
+
|
185 |
+
00:04:04,469 --> 00:04:06,270
|
186 |
+
Hợp tác để giấu nó khỏi tôi.
|
187 |
+
|
188 |
+
00:04:06,270 --> 00:04:07,390
|
189 |
+
Tốt!
|
190 |
+
|
191 |
+
00:04:08,719 --> 00:04:11,889
|
192 |
+
Có ai đang giấu tôi điều gì thì hãy tâm sự ngay đi!
|
193 |
+
|
194 |
+
00:04:14,469 --> 00:04:17,470
|
195 |
+
Bố, con xin lỗi.
|
196 |
+
|
197 |
+
00:04:17,470 --> 00:04:19,810
|
198 |
+
Huh! Bạn biết xin lỗi mà >
|
199 |
+
|
200 |
+
00:04:20,600 --> 00:04:22,310
|
201 |
+
Sao bạn lại giấu tôi?
|
202 |
+
|
203 |
+
00:04:23,060 --> 00:04:25,639
|
204 |
+
Bây giờ, nói một cách công bằng-
|
205 |
+
|
206 |
+
00:04:25,639 --> 00:04:29,180
|
207 |
+
- cô ấy biết chúng tôi cần tiền, cô ấy muốn hỗ trợ chúng tôi-
|
208 |
+
|
209 |
+
00:04:29,180 --> 00:04:31,639
|
210 |
+
- tại sao bạn lại mắng cô ấy vì làm PG?
|
211 |
+
|
212 |
+
00:04:32,810 --> 00:04:33,639
|
213 |
+
Bạn có biết cô ấy vẫn đang học không?
|
214 |
+
|
215 |
+
00:04:33,639 --> 00:04:34,810
|
216 |
+
Cô ấy không thể tập trung vào việc học trong khi làm việc.
|
217 |
+
|
218 |
+
00:04:34,810 --> 00:04:37,310
|
219 |
+
Tôi học vào ban ngày và làm việc vào ban đêm.
|
220 |
+
|
221 |
+
00:04:37,310 --> 00:04:38,810
|
222 |
+
Câm miệng! Bây giờ bạn thật khéo léo.
|
223 |
+
|
224 |
+
00:04:38,810 --> 00:04:42,639
|
225 |
+
Nếu bạn trượt kỳ thi tuyển sinh đại học vào năm tới, tôi sẽ chỉ cho bạn.
|
226 |
+
|
227 |
+
00:04:48,139 --> 00:04:50,769
|
228 |
+
Bạn có quan tâm đến gia đình này chút nào không?
|
229 |
+
|
230 |
+
00:04:51,389 --> 00:04:52,969
|
231 |
+
Tại sao bạn tiếp tục nghe nhạc?
|
232 |
+
|
233 |
+
00:04:54,930 --> 00:04:58,889
|
234 |
+
Lấy một ít keo và dán vĩnh viễn chiếc tai nghe này vào tai bạn-
|
235 |
+
|
236 |
+
00:04:58,889 --> 00:05:01,560
|
237 |
+
- để không nghe thấy thế giới bên ngoài, không nghe thấy chúng tôi.
|
238 |
+
|
239 |
+
00:05:01,560 --> 00:05:04,139
|
240 |
+
Bạn đang học kiến trúc chứ không phải âm nhạc, tại sao bạn lại như vậy?
|
241 |
+
|
242 |
+
00:05:06,769 --> 00:05:10,060
|
243 |
+
Quy! Ở nhà, ngày mai không đi làm!
|
244 |
+
|
245 |
+
00:05:10,680 --> 00:05:13,470
|
246 |
+
Tôi là con trai cả, hãy để tôi phụ giúp bố mẹ.
|
247 |
+
|
248 |
+
00:05:13,470 --> 00:05:17,640
|
249 |
+
Bạn ổn, bạn thậm chí không thể tháo đôi khuyên tai đó ra, còn việc gì nữa?
|
250 |
+
|
251 |
+
00:05:17,639 --> 00:05:19,219
|
252 |
+
Lật qua đây!
|
253 |
+
|
254 |
+
00:05:19,220 --> 00:05:21,270
|
255 |
+
- Tôi không mặc chúng.
|
256 |
+
- Anh là kẻ lang thang à? Bây
|
257 |
+
|
258 |
+
00:05:21,269 --> 00:05:22,930
|
259 |
+
giờ bạn có cởi chúng ra không?
|
260 |
+
|
261 |
+
00:05:23,639 --> 00:05:25,349
|
262 |
+
Được rồi, tôi sẽ làm điều đó, tại sao bạn cứ phàn nàn?
|
263 |
+
|
264 |
+
00:05:25,350 --> 00:05:27,100
|
265 |
+
Đừng có tỏ thái độ đó với tôi!
|
266 |
+
|
267 |
+
00:05:28,810 --> 00:05:30,310
|
268 |
+
Lắng nghe tôi!
|
269 |
+
|
270 |
+
00:05:30,970 --> 00:05:33,180
|
271 |
+
Tôi và mẹ bạn làm việc chăm chỉ.
|
272 |
+
|
273 |
+
00:05:33,180 --> 00:05:36,600
|
274 |
+
Hãy để chúng tôi làm việc, nhiệm vụ của bạn là học tập.
|
275 |
+
|
276 |
+
00:05:36,600 --> 00:05:38,310
|
277 |
+
Bạn sẽ tốt nghiệp vào năm tới-
|
278 |
+
|
279 |
+
00:05:38,930 --> 00:05:40,310
|
280 |
+
- cô gái này sắp vào đại học-
|
281 |
+
|
282 |
+
00:05:40,310 --> 00:05:41,519
|
283 |
+
- tập trung vào việc học!
|
284 |
+
|
285 |
+
00:05:41,519 --> 00:05:45,769
|
286 |
+
Giữ tấm bằng của bạn để bước vào cuộc sống, gia đình chúng ta sẽ tự hào-
|
287 |
+
|
288 |
+
00:05:45,769 --> 00:05:47,019
|
289 |
+
- được chứ? Giai đoạn.
|
290 |
+
|
291 |
+
00:05:47,019 --> 00:05:50,060
|
292 |
+
Hãy để tôi hỗ trợ các bạn để các bạn có thể làm việc ít vất vả hơn.
|
293 |
+
|
294 |
+
00:05:50,600 --> 00:05:51,770
|
295 |
+
Tôi làm việc chăm chỉ thế nào?
|
296 |
+
|
297 |
+
00:05:51,769 --> 00:05:53,349
|
298 |
+
Tôi đã nói với bạn là tôi làm việc chăm chỉ chưa?
|
299 |
+
|
300 |
+
00:05:53,930 --> 00:05:55,639
|
301 |
+
Đúng không? Tôi không làm việc chăm chỉ.
|
302 |
+
|
303 |
+
00:05:56,269 --> 00:05:59,269
|
304 |
+
Khi tôi nói tôi làm việc chăm chỉ, đèn này tắt và tôi sẽ ra đi cùng nó.
|
305 |
+
|
306 |
+
00:05:59,269 --> 00:06:00,969
|
307 |
+
Đừng nói những điều xui xẻo đó nữa!
|
308 |
+
|
309 |
+
00:06:04,310 --> 00:06:07,430
|
310 |
+
Công ty điện lực nói rằng nếu hôm nay chúng tôi không thanh toán hóa đơn thì họ sẽ cắt điện.
|
311 |
+
|
312 |
+
00:06:07,430 --> 00:06:09,560
|
313 |
+
Họ chắc chắn có uy tín của họ.
|
314 |
+
|
315 |
+
00:06:12,060 --> 00:06:15,470
|
316 |
+
Không sao đâu, chúng ta đi ngủ sớm khi không có điện.
|
317 |
+
|
318 |
+
00:06:15,470 --> 00:06:17,100
|
319 |
+
Đừng lo lắng, đi thôi!
|
320 |
+
|
321 |
+
00:06:21,180 --> 00:06:22,720
|
322 |
+
Bạn vẫn phủ nhận chúng tôi đau khổ như thế nào?
|
323 |
+
|
324 |
+
00:06:31,769 --> 00:06:33,599
|
325 |
+
Tôi không lấy tiền của bạn.
|
326 |
+
|
327 |
+
00:06:33,600 --> 00:06:34,970
|
328 |
+
Nếu không phải bạn thì ai đã làm điều đó?
|
329 |
+
|
330 |
+
00:06:34,970 --> 00:06:40,970
|
331 |
+
Bạn có bắt quả tang tôi đang làm việc đó không? Tại sao bạn cứ buộc tội tôi?
|
332 |
+
|
333 |
+
00:06:40,970 --> 00:06:44,930
|
334 |
+
Trong nhà chỉ có tôi và chồng tôi, cô là người giúp việc, còn ai lấy tiền của tôi?
|
335 |
+
|
336 |
+
00:06:44,930 --> 00:06:48,600
|
337 |
+
Cô ấy đang đổ lỗi sai cho tôi, tôi không làm điều đó, cảnh sát.
|
338 |
+
|
339 |
+
00:06:48,600 --> 00:06:52,020
|
340 |
+
Tôi có thể đổ lỗi cho ai khác? Tôi đã mời bạn đến đây để điều tra.
|
341 |
+
|
342 |
+
00:06:52,019 --> 00:06:53,019
|
343 |
+
- Hãy bình tĩnh!
|
344 |
+
- Chuyện gì đang xảy ra ở đây?
|
345 |
+
Tôi có thể đổ lỗi cho ai khác? Tôi đã mời bạn đến đây để điều tra.
|
346 |
+
|
347 |
+
00:06:53,019 --> 00:06:54,769
|
348 |
+
- Hãy bình tĩnh!
|
349 |
+
- Chuyện gì đang xảy ra ở đây?
|
350 |
+
|
351 |
+
00:06:55,470 --> 00:06:57,770
|
352 |
+
Anh là chồng chị Nguyễn Thị Lan phải không?
|
353 |
+
|
354 |
+
00:06:57,769 --> 00:06:58,519
|
355 |
+
Vâng là tôi. Vợ
|
356 |
+
|
357 |
+
00:06:58,519 --> 00:07:01,930
|
358 |
+
chồng ông Hùng tố cáo vợ ông ăn trộm tiền của họ-
|
359 |
+
|
360 |
+
00:07:01,930 --> 00:07:03,220
|
361 |
+
- họ muốn tôi điều tra.
|
362 |
+
|
363 |
+
00:07:04,850 --> 00:07:07,640
|
364 |
+
Chúa ơi, tôi không ăn cắp tiền của họ.
|
365 |
+
|
366 |
+
00:07:07,639 --> 00:07:11,430
|
367 |
+
Hãy bình tĩnh! Bà Phương cho biết đã bị mất 10.000USD.
|
368 |
+
|
369 |
+
00:07:11,430 --> 00:07:13,389
|
370 |
+
Và cô ấy nghĩ vợ anh đã lấy nó. Chính
|
371 |
+
|
372 |
+
00:07:13,389 --> 00:07:15,849
|
373 |
+
xác là 10.004USD.
|
374 |
+
|
375 |
+
00:07:15,850 --> 00:07:17,810
|
376 |
+
Có thêm 4USD nữa.
|
377 |
+
|
378 |
+
00:07:17,810 --> 00:07:20,889
|
379 |
+
Tôi không ăn cắp số tiền lớn như vậy.
|
380 |
+
|
381 |
+
00:07:20,889 --> 00:07:23,310
|
382 |
+
Tôi không dám mất số tiền lớn như vậy.
|
383 |
+
|
384 |
+
00:07:23,889 --> 00:07:26,849
|
385 |
+
Anh đến nhà tôi tố vợ tôi ăn trộm tiền-
|
386 |
+
|
387 |
+
00:07:26,850 --> 00:07:28,810
|
388 |
+
- anh phải có bằng chứng chứ không chỉ lời nói suông.
|
389 |
+
|
390 |
+
00:07:28,810 --> 00:07:33,600
|
391 |
+
Thưa ông, tôi đã mong ông nói vậy để bảo vệ vợ mình.
|
392 |
+
|
393 |
+
00:07:33,600 --> 00:07:35,600
|
394 |
+
Tại sao bạn gọi cô ấy là "chị" nhưng gọi tôi là "anh"?
|
395 |
+
|
396 |
+
00:07:35,600 --> 00:07:38,140
|
397 |
+
Thành thật mà nói thì cô ấy trông trẻ hơn bạn rất nhiều.
|
398 |
+
|
399 |
+
00:07:38,139 --> 00:07:41,599
|
400 |
+
Để tôi kể cho bạn nghe, cô ấy làm giúp việc bán thời gian tại nhà tôi-
|
401 |
+
|
402 |
+
00:07:41,600 --> 00:07:45,100
|
403 |
+
- vào thứ Hai, thứ Tư và thứ Sáu, cô ấy được nghỉ hai ngày cuối tuần.
|
404 |
+
|
405 |
+
00:07:45,100 --> 00:07:46,890
|
406 |
+
Tại sao cô ấy đột nhiên muốn nghỉ vào thứ Hai?
|
407 |
+
|
408 |
+
00:07:46,889 --> 00:07:48,349
|
409 |
+
Tôi thấy nó thật kỳ lạ.
|
410 |
+
|
411 |
+
00:07:48,350 --> 00:07:52,270
|
412 |
+
Cô ấy có hai ngày nghỉ, cô ấy phải làm việc vào thứ Hai.
|
413 |
+
|
414 |
+
00:07:52,269 --> 00:07:56,810
|
415 |
+
Tôi là một nữ doanh nhân nên tôi tự hỏi nó kỳ lạ đến mức nào.
|
416 |
+
|
417 |
+
00:07:56,810 --> 00:07:59,720
|
418 |
+
Linh tính mách tôi hãy kiểm tra tiền của mình và nó đã bị mất.
|
419 |
+
|
420 |
+
00:07:59,720 --> 00:08:01,430
|
421 |
+
Chắc là do cô ấy ăn trộm.
|
422 |
+
|
423 |
+
00:08:01,430 --> 00:08:02,389
|
424 |
+
Ai khác đã làm điều đó?
|
425 |
+
|
426 |
+
00:08:02,389 --> 00:08:03,469
|
427 |
+
Đừng phi logic nữa!
|
428 |
+
|
429 |
+
00:08:03,470 --> 00:08:06,100
|
430 |
+
Chỉ là bạn đoán thôi và bạn đang buộc tội cô ấy?
|
431 |
+
|
432 |
+
00:08:06,810 --> 00:08:08,310
|
433 |
+
Tại sao bạn muốn được tắt?
|
434 |
+
|
435 |
+
00:08:08,310 --> 00:08:10,310
|
436 |
+
Cơ thể tôi đau nhức nên tôi không thể đi làm được.
|
437 |
+
|
438 |
+
00:08:10,310 --> 00:08:11,180
|
439 |
+
Loại đau đớn nào?
|
440 |
+
|
441 |
+
00:08:11,180 --> 00:08:12,769
|
442 |
+
Đau vì ngã.
|
443 |
+
|
444 |
+
00:08:12,769 --> 00:08:14,969
|
445 |
+
Bạn muốn đi để giấu tiền.
|
446 |
+
|
447 |
+
00:08:14,970 --> 00:08:16,680
|
448 |
+
Giấu tiền ở đây làm gì? Cẩn thận mồm miệng!
|
449 |
+
|
450 |
+
00:08:16,680 --> 00:08:19,180
|
451 |
+
Bạn không có bằng chứng gì, giấu tiền ở đây làm gì?
|
452 |
+
|
453 |
+
00:08:19,180 --> 00:08:23,310
|
454 |
+
Thưa ông, tôi đã đoán trước là ông sẽ nói như vậy, tôi có thể đoán được.
|
455 |
+
|
456 |
+
00:08:23,310 --> 00:08:25,810
|
457 |
+
Để tôi kể cho bạn nghe, tôi có thói quen-
|
458 |
+
|
459 |
+
00:08:25,810 --> 00:08:31,389
|
460 |
+
- sau khi đi làm về, tôi mở chiếc túi này, lấy hết tiền ra và bỏ vào kho.
|
461 |
+
|
462 |
+
00:08:31,389 --> 00:08:34,809
|
463 |
+
Tại sao bạn không giấu nó ở nơi khác? Tại sao lại ở trong nhà kho?
|
464 |
+
|
465 |
+
00:08:34,809 --> 00:08:36,559
|
466 |
+
Bạn có biết tôi đã cất nó trong nhà kho nhiều năm rồi không?
|
467 |
+
|
468 |
+
00:08:36,559 --> 00:08:37,019
|
469 |
+
Không.
|
470 |
+
|
471 |
+
00:08:37,019 --> 00:08:37,929
|
472 |
+
Nó đủ bí mật rồi.
|
473 |
+
|
474 |
+
00:08:37,929 --> 00:08:40,179
|
475 |
+
Thế là bạn cất nó vào kho phải không?
|
476 |
+
|
477 |
+
00:08:40,179 --> 00:08:40,599
|
478 |
+
Đúng!
|
479 |
+
|
480 |
+
00:08:40,600 --> 00:08:42,100
|
481 |
+
- Cậu làm mất tiền ở đó à?
|
482 |
+
- Đúng!
|
483 |
+
|
484 |
+
00:08:42,100 --> 00:08:47,680
|
485 |
+
Bây giờ bạn có thể nói rằng bạn đã mất 10.000, hoặc 20.000 hoặc thậm chí 30.000USD, bạn muốn bao nhiêu thì thật phi lý! Một
|
486 |
+
|
487 |
+
00:08:48,429 --> 00:08:51,139
|
488 |
+
lần nữa, tôi mong đợi bạn sẽ nói như vậy.
|
489 |
+
|
490 |
+
00:08:51,139 --> 00:08:53,889
|
491 |
+
Chỉ cần nói một lần thôi, đừng làm điều này nữa!
|
492 |
+
|
493 |
+
00:08:53,889 --> 00:08:56,220
|
494 |
+
Vâng, tôi cần phải nhớ nó dần dần.
|
495 |
+
|
496 |
+
00:08:56,220 --> 00:09:00,310
|
497 |
+
Để tôi nói cho bạn biết, tôi có điều kiện tốt nên đã lắp camera quan sát trong nhà-
|
498 |
+
|
499 |
+
00:09:00,309 --> 00:09:05,269
|
500 |
+
- camera quan sát ở phía trước nhà kho nên có thể phát hiện từng người đi qua.
|
501 |
+
|
502 |
+
00:09:05,269 --> 00:09:07,019
|
503 |
+
Bạn đã làm gì trong nhà kho đó?
|
504 |
+
|
505 |
+
00:09:07,019 --> 00:09:08,269
|
506 |
+
Tôi đã làm sạch nó.
|
507 |
+
|
508 |
+
00:09:08,269 --> 00:09:13,679
|
509 |
+
Thưa cô, tôi chưa bao giờ yêu cầu cô dọn dẹp nhà kho đó.
|
510 |
+
|
511 |
+
00:09:13,679 --> 00:09:17,929
|
512 |
+
Không, tôi đã dọn dẹp cả nhà rồi-
|
513 |
+
|
514 |
+
00:09:17,929 --> 00:09:22,429
|
515 |
+
- Tôi thấy nhà kho bẩn quá nên vào trong lau chùi.
|
516 |
+
|
517 |
+
00:09:22,429 --> 00:09:24,429
|
518 |
+
Tôi đồng ý rằng bạn đã làm sạch nó.
|
519 |
+
|
520 |
+
00:09:24,429 --> 00:09:27,639
|
521 |
+
Vui lòng kiểm tra đoạn phim CCTV này!
|
522 |
+
|
523 |
+
00:09:28,139 --> 00:09:32,309
|
524 |
+
Cô vừa bước vào trong thì điện đã tắt.
|
525 |
+
|
526 |
+
00:09:32,309 --> 00:09:33,889
|
527 |
+
Không có tín hiệu.
|
528 |
+
|
529 |
+
00:09:34,559 --> 00:09:36,769
|
530 |
+
Tôi không thể nhìn thấy gì khác.
|
531 |
+
|
532 |
+
00:09:37,429 --> 00:09:40,349
|
533 |
+
15 phút sau, có điện trở lại và cô bước ra.
|
534 |
+
|
535 |
+
00:09:40,350 --> 00:09:43,430
|
536 |
+
Bạn có thể giải thích cho tôi biết cô ấy đã làm gì trong 15 phút đó không?
|
537 |
+
|
538 |
+
00:09:44,139 --> 00:09:45,769
|
539 |
+
Tôi đang lau chùi nó. Làm
|
540 |
+
|
541 |
+
00:09:45,769 --> 00:09:48,220
|
542 |
+
thế nào bạn có thể dọn dẹp một nhà kho nhỏ như vậy trong 15 phút?
|
543 |
+
|
544 |
+
00:09:48,769 --> 00:09:52,350
|
545 |
+
Khi tôi bước vào trong thì điện đã tắt.
|
546 |
+
|
547 |
+
00:09:52,350 --> 00:09:53,810
|
548 |
+
Tôi không biết.
|
549 |
+
|
550 |
+
00:09:53,809 --> 00:09:58,139
|
551 |
+
Tôi bị ngã và đau quá nên chỉ có thể ra ngoài sau 15 phút.
|
552 |
+
|
553 |
+
00:09:58,139 --> 00:09:58,970
|
554 |
+
Thuyết phục!
|
555 |
+
|
556 |
+
00:09:59,679 --> 00:10:01,139
|
557 |
+
Tôi cảm thấy đồng cảm khi nghe điều đó.
|
558 |
+
|
559 |
+
00:10:01,139 --> 00:10:03,929
|
560 |
+
Cô ấy bị ngã khi đang làm việc tại nhà tôi-
|
561 |
+
|
562 |
+
00:10:03,929 --> 00:10:09,309
|
563 |
+
- cô ấy là người giúp việc của tôi nên tôi thấy tiếc cho cô ấy, nhưng camera quan sát không hoạt động trong 15 phút-
|
564 |
+
|
565 |
+
00:10:09,309 --> 00:10:10,019
|
566 |
+
- tại sao vậy?
|
567 |
+
|
568 |
+
00:10:10,019 --> 00:10:12,100
|
569 |
+
Bạn không cần phải có thái độ đó.
|
570 |
+
|
571 |
+
00:10:12,100 --> 00:10:16,019
|
572 |
+
Bây giờ bạn có thể giải thích tại sao nó ngừng hoạt động? Có lẽ tôi điên rồi phải không?
|
573 |
+
|
574 |
+
00:10:16,019 --> 00:10:19,600
|
575 |
+
Tôi nói tôi bị ngã, đó là sự thật. Tại sao bạn không tin tôi?
|
576 |
+
|
577 |
+
00:10:19,600 --> 00:10:20,889
|
578 |
+
Đây là vết bầm tím của tôi.
|
579 |
+
|
580 |
+
00:10:20,889 --> 00:10:22,679
|
581 |
+
Tại sao bạn lại làm một điều đáng xấu hổ như vậy?
|
582 |
+
|
583 |
+
00:10:22,679 --> 00:10:24,429
|
584 |
+
Tôi bị ngã và đau quá.
|
585 |
+
|
586 |
+
00:10:28,519 --> 00:10:32,139
|
587 |
+
Tôi nghĩ cô ấy thực sự bị ngã, vui lòng kiểm tra lại số tiền!
|
588 |
+
|
589 |
+
00:10:32,139 --> 00:10:34,559
|
590 |
+
Tôi có thể bị điên. Thật là một xã hội kỳ lạ!
|
591 |
+
|
592 |
+
00:10:34,559 --> 00:10:37,219
|
593 |
+
Chồng không tin vợ, bạn không tin vợ phải không?
|
594 |
+
|
595 |
+
00:10:37,220 --> 00:10:38,519
|
596 |
+
Bạn không tin tôi à?
|
597 |
+
|
598 |
+
00:10:38,519 --> 00:10:39,179
|
599 |
+
Ừ ở đây!
|
600 |
+
|
601 |
+
00:10:39,179 --> 00:10:41,849
|
602 |
+
Chỉ cần trả lại tiền cho cô ấy nếu bạn lấy nó!
|
603 |
+
|
604 |
+
00:10:41,850 --> 00:10:43,389
|
605 |
+
Ngừng làm nó!
|
606 |
+
|
607 |
+
00:10:43,389 --> 00:10:44,639
|
608 |
+
Tôi không ăn trộm nó.
|
609 |
+
|
610 |
+
00:10:44,639 --> 00:10:48,139
|
611 |
+
- Vui lòng kiểm tra lại túi xách của bạn!
|
612 |
+
- Tôi đang kiểm tra nó, được chứ?
|
613 |
+
|
614 |
+
00:10:48,139 --> 00:10:51,889
|
615 |
+
Vui lòng kiểm tra giúp tôi, được rồi, đây!
|
616 |
+
|
617 |
+
00:10:52,350 --> 00:10:54,100
|
618 |
+
Kiểm tra ở nơi khác!
|
619 |
+
|
620 |
+
00:10:54,100 --> 00:10:54,350
|
621 |
+
Tôi đã kiểm tra ở đây rất cẩn thận, chúa ơi!
|
622 |
+
Kiểm tra ở nơi khác!
|
623 |
+
|
624 |
+
00:10:54,350 --> 00:10:57,139
|
625 |
+
Tôi đã kiểm tra ở đây rất cẩn thận, chúa ơi!
|
626 |
+
|
627 |
+
00:10:57,139 --> 00:10:58,929
|
628 |
+
Vui lòng kiểm tra cái bên ngoài!
|
629 |
+
|
630 |
+
00:10:58,929 --> 00:11:01,269
|
631 |
+
Tại sao bạn luôn chống lại tôi? Tôi sử dụng túi này...
|
632 |
+
|
633 |
+
00:11:01,269 --> 00:11:03,269
|
634 |
+
Không có ngăn xếp nào khác ở đây, tại sao?
|
635 |
+
|
636 |
+
00:11:03,269 --> 00:11:05,429
|
637 |
+
Tại sao bạn không tin tôi? Đây, nhìn nó đi!
|
638 |
+
|
639 |
+
00:11:05,429 --> 00:11:06,809
|
640 |
+
Có một chồng ở đây.
|
641 |
+
|
642 |
+
00:11:07,639 --> 00:11:09,519
|
643 |
+
Có một chồng ở đây.
|
644 |
+
|
645 |
+
00:11:11,179 --> 00:11:14,309
|
646 |
+
Giờ tôi mở ra đây, tôi mở ra cho các bạn xem.
|
647 |
+
|
648 |
+
00:11:36,600 --> 00:11:41,430
|
649 |
+
Bây giờ tôi đếm và nếu đủ 10.004USD thì thế là đủ.
|
650 |
+
|
651 |
+
00:11:42,179 --> 00:11:44,389
|
652 |
+
Kiểm tra xem có đủ không.
|
653 |
+
|
654 |
+
00:11:49,929 --> 00:11:53,519
|
655 |
+
Tôi đã nói với bạn bao nhiêu lần rồi?
|
656 |
+
|
657 |
+
00:11:59,309 --> 00:12:00,469
|
658 |
+
Đủ chưa?
|
659 |
+
|
660 |
+
00:12:01,019 --> 00:12:03,309
|
661 |
+
Ừm, đủ rồi.
|
662 |
+
|
663 |
+
00:12:03,309 --> 00:12:08,309
|
664 |
+
Tôi nhấn mạnh từ nay trở đi các bạn hãy kiểm tra thật kỹ trước khi trình báo bất cứ điều gì với cảnh sát nhé!
|
665 |
+
|
666 |
+
00:12:08,309 --> 00:12:10,769
|
667 |
+
Thật lãng phí thời gian của chúng ta cả buổi chiều nay.
|
668 |
+
|
669 |
+
00:12:11,559 --> 00:12:12,679
|
670 |
+
Tôi xin lỗi, cảnh sát.
|
671 |
+
|
672 |
+
00:12:12,679 --> 00:12:13,599
|
673 |
+
Tạm biệt tất cả mọi người!
|
674 |
+
|
675 |
+
00:12:15,220 --> 00:12:16,470
|
676 |
+
Tại sao bạn lấy nó?
|
677 |
+
|
678 |
+
00:12:16,470 --> 00:12:17,810
|
679 |
+
Hãy để tôi chăm sóc nó!
|
680 |
+
|
681 |
+
00:12:27,389 --> 00:12:29,970
|
682 |
+
Bây giờ tôi không biết phải nói gì-
|
683 |
+
|
684 |
+
00:12:29,970 --> 00:12:32,269
|
685 |
+
- Tôi muốn gửi cho bạn một ít như lời xin lỗi của chúng tôi.
|
686 |
+
|
687 |
+
00:12:32,269 --> 00:12:32,429
|
688 |
+
Số tiền của bạn có lớn đến vậy không?
|
689 |
+
- Tôi muốn gửi cho bạn một ít như lời xin lỗi của chúng tôi.
|
690 |
+
|
691 |
+
00:12:32,429 --> 00:12:33,559
|
692 |
+
Số tiền của bạn có lớn đến vậy không?
|
693 |
+
|
694 |
+
00:12:34,679 --> 00:12:37,349
|
695 |
+
Bạn chỉ cần nói bất cứ điều gì bạn muốn?
|
696 |
+
|
697 |
+
00:12:37,929 --> 00:12:39,019
|
698 |
+
Huh?
|
699 |
+
|
700 |
+
00:12:39,019 --> 00:12:40,269
|
701 |
+
Cô nàng áo đỏ này!
|
702 |
+
|
703 |
+
00:12:40,269 --> 00:12:42,100
|
704 |
+
À, ừm...
|
705 |
+
|
706 |
+
00:12:42,100 --> 00:12:46,060
|
707 |
+
Tôi xin lỗi ông, tôi muốn nói vài điều.
|
708 |
+
|
709 |
+
00:12:46,059 --> 00:12:51,809
|
710 |
+
Tổ tiên chúng ta nói rằng “chúng ta dễ dàng tha thứ cho người khác nhưng lại dễ nổi giận với những người trong gia đình mình”.
|
711 |
+
|
712 |
+
00:12:51,809 --> 00:12:52,849
|
713 |
+
Nó sai. Chính vì vậy,
|
714 |
+
|
715 |
+
00:12:52,850 --> 00:12:58,889
|
716 |
+
khi gia đình có chuyện khó khăn, tôi không bao giờ nghi ngờ chồng mình.
|
717 |
+
|
718 |
+
00:12:58,889 --> 00:13:03,100
|
719 |
+
Tôi phải đặt sự nghi ngờ của mình vào một người khác, và không may đó lại là vợ anh.
|
720 |
+
|
721 |
+
00:13:03,100 --> 00:13:04,639
|
722 |
+
Hãy coi như bạn đã không may mắn!
|
723 |
+
|
724 |
+
00:13:04,639 --> 00:13:06,600
|
725 |
+
Điều gì không may mắn?
|
726 |
+
|
727 |
+
00:13:06,600 --> 00:13:09,470
|
728 |
+
Tôi đã nói nhiều lần là tôi không ăn trộm.
|
729 |
+
|
730 |
+
00:13:09,470 --> 00:13:11,470
|
731 |
+
Bạn buộc tôi phải thừa nhận điều đó.
|
732 |
+
|
733 |
+
00:13:12,059 --> 00:13:16,219
|
734 |
+
Bạn tưởng bạn giàu có học thức, tôi nghèo nên lấy trộm tiền của bạn?
|
735 |
+
|
736 |
+
00:13:16,220 --> 00:13:20,389
|
737 |
+
Bạn đã buộc tội tôi sai và bây giờ bạn xin lỗi? Làm
|
738 |
+
|
739 |
+
00:13:20,389 --> 00:13:21,679
|
740 |
+
thế nào bạn có thể làm điều đó?
|
741 |
+
|
742 |
+
00:13:22,220 --> 00:13:23,889
|
743 |
+
Đi ra khỏi nhà tôi!
|
744 |
+
|
745 |
+
00:13:25,679 --> 00:13:28,059
|
746 |
+
Nếu vậy thì tôi xin lỗi gia đình bạn một lần nữa.
|
747 |
+
|
748 |
+
00:13:28,059 --> 00:13:29,519
|
749 |
+
Ra khỏi! Hãy ngừng xin lỗi!
|
750 |
+
|
751 |
+
00:13:29,519 --> 00:13:31,600
|
752 |
+
Tôi rất xin lỗi, thưa ông bà!
|
753 |
+
|
754 |
+
00:13:31,600 --> 00:13:33,810
|
755 |
+
- Về nhà ngay!
|
756 |
+
- Chúc bạn một buổi sáng tốt lành.
|
757 |
+
|
758 |
+
00:13:34,600 --> 00:13:35,430
|
759 |
+
Đi!
|
760 |
+
|
761 |
+
00:13:44,309 --> 00:13:46,889
|
762 |
+
Cố lên! Nói chung...
|
763 |
+
|
764 |
+
00:14:08,809 --> 00:14:10,929
|
765 |
+
Tôi nghèo và kém may mắn làm sao!
|
766 |
+
|
767 |
+
00:14:39,350 --> 00:14:40,310
|
768 |
+
Có chuyện gì với bạn vậy?
|
769 |
+
|
770 |
+
00:14:40,309 --> 00:14:41,349
|
771 |
+
Cho tôi một điếu thuốc!
|
772 |
+
|
773 |
+
00:14:44,720 --> 00:14:45,560
|
774 |
+
Đây!
|
775 |
+
|
776 |
+
00:14:50,639 --> 00:14:52,059
|
777 |
+
Bạn muốn gì?
|
778 |
+
|
779 |
+
00:14:54,679 --> 00:14:55,889
|
780 |
+
Tôi không biết.
|
781 |
+
|
782 |
+
00:14:56,970 --> 00:15:00,100
|
783 |
+
Chỉ cần nói cho tôi biết, tôi biết.
|
784 |
+
|
785 |
+
00:15:00,100 --> 00:15:03,769
|
786 |
+
Mình ít làm kiểu này lắm nên giờ tìm không thấy chỗ nào cả.
|
787 |
+
|
788 |
+
00:15:03,769 --> 00:15:06,809
|
789 |
+
Chỉ cần nói với tôi và tôi sẽ giúp bạn.
|
790 |
+
|
791 |
+
00:15:07,600 --> 00:15:09,769
|
792 |
+
Ok bạn có biết chỗ nào bán kẹp tóc không?
|
793 |
+
|
794 |
+
00:15:11,309 --> 00:15:12,849
|
795 |
+
Bạn muốn màu nào?
|
796 |
+
|
797 |
+
00:15:13,389 --> 00:15:15,100
|
798 |
+
Chúa ơi, bạn thậm chí còn bán thứ này?
|
799 |
+
|
800 |
+
00:15:15,100 --> 00:15:16,269
|
801 |
+
Tất nhiên rồi.
|
802 |
+
|
803 |
+
00:15:16,269 --> 00:15:19,019
|
804 |
+
Tôi đã nói rồi, để tôi giúp bạn chọn một cái nhé!
|
805 |
+
|
806 |
+
00:15:21,889 --> 00:15:23,350
|
807 |
+
Giúp tôi chọn một cái nhé!
|
808 |
+
|
809 |
+
00:15:23,350 --> 00:15:25,060
|
810 |
+
Đối với Lân.
|
811 |
+
|
812 |
+
00:15:25,769 --> 00:15:27,059
|
813 |
+
Cái này trông đẹp đấy.
|
814 |
+
|
815 |
+
00:15:29,929 --> 00:15:31,599
|
816 |
+
Màu dành cho người lớn tuổi.
|
817 |
+
|
818 |
+
00:15:31,600 --> 00:15:33,519
|
819 |
+
Vợ bạn có trẻ không? Chuyện
|
820 |
+
|
821 |
+
00:15:36,100 --> 00:15:38,810
|
822 |
+
gì đã xảy ra thế? Hai người có cãi nhau không?
|
823 |
+
|
824 |
+
00:15:39,519 --> 00:15:43,100
|
825 |
+
Bạn cãi nhau và muốn mua một chiếc kẹp tóc mới để thỏa hiệp?
|
826 |
+
|
827 |
+
00:15:43,100 --> 00:15:43,889
|
828 |
+
Bạn nói nhiều quá.
|
829 |
+
|
830 |
+
00:15:43,889 --> 00:15:45,470
|
831 |
+
Tôi biết bạn rất tốt.
|
832 |
+
|
833 |
+
00:15:45,470 --> 00:15:50,639
|
834 |
+
Sáng nay có người tố cáo cô ăn trộm tiền của họ.
|
835 |
+
|
836 |
+
00:15:50,639 --> 00:15:53,600
|
837 |
+
Họ có bằng chứng nên tôi phải nghi ngờ cô ấy.
|
838 |
+
|
839 |
+
00:15:53,600 --> 00:15:54,970
|
840 |
+
Bạn thật kỳ lạ.
|
841 |
+
|
842 |
+
00:15:54,970 --> 00:15:57,519
|
843 |
+
Bạn phải biết rõ về cô ấy, tại sao bạn lại nghi ngờ cô ấy?
|
844 |
+
|
845 |
+
00:15:57,519 --> 00:15:59,600
|
846 |
+
Nếu tôi là cô ấy, tôi sẽ bỏ đi.
|
847 |
+
|
848 |
+
00:16:00,389 --> 00:16:04,679
|
849 |
+
Bạn nghe có vẻ nực cười, đôi khi bạn không thể làm khác đi trong tình huống như vậy.
|
850 |
+
|
851 |
+
00:16:04,679 --> 00:16:08,559
|
852 |
+
Đôi khi tôi không biết mình sai hay mình kém may mắn.
|
853 |
+
|
854 |
+
00:16:08,559 --> 00:16:12,599
|
855 |
+
Bạn là người không may mắn, nghèo đói thường đi kèm với xui xẻo.
|
856 |
+
|
857 |
+
00:16:15,269 --> 00:16:16,889
|
858 |
+
Tôi nợ bạn chiếc kẹp tóc này.
|
859 |
+
|
860 |
+
00:16:16,889 --> 00:16:18,769
|
861 |
+
Tại sao bạn nợ tất cả mọi thứ?
|
862 |
+
|
863 |
+
00:16:26,720 --> 00:16:29,769
|
864 |
+
Ôi, thật may mắn khi được về nhà vào giờ ăn.
|
865 |
+
|
866 |
+
00:16:32,970 --> 00:16:34,769
|
867 |
+
Giúp tôi rửa xe máy sau nhé!
|
868 |
+
|
869 |
+
00:16:34,769 --> 00:16:35,850
|
870 |
+
Đến dịch vụ xe máy!
|
871 |
+
|
872 |
+
00:16:39,059 --> 00:16:40,059
|
873 |
+
Ok tôi sẽ làm điều đó.
|
874 |
+
|
875 |
+
00:16:40,059 --> 00:16:41,389
|
876 |
+
Hôm nay trông bạn có vẻ vui.
|
877 |
+
|
878 |
+
00:16:42,019 --> 00:16:43,600
|
879 |
+
Bạn có muốn tôi mắng bạn nữa không?
|
880 |
+
|
881 |
+
00:16:43,600 --> 00:16:44,889
|
882 |
+
- Không.
|
883 |
+
- Lấy cho tôi ít cơm!
|
884 |
+
|
885 |
+
00:16:44,889 --> 00:16:47,470
|
886 |
+
Bạn thậm chí còn phàn nàn khi tôi hạnh phúc?
|
887 |
+
|
888 |
+
00:16:48,720 --> 00:16:49,930
|
889 |
+
Quyết định như vậy!
|
890 |
+
|
891 |
+
00:16:51,139 --> 00:16:54,809
|
892 |
+
Hôm nay tôi có tiền, đây là tiền học phí của bạn.
|
893 |
+
|
894 |
+
00:16:54,809 --> 00:16:55,929
|
895 |
+
Cảm ơn bố!
|
896 |
+
|
897 |
+
00:16:59,809 --> 00:17:00,889
|
898 |
+
Nó là của bạn.
|
899 |
+
|
900 |
+
00:17:00,889 --> 00:17:03,350
|
901 |
+
Không, bạn giữ nó, tôi có của tôi.
|
902 |
+
|
903 |
+
00:17:03,350 --> 00:17:06,519
|
904 |
+
Hãy lấy nó và chi tiêu nó! Tôi biết bạn thích nó, đừng giả vờ!
|
905 |
+
|
906 |
+
00:17:07,180 --> 00:17:11,269
|
907 |
+
Không, vui thì cho, nhưng tiêu thì lại mắng.
|
908 |
+
|
909 |
+
00:17:11,269 --> 00:17:13,470
|
910 |
+
Không cần đợi, bây giờ tôi có thể mắng cậu.
|
911 |
+
|
912 |
+
00:17:13,470 --> 00:17:14,140
|
913 |
+
Lấy nó!
|
914 |
+
|
915 |
+
00:17:14,140 --> 00:17:15,060
|
916 |
+
Anh trai!
|
917 |
+
|
918 |
+
00:17:15,059 --> 00:17:15,679
|
919 |
+
Lấy nó!
|
920 |
+
|
921 |
+
00:17:17,220 --> 00:17:17,640
|
922 |
+
Cảm ơn bố!
|
923 |
+
|
924 |
+
00:17:17,640 --> 00:17:22,180
|
925 |
+
Tại sao các bạn luôn chế giễu tôi mắng bạn khi tôi muốn tốt với bạn?
|
926 |
+
|
927 |
+
00:17:23,220 --> 00:17:24,470
|
928 |
+
Mẹ của bạn ở đâu?
|
929 |
+
|
930 |
+
00:17:24,470 --> 00:17:25,430
|
931 |
+
Ở trong bếp bố ạ.
|
932 |
+
|
933 |
+
00:17:30,019 --> 00:17:32,220
|
934 |
+
Cá lên men với trứng, tôi thích nó.
|
935 |
+
|
936 |
+
00:17:32,220 --> 00:17:36,100
|
937 |
+
Đến đây! Hãy lấy nó để thanh toán hóa đơn điện nước của tháng này!
|
938 |
+
|
939 |
+
00:17:36,769 --> 00:17:38,470
|
940 |
+
Tôi đã thanh toán tất cả các pblls.
|
941 |
+
|
942 |
+
00:17:38,470 --> 00:17:41,145
|
943 |
+
Cậu cứ giữ đi, khi nào cần tôi sẽ hỏi cậu.
|
944 |
+
|
945 |
+
00:17:41,145 --> 00:17:42,561
|
946 |
+
Bạn đã lấy tiền từ đâu?
|
947 |
+
|
948 |
+
00:17:42,561 --> 00:17:43,895
|
949 |
+
Tôi cũng đi làm.
|
950 |
+
|
951 |
+
00:17:45,895 --> 00:17:46,854
|
952 |
+
Lắng nghe tôi!
|
953 |
+
|
954 |
+
00:17:46,854 --> 00:17:50,354
|
955 |
+
Tóc của bạn dạo này rất lộn xộn-
|
956 |
+
|
957 |
+
00:17:50,354 --> 00:17:52,895
|
958 |
+
- chỉ cần buộc gọn gàng thôi, được chứ?
|
959 |
+
|
960 |
+
00:17:53,729 --> 00:17:55,729
|
961 |
+
Ai để tóc như vậy?
|
962 |
+
|
963 |
+
00:17:56,520 --> 00:17:57,770
|
964 |
+
Chào!
|
965 |
+
|
966 |
+
00:17:57,770 --> 00:17:58,770
|
967 |
+
Bạn đi đâu?
|
968 |
+
|
969 |
+
00:17:58,770 --> 00:18:00,811
|
970 |
+
Ngồi đây dùng bữa với bọn trẻ đi!
|
971 |
+
|
972 |
+
00:18:00,811 --> 00:18:04,603
|
973 |
+
Hôm nay tôi mệt rồi, các bạn hãy tận hưởng nhé.
|
974 |
+
|
975 |
+
00:18:05,604 --> 00:18:06,479
|
976 |
+
Chào!
|
977 |
+
|
978 |
+
00:18:12,354 --> 00:18:13,604
|
979 |
+
Bạn đã cắt tóc à?
|
980 |
+
|
981 |
+
00:18:14,311 --> 00:18:15,895
|
982 |
+
Để không cảm thấy nóng.
|
983 |
+
|
984 |
+
00:18:26,395 --> 00:18:27,479
|
985 |
+
Bố!
|
986 |
+
|
987 |
+
00:18:28,729 --> 00:18:32,104
|
988 |
+
Cô ấy đã nói dối. Cô ấy cắt tóc để bán nó.
|
989 |
+
|
990 |
+
00:18:51,311 --> 00:18:52,978
|
991 |
+
Nó đổ chuông, vâng!
|
992 |
+
|
993 |
+
00:18:53,729 --> 00:18:55,562
|
994 |
+
Nó dành cho tôi, tôi.
|
995 |
+
|
996 |
+
00:18:55,561 --> 00:18:57,978
|
997 |
+
Không cần phải cười.
|
998 |
+
|
999 |
+
00:18:57,979 --> 00:19:00,354
|
1000 |
+
Tôi không muốn nhấn nó.
|
1001 |
+
|
1002 |
+
00:19:00,354 --> 00:19:04,270
|
1003 |
+
Quận 7 20 ly trà sữa Gongcha.
|
1004 |
+
|
1005 |
+
00:19:05,020 --> 00:19:06,520
|
1006 |
+
“Thiện ơn cha mẹ” ở đây là gì?
|
1007 |
+
[“biết ơn cha” nghe giống “Gongcha”]
|
1008 |
+
|
1009 |
+
00:19:07,186 --> 00:19:10,436
|
1010 |
+
Gongcha là nhãn hiệu trà sữa, bạn không biết à? “Tạ ơn cha” ở đây là gì?
|
1011 |
+
|
1012 |
+
00:19:10,436 --> 00:19:11,978
|
1013 |
+
Bạn nói như thể tôi không biết gì cả.
|
1014 |
+
|
1015 |
+
00:19:11,979 --> 00:19:15,395
|
1016 |
+
Không bình thường chút nào, 50.000 đồng một cốc.
|
1017 |
+
|
1018 |
+
00:19:15,395 --> 00:19:18,561
|
1019 |
+
20 cốc họ lấy 20 triệu đồng.
|
1020 |
+
|
1021 |
+
00:19:18,561 --> 00:19:21,145
|
1022 |
+
Làm thế nào bạn có thể tính nó thành 20 triệu đồng?
|
1023 |
+
|
1024 |
+
00:19:21,145 --> 00:19:22,811
|
1025 |
+
Chỉ có 1 triệu đồng thôi.
|
1026 |
+
|
1027 |
+
00:19:22,811 --> 00:19:23,520
|
1028 |
+
Thật là một tên điên khùng!
|
1029 |
+
|
1030 |
+
00:19:23,520 --> 00:19:25,436
|
1031 |
+
Cho tôi vay 400.000đ nhé! Tôi sẽ nhận lệnh này.
|
1032 |
+
|
1033 |
+
00:19:25,729 --> 00:19:26,687
|
1034 |
+
Có chuyện gì vậy anh bạn?
|
1035 |
+
|
1036 |
+
00:19:26,686 --> 00:19:27,686
|
1037 |
+
Tôi không có đủ tiền.
|
1038 |
+
|
1039 |
+
00:19:27,686 --> 00:19:30,561
|
1040 |
+
Tại sao bạn nhận đơn hàng mà không có tiền?
|
1041 |
+
|
1042 |
+
00:19:30,561 --> 00:19:31,311
|
1043 |
+
Cứ thế thôi!
|
1044 |
+
|
1045 |
+
00:19:31,311 --> 00:19:32,395
|
1046 |
+
Đây là tiền.
|
1047 |
+
|
1048 |
+
00:20:00,936 --> 00:20:02,395
|
1049 |
+
- Xin chào!
|
1050 |
+
- Xin chào!
|
1051 |
+
|
1052 |
+
00:20:02,395 --> 00:20:04,854
|
1053 |
+
Tôi đã đến căn hộ trên đường 23.
|
1054 |
+
|
1055 |
+
00:20:05,395 --> 00:20:07,020
|
1056 |
+
Ồ? Đó là ai?
|
1057 |
+
|
1058 |
+
00:20:07,020 --> 00:20:09,936
|
1059 |
+
Mình gửi cho bạn 20 ly trà sữa Gong cha phải không?
|
1060 |
+
|
1061 |
+
00:20:09,936 --> 00:20:11,728
|
1062 |
+
- Không ai ra lệnh gì cả.
|
1063 |
+
- Cái gì?
|
1064 |
+
|
1065 |
+
00:20:11,729 --> 00:20:13,937
|
1066 |
+
Không ai ra lệnh gì cả, ông ạ!
|
1067 |
+
|
1068 |
+
00:20:14,686 --> 00:20:16,728
|
1069 |
+
Tại sao bạn nói bạn không đặt hàng?
|
1070 |
+
|
1071 |
+
00:20:16,729 --> 00:20:17,937
|
1072 |
+
Tôi sẽ cúp máy. Xin
|
1073 |
+
|
1074 |
+
00:20:17,936 --> 00:20:20,020
|
1075 |
+
chào! Xin chào!
|
1076 |
+
|
1077 |
+
00:20:52,686 --> 00:20:54,895
|
1078 |
+
Này ông! Bạn không thể đậu xe ở đây.
|
1079 |
+
|
1080 |
+
00:20:54,895 --> 00:20:56,979
|
1081 |
+
- Thưa ông, tôi đã bị từ chối một mệnh lệnh.
|
1082 |
+
- Chào!
|
1083 |
+
|
1084 |
+
00:21:09,686 --> 00:21:11,936
|
1085 |
+
Bạn đã làm việc cho Be được bao lâu rồi?
|
1086 |
+
|
1087 |
+
00:21:11,936 --> 00:21:12,936
|
1088 |
+
2 tháng.
|
1089 |
+
|
1090 |
+
00:21:13,979 --> 00:21:15,979
|
1091 |
+
Bạn đã làm việc ở đây bao lâu rồi?
|
1092 |
+
|
1093 |
+
00:21:15,979 --> 00:21:17,229
|
1094 |
+
2 tuần. Có
|
1095 |
+
|
1096 |
+
00:21:18,520 --> 00:21:20,145
|
1097 |
+
bao nhiêu cốc?
|
1098 |
+
|
1099 |
+
00:21:20,145 --> 00:21:21,436
|
1100 |
+
20
|
1101 |
+
|
1102 |
+
00:21:21,436 --> 00:21:24,561
|
1103 |
+
Thật là những kẻ ác độc!
|
1104 |
+
|
1105 |
+
00:21:24,561 --> 00:21:30,061
|
1106 |
+
Tôi đang làm việc ở đây, nếu tôi biết ai đã làm điều này với bạn, tôi sẽ mắng người đó thay bạn.
|
1107 |
+
|
1108 |
+
00:21:30,061 --> 00:21:32,353
|
1109 |
+
Chúa ơi, bạn đã ra tù rồi phải không?
|
1110 |
+
|
1111 |
+
00:21:32,354 --> 00:21:33,395
|
1112 |
+
Mắng họ để xoa dịu cơn giận của tôi!
|
1113 |
+
|
1114 |
+
00:21:33,395 --> 00:21:35,395
|
1115 |
+
Tạo nghiệp bằng miệng!
|
1116 |
+
|
1117 |
+
00:21:36,270 --> 00:21:38,561
|
1118 |
+
Tôi rất vui khi thấy bạn làm việc ở đây.
|
1119 |
+
|
1120 |
+
00:21:39,270 --> 00:21:42,811
|
1121 |
+
Hãy cố gắng giữ công việc này nếu không bạn sẽ lại phải sống lang thang trên đường phố.
|
1122 |
+
|
1123 |
+
00:21:43,479 --> 00:21:46,895
|
1124 |
+
Tôi bức xúc quá, tôi đã cảnh cáo rồi.
|
1125 |
+
|
1126 |
+
00:21:46,895 --> 00:21:50,979
|
1127 |
+
Tôi nhất quyết nhận lệnh này vì tôi quá tham lam. Bây
|
1128 |
+
|
1129 |
+
00:21:50,979 --> 00:21:52,770
|
1130 |
+
giờ mắc nợ như vậy! Bây
|
1131 |
+
|
1132 |
+
00:21:52,770 --> 00:21:54,020
|
1133 |
+
giờ bạn có giải pháp nào không?
|
1134 |
+
|
1135 |
+
00:21:54,020 --> 00:21:58,270
|
1136 |
+
Mình đã gọi điện cho Be center, mình đang đợi họ giúp mình giải quyết việc này.
|
1137 |
+
|
1138 |
+
00:21:58,270 --> 00:21:59,854
|
1139 |
+
Ai biết được liệu họ có thể giải quyết được nó hay không?
|
1140 |
+
|
1141 |
+
00:22:00,604 --> 00:22:03,229
|
1142 |
+
Được rồi, hãy để tôi giúp bạn trước!
|
1143 |
+
|
1144 |
+
00:22:03,854 --> 00:22:05,520
|
1145 |
+
Ai biết nếu bạn có thể giúp tôi?
|
1146 |
+
|
1147 |
+
00:22:06,936 --> 00:22:11,978
|
1148 |
+
Hãy giúp tay đua này! Một khách hàng đã lừa dối đơn hàng này. Trà sữa Gongcha! Quá ngon!
|
1149 |
+
|
1150 |
+
00:22:37,479 --> 00:22:41,354
|
1151 |
+
Hãy đến giúp tôi! Nhanh chóng! Hãy bán chúng đi!
|
1152 |
+
|
1153 |
+
00:23:11,145 --> 00:23:13,186
|
1154 |
+
Chúa ơi, tôi hạnh phúc quá.
|
1155 |
+
|
1156 |
+
00:23:13,811 --> 00:23:15,561
|
1157 |
+
Chuyện gì vậy?
|
1158 |
+
|
1159 |
+
00:23:15,561 --> 00:23:16,395
|
1160 |
+
Mệt?
|
1161 |
+
|
1162 |
+
00:23:16,979 --> 00:23:20,020
|
1163 |
+
Vâng, tôi mệt lắm, người lớn tuổi, bạn biết không?
|
1164 |
+
|
1165 |
+
00:23:21,354 --> 00:23:22,354
|
1166 |
+
Cái gì?
|
1167 |
+
|
1168 |
+
00:23:23,186 --> 00:23:24,520
|
1169 |
+
Cảm ơn!
|
1170 |
+
|
1171 |
+
00:23:25,311 --> 00:23:29,020
|
1172 |
+
Không có gì! Bạn bè giúp đỡ lẫn nhau.
|
1173 |
+
|
1174 |
+
00:23:29,020 --> 00:23:32,270
|
1175 |
+
Tôi còn nợ anh 300.000đ, nhớ không?
|
1176 |
+
|
1177 |
+
00:23:32,270 --> 00:23:35,145
|
1178 |
+
Việc anh làm hôm nay dù tôi có trả anh 3 triệu đồng cũng không đủ.
|
1179 |
+
|
1180 |
+
00:23:35,770 --> 00:23:38,436
|
1181 |
+
Được rồi, hãy tiếp tục!
|
1182 |
+
|
1183 |
+
00:23:38,436 --> 00:23:40,186
|
1184 |
+
Tôi sẽ bán hai chiếc cốc này.
|
1185 |
+
|
1186 |
+
00:23:40,186 --> 00:23:42,270
|
1187 |
+
- Nè mọi người!
|
1188 |
+
- Không không không!
|
1189 |
+
|
1190 |
+
00:23:42,270 --> 00:23:44,729
|
1191 |
+
Tôi sẽ mua chúng, tôi sẽ mua hai chiếc cốc này.
|
1192 |
+
|
1193 |
+
00:23:44,729 --> 00:23:45,604
|
1194 |
+
Bạn có tiền không?
|
1195 |
+
|
1196 |
+
00:23:45,604 --> 00:23:47,479
|
1197 |
+
Vâng, tôi sẽ mua chúng.
|
1198 |
+
|
1199 |
+
00:23:47,479 --> 00:23:48,604
|
1200 |
+
Giữ lại tiền của bạn đi! Tại sao mua chúng?
|
1201 |
+
|
1202 |
+
00:23:48,604 --> 00:23:50,895
|
1203 |
+
- Không, cứ cầm lấy đi! Lấy nó!
|
1204 |
+
- Bạn điên à? Tại sao bạn... Nó
|
1205 |
+
|
1206 |
+
00:23:51,561 --> 00:23:52,311
|
1207 |
+
là gì?
|
1208 |
+
|
1209 |
+
00:23:52,311 --> 00:23:54,395
|
1210 |
+
Một cho tôi và một cho bạn.
|
1211 |
+
|
1212 |
+
00:23:55,061 --> 00:23:57,020
|
1213 |
+
Tôi trả cho bạn cốc này.
|
1214 |
+
|
1215 |
+
00:24:01,354 --> 00:24:02,354
|
1216 |
+
Người bạn cũ này!
|
1217 |
+
|
1218 |
+
00:24:08,145 --> 00:24:10,061
|
1219 |
+
Con trai, đưa cho ta bộ quần áo bẩn của con! Tôi sẽ rửa chúng.
|
1220 |
+
|
1221 |
+
00:24:10,729 --> 00:24:11,437
|
1222 |
+
Đây, mẹ.
|
1223 |
+
|
1224 |
+
00:24:14,061 --> 00:24:14,561
|
1225 |
+
Đây!
|
1226 |
+
|
1227 |
+
00:24:14,561 --> 00:24:15,311
|
1228 |
+
Có còn gì không?
|
1229 |
+
|
1230 |
+
00:24:15,311 --> 00:24:15,895
|
1231 |
+
Đây!
|
1232 |
+
|
1233 |
+
00:24:17,729 --> 00:24:20,479
|
1234 |
+
Đồ của bố cậu ở đây, ông ấy luôn chất thành đống. Nó
|
1235 |
+
|
1236 |
+
00:24:20,479 --> 00:24:21,187
|
1237 |
+
là gì?
|
1238 |
+
|
1239 |
+
00:24:21,936 --> 00:24:26,270
|
1240 |
+
Chúa ơi, một chiếc kẹp tóc? Anh ấy mua để tặng nhân tình, bạn thấy không?
|
1241 |
+
|
1242 |
+
00:24:26,770 --> 00:24:28,229
|
1243 |
+
Anh ấy đã mua nó cho bạn.
|
1244 |
+
|
1245 |
+
00:24:28,229 --> 00:24:28,729
|
1246 |
+
Cái gì?
|
1247 |
+
|
1248 |
+
00:24:29,979 --> 00:24:32,020
|
1249 |
+
Cho tôi? Bây giờ tôi không còn tóc dài nữa.
|
1250 |
+
|
1251 |
+
00:24:32,020 --> 00:24:35,479
|
1252 |
+
Anh ấy xấu hổ khi đưa nó cho bạn vào ngày bạn cắt tóc.
|
1253 |
+
|
1254 |
+
00:24:35,479 --> 00:24:36,729
|
1255 |
+
Làm sao bạn biết điều đó?
|
1256 |
+
|
1257 |
+
00:24:37,436 --> 00:24:38,520
|
1258 |
+
Bạn đã cắt tóc à?
|
1259 |
+
|
1260 |
+
00:24:38,520 --> 00:24:39,854
|
1261 |
+
Để không cảm thấy nóng. Xin
|
1262 |
+
|
1263 |
+
00:25:31,811 --> 00:25:32,895
|
1264 |
+
chào! Xin
|
1265 |
+
|
1266 |
+
00:25:32,895 --> 00:25:36,770
|
1267 |
+
chào! Tôi muốn gọi cơm và mắm tôm.
|
1268 |
+
|
1269 |
+
00:25:36,770 --> 00:25:37,686
|
1270 |
+
Được rồi, bạn muốn hương vị nào?
|
1271 |
+
|
1272 |
+
00:25:37,686 --> 00:25:42,853
|
1273 |
+
Ok bạn ship cho mình 2 phần cơm và mắm tôm nhé! Nhanh lên để nó vẫn còn nóng.
|
1274 |
+
|
1275 |
+
00:25:42,854 --> 00:25:44,895
|
1276 |
+
Một phần cơm và không có đậu phụ.
|
1277 |
+
|
1278 |
+
00:25:44,895 --> 00:25:46,770
|
1279 |
+
Phần còn lại có đậu phụ và không có cơm.
|
1280 |
+
|
1281 |
+
00:25:46,770 --> 00:25:49,311
|
1282 |
+
Được rồi, tôi hiểu rồi, vui lòng đợi! Tôi sẽ đến đó rất nhanh.
|
1283 |
+
|
1284 |
+
00:25:49,311 --> 00:25:52,728
|
1285 |
+
Dừng lại, ông! Bạn thật vội vàng. Tôi chưa hoàn thành đơn đặt hàng của mình.
|
1286 |
+
|
1287 |
+
00:25:52,729 --> 00:25:56,437
|
1288 |
+
Một phần cơm và không có đậu phụ, có nội tạng lợn và không có chân giò.
|
1289 |
+
|
1290 |
+
00:25:56,436 --> 00:25:59,478
|
1291 |
+
Phần còn lại có đậu phụ và không có cơm, có chân giò và không có nội tạng lợn.
|
1292 |
+
|
1293 |
+
00:25:59,479 --> 00:26:02,104
|
1294 |
+
Vui lòng chờ! Nói chậm lại và nói lại nhé!
|
1295 |
+
|
1296 |
+
00:26:02,104 --> 00:26:04,604
|
1297 |
+
Dễ dàng như vậy sao lại phải nhắc lại?
|
1298 |
+
|
1299 |
+
00:26:04,604 --> 00:26:08,270
|
1300 |
+
Bây giờ, một phần có cơm và không có đậu phụ, có nội tạng lợn và không có bánh ngọt.
|
1301 |
+
|
1302 |
+
00:26:08,270 --> 00:26:11,270
|
1303 |
+
Phần còn lại có đậu phụ và không có cơm, có chân giò và không có nội tạng lợn.
|
1304 |
+
|
1305 |
+
00:26:11,270 --> 00:26:13,186
|
1306 |
+
Nếu bạn muốn tôi cảm thấy hài lòng -
|
1307 |
+
|
1308 |
+
00:26:13,186 --> 00:26:18,353
|
1309 |
+
Một phần cơm và không có đậu phụ, với nội tạng lợn và không có bánh mì kẹp thịt, tôi muốn bún cốm và không có chả giò.
|
1310 |
+
|
1311 |
+
00:26:18,354 --> 00:26:22,937
|
1312 |
+
Phần còn lại có đậu phụ và không có cơm, có chân giò và không có nội tạng lợn, tôi muốn chả giò và không có bún cốm.
|
1313 |
+
|
1314 |
+
00:26:22,936 --> 00:26:24,978
|
1315 |
+
Nếu bạn tràn đầy năng lượng hơn-
|
1316 |
+
|
1317 |
+
00:26:24,970 --> 00:26:30,562
|
1318 |
+
- phần cơm và không có đậu phụ, với nội tạng lợn và không có bánh mì kẹp thịt, với bún cốm và không có chả giò, tôi muốn mắm tôm và không có nước mắm.
|
1319 |
+
|
1320 |
+
00:26:30,561 --> 00:26:37,061
|
1321 |
+
Phần còn lại có đậu hủ không có cơm, có chả giò và không có nội tạng lợn, có chả giò và không có bún, tôi muốn nước mắm không có vị ớt.
|
1322 |
+
|
1323 |
+
00:26:37,854 --> 00:26:39,854
|
1324 |
+
Chỉ có một bữa thôi.
|
1325 |
+
|
1326 |
+
00:26:40,354 --> 00:26:41,562
|
1327 |
+
Tại sao bạn lại phức tạp như vậy?
|
1328 |
+
|
1329 |
+
00:26:41,561 --> 00:26:45,103
|
1330 |
+
Không, nó không chỉ dành cho tôi, mà còn cho từng thành viên trong gia đình.
|
1331 |
+
|
1332 |
+
00:26:45,104 --> 00:26:47,520
|
1333 |
+
Gia đình bạn có thường ăn những bữa ăn đơn giản như vậy không?
|
1334 |
+
|
1335 |
+
00:26:47,520 --> 00:26:48,854
|
1336 |
+
Cứ như vậy đi!
|
1337 |
+
|
1338 |
+
00:26:48,854 --> 00:26:52,312
|
1339 |
+
Ngay cả khi tôi gọi món đúng cách, tôi cũng không thể đảm bảo người bán có thể nấu đúng cách.
|
1340 |
+
|
1341 |
+
00:26:52,311 --> 00:26:54,770
|
1342 |
+
Xin vui lòng lặp lại một lần nữa!
|
1343 |
+
|
1344 |
+
00:26:54,770 --> 00:26:57,354
|
1345 |
+
Hoặc bạn có thể gửi cho tôi một tin nhắn, ai có thể nhớ được một đơn hàng dài như vậy?
|
1346 |
+
|
1347 |
+
00:26:57,354 --> 00:26:59,687
|
1348 |
+
Chúa ơi, tại sao bạn không cố gắng nhớ lại nó?
|
1349 |
+
|
1350 |
+
00:26:59,686 --> 00:27:03,686
|
1351 |
+
Tôi đã nói nhiều điều như vậy, làm sao tôi có thể nhớ được để lặp lại?
|
1352 |
+
|
1353 |
+
00:27:03,686 --> 00:27:07,228
|
1354 |
+
Trời ạ, người giao hàng kỳ lạ quá! Bạn không biết cách làm hài lòng khách hàng.
|
1355 |
+
|
1356 |
+
00:27:07,229 --> 00:27:08,812
|
1357 |
+
Đừng trở thành người gửi hàng không có ký ức!
|
1358 |
+
|
1359 |
+
00:27:08,811 --> 00:27:09,478
|
1360 |
+
Cà trớn!
|
1361 |
+
|
1362 |
+
00:27:10,229 --> 00:27:13,437
|
1363 |
+
Tôi nói hủy đơn hàng chứ không mắng bạn một thằng khốn.
|
1364 |
+
<i>["Hủy" nghe giống như "đồ ngốc"]</i>
|
1365 |
+
|
1366 |
+
00:27:17,729 --> 00:27:22,062
|
1367 |
+
Tôi phải gửi lời chúc tốt đẹp và "chúc ngon miệng" đến gia đình bạn.
|
1368 |
+
|
1369 |
+
00:27:29,061 --> 00:27:31,728
|
1370 |
+
Ôi trời, sao hôm nay lại có nhiều đồ ăn ngon thế nhỉ?
|
1371 |
+
|
1372 |
+
00:27:32,395 --> 00:27:33,354
|
1373 |
+
Nhân dịp gì vậy mẹ?
|
1374 |
+
|
1375 |
+
00:27:33,354 --> 00:27:38,979
|
1376 |
+
Không dịp đặc biệt nào, bà chủ lại thưởng tiền nên tôi nấu những món ăn bổ dưỡng cho bố bạn.
|
1377 |
+
|
1378 |
+
00:27:38,979 --> 00:27:40,812
|
1379 |
+
Anh ấy đã cưỡi ngựa rất chăm chỉ.
|
1380 |
+
|
1381 |
+
00:27:41,895 --> 00:27:43,061
|
1382 |
+
Xuất sắc! Trời
|
1383 |
+
|
1384 |
+
00:27:44,311 --> 00:27:45,936
|
1385 |
+
sắp mưa.
|
1386 |
+
|
1387 |
+
00:27:45,936 --> 00:27:48,520
|
1388 |
+
- Không biết hôm nay bố có mang theo áo mưa không.
|
1389 |
+
- Vâng, vâng.
|
1390 |
+
|
1391 |
+
00:27:49,395 --> 00:27:51,186
|
1392 |
+
Để tôi gọi cho anh ấy nhé!
|
1393 |
+
|
1394 |
+
00:27:52,645 --> 00:27:55,145
|
1395 |
+
- Xin chào!
|
1396 |
+
- Xin chào!
|
1397 |
+
|
1398 |
+
00:27:55,145 --> 00:27:56,229
|
1399 |
+
Vâng, này!
|
1400 |
+
|
1401 |
+
00:27:56,229 --> 00:27:58,229
|
1402 |
+
Tôi đang cưỡi ngựa, có chuyện gì thế?
|
1403 |
+
|
1404 |
+
00:27:58,229 --> 00:27:59,687
|
1405 |
+
Ở đó có mưa không?
|
1406 |
+
|
1407 |
+
00:27:59,686 --> 00:28:01,520
|
1408 |
+
Nhớ mặc áo mưa vào nhé!
|
1409 |
+
|
1410 |
+
00:28:01,520 --> 00:28:02,811
|
1411 |
+
OK tôi biết. Hôm
|
1412 |
+
|
1413 |
+
00:28:02,811 --> 00:28:06,103
|
1414 |
+
nay về nhà sớm nhé! Tôi nấu nhiều món ngon cho bạn.
|
1415 |
+
|
1416 |
+
00:28:06,104 --> 00:28:09,937
|
1417 |
+
Ồ! Là vậy sao? Anh và bọn trẻ ăn cơm trước.
|
1418 |
+
|
1419 |
+
00:28:09,936 --> 00:28:13,020
|
1420 |
+
Bạn tôi mời tôi đến dự tiệc sinh nhật của con anh ấy-
|
1421 |
+
|
1422 |
+
00:28:13,020 --> 00:28:16,145
|
1423 |
+
- Tôi sẽ ghé qua nhà anh ấy sau khi đạp xe nên không cần đợi tôi.
|
1424 |
+
|
1425 |
+
00:28:16,854 --> 00:28:19,062
|
1426 |
+
- Nhất trí?
|
1427 |
+
- Nhất trí.
|
1428 |
+
|
1429 |
+
00:28:24,186 --> 00:28:26,478
|
1430 |
+
Tôi sẽ không nấu ăn nếu tôi biết điều đó sớm hơn. Có
|
1431 |
+
|
1432 |
+
00:28:28,895 --> 00:28:29,895
|
1433 |
+
chuyện gì vậy mẹ?
|
1434 |
+
|
1435 |
+
00:28:29,895 --> 00:28:32,895
|
1436 |
+
Hôm nay bố bạn được mời đến dự tiệc sinh nhật.
|
1437 |
+
|
1438 |
+
00:29:56,104 --> 00:29:57,979
|
1439 |
+
Tại sao cứ liếc nhìn tôi? Tập trung vào việc ăn uống!
|
1440 |
+
|
1441 |
+
00:29:57,979 --> 00:29:59,062
|
1442 |
+
Có phải lòng tôi không?
|
1443 |
+
|
1444 |
+
00:29:59,061 --> 00:30:00,311
|
1445 |
+
Hãy nhìn xem bạn thích ăn như thế nào!
|
1446 |
+
|
1447 |
+
00:30:01,686 --> 00:30:03,020
|
1448 |
+
Đồ ăn của quán này ngon quá.
|
1449 |
+
|
1450 |
+
00:30:04,645 --> 00:30:07,354
|
1451 |
+
Người bán trông không đẹp nhưng đồ ăn thì ngon.
|
1452 |
+
|
1453 |
+
00:30:07,895 --> 00:30:09,479
|
1454 |
+
Đặt thêm 1 cái nữa nếu ngon.
|
1455 |
+
|
1456 |
+
00:30:10,229 --> 00:30:12,062
|
1457 |
+
Một bát là đủ.
|
1458 |
+
|
1459 |
+
00:30:12,061 --> 00:30:13,520
|
1460 |
+
Tôi không phải là con bò để ăn nhiều như vậy.
|
1461 |
+
|
1462 |
+
00:30:14,270 --> 00:30:16,520
|
1463 |
+
Sao hôm nay anh lại tốt bụng trả tiền đồ ăn cho em thế?
|
1464 |
+
|
1465 |
+
00:30:17,186 --> 00:30:19,311
|
1466 |
+
Tôi có công việc gia sư và tiền lương.
|
1467 |
+
|
1468 |
+
00:30:19,311 --> 00:30:22,353
|
1469 |
+
Tại sao dạy kèm xong không về nhà? Tại sao bạn lại vào quán cà phê đó?
|
1470 |
+
|
1471 |
+
00:30:22,936 --> 00:30:24,353
|
1472 |
+
Tôi đến đó để gặp bạn tôi.
|
1473 |
+
|
1474 |
+
00:30:24,354 --> 00:30:25,937
|
1475 |
+
Tại sao hôm nay bạn về muộn?
|
1476 |
+
|
1477 |
+
00:30:28,186 --> 00:30:31,853
|
1478 |
+
Anh Tác nói đúng, lẽ ra tôi nên vào Be sớm hơn.
|
1479 |
+
|
1480 |
+
00:30:31,854 --> 00:30:34,145
|
1481 |
+
Nhiều khách hàng và họ đặt chỗ cho chúng tôi không ngừng.
|
1482 |
+
|
1483 |
+
00:30:34,145 --> 00:30:35,436
|
1484 |
+
Họ yêu tôi.
|
1485 |
+
|
1486 |
+
00:30:36,145 --> 00:30:37,645
|
1487 |
+
Họ luôn đánh giá tôi 5 sao.
|
1488 |
+
|
1489 |
+
00:30:37,645 --> 00:30:39,854
|
1490 |
+
Tôi bật cười khi đọc bình luận của họ.
|
1491 |
+
|
1492 |
+
00:30:39,854 --> 00:30:41,354
|
1493 |
+
- Bố!
|
1494 |
+
- Cái gì?
|
1495 |
+
|
1496 |
+
00:30:41,354 --> 00:30:43,104
|
1497 |
+
Bỏ việc đi! Tôi sẽ hỗ trợ cuộc sống của chúng tôi.
|
1498 |
+
|
1499 |
+
00:30:45,061 --> 00:30:46,395
|
1500 |
+
Trời ạ, tôi gần như nghẹt thở vì lạnh.
|
1501 |
+
|
1502 |
+
00:30:47,270 --> 00:30:49,354
|
1503 |
+
Bạn điên à? Ai sẽ cho bạn tiền nếu tôi nghỉ việc?
|
1504 |
+
|
1505 |
+
00:30:49,354 --> 00:30:50,187
|
1506 |
+
Tôi nghiêm túc đấy.
|
1507 |
+
|
1508 |
+
00:30:50,186 --> 00:30:53,895
|
1509 |
+
Ở tuổi của cậu, làm việc ngoài trời muộn thế này không tốt đâu.
|
1510 |
+
|
1511 |
+
00:30:56,895 --> 00:31:01,479
|
1512 |
+
Còn một năm nữa, hãy tập trung vào việc học nhé!
|
1513 |
+
|
1514 |
+
00:31:01,479 --> 00:31:05,604
|
1515 |
+
Tôi sẽ cảm ơn bạn khi bạn tốt nghiệp với bằng cấp của mình và trở thành một kiến trúc sư.
|
1516 |
+
|
1517 |
+
00:31:06,186 --> 00:31:09,103
|
1518 |
+
Hãy là một nhà thầu xây dựng, công việc này ngày nay đầy hứa hẹn.
|
1519 |
+
|
1520 |
+
00:31:09,104 --> 00:31:10,729
|
1521 |
+
Học kiến trúc chán quá.
|
1522 |
+
|
1523 |
+
00:31:10,729 --> 00:31:12,562
|
1524 |
+
Bạn quan tâm đến chuyên ngành nào?
|
1525 |
+
|
1526 |
+
00:31:12,561 --> 00:31:14,770
|
1527 |
+
Âm nhạc, tôi thích học nhạc.
|
1528 |
+
|
1529 |
+
00:31:15,354 --> 00:31:17,437
|
1530 |
+
Tôi cũng yêu âm nhạc.
|
1531 |
+
|
1532 |
+
00:31:17,436 --> 00:31:18,395
|
1533 |
+
Tại sao bạn lại cấm tôi nếu bạn yêu tôi?
|
1534 |
+
|
1535 |
+
00:31:18,395 --> 00:31:21,145
|
1536 |
+
Tôi thích nghe nhạc-
|
1537 |
+
|
1538 |
+
00:31:21,145 --> 00:31:25,229
|
1539 |
+
- Tôi cấm bạn theo đuổi sự nghiệp âm nhạc, đó là hai việc khác nhau.
|
1540 |
+
|
1541 |
+
00:31:25,229 --> 00:31:27,104
|
1542 |
+
Bạn hiểu không? Không có tương lai cho nó.
|
1543 |
+
|
1544 |
+
00:31:27,104 --> 00:31:29,020
|
1545 |
+
Làm sao bạn biết tôi sẽ không có tương lai với âm nhạc?
|
1546 |
+
|
1547 |
+
00:31:30,561 --> 00:31:34,311
|
1548 |
+
Hãy nhìn xem thực tế là có khoảng 1.000 người tham gia một cuộc thi âm nhạc-
|
1549 |
+
|
1550 |
+
00:31:34,311 --> 00:31:36,853
|
1551 |
+
- họ chỉ chọn một người làm quán quân.
|
1552 |
+
|
1553 |
+
00:31:36,854 --> 00:31:39,770
|
1554 |
+
Trong số rất nhiều nhà vô địch của nhiều cuộc thi, có bao nhiêu người trong số họ trở nên nổi tiếng?
|
1555 |
+
|
1556 |
+
00:31:39,770 --> 00:31:43,895
|
1557 |
+
Bạn chỉ nhìn thấy bề nổi của những ca sĩ nổi tiếng, bạn không biết về những ca sĩ khét tiếng.
|
1558 |
+
|
1559 |
+
00:31:45,186 --> 00:31:49,811
|
1560 |
+
Bạn đã thấy người ta hát ở chùa, nhà hàng BBQ hay lễ hội chưa?
|
1561 |
+
|
1562 |
+
00:31:49,811 --> 00:31:52,145
|
1563 |
+
Bạn đã thấy người ta hát trong lưới gà chưa?
|
1564 |
+
|
1565 |
+
00:31:52,145 --> 00:31:53,645
|
1566 |
+
Tôi đã từng cưỡi chúng.
|
1567 |
+
|
1568 |
+
00:31:54,311 --> 00:31:55,853
|
1569 |
+
Họ phải đợi đến lượt mình hát.
|
1570 |
+
|
1571 |
+
00:31:55,854 --> 00:31:58,145
|
1572 |
+
Nếu không có khách hàng nào gửi tiền boa thì họ sẽ không có tiền.
|
1573 |
+
|
1574 |
+
00:31:58,145 --> 00:32:00,895
|
1575 |
+
Lương của họ thậm chí còn thấp hơn của tôi.
|
1576 |
+
|
1577 |
+
00:32:01,520 --> 00:32:04,770
|
1578 |
+
Tiền, tại sao tất cả đều là tiền? Ca hát là để giải trí, không cần tiền.
|
1579 |
+
|
1580 |
+
00:32:05,319 --> 00:32:06,936
|
1581 |
+
Không có niềm vui nào mà không có tiền.
|
1582 |
+
|
1583 |
+
00:32:07,311 --> 00:32:10,436
|
1584 |
+
Đời này không có tiền thì có gì vui.
|
1585 |
+
|
1586 |
+
00:32:12,145 --> 00:32:14,479
|
1587 |
+
Không có tương lai cho công việc đó.
|
1588 |
+
|
1589 |
+
00:32:15,186 --> 00:32:16,978
|
1590 |
+
Tại sao bạn lại nói chuyện với tôi?
|
1591 |
+
|
1592 |
+
00:32:17,589 --> 00:32:19,020
|
1593 |
+
Sao bạn biết không có ai thuê tôi hát?
|
1594 |
+
|
1595 |
+
00:32:20,395 --> 00:32:22,729
|
1596 |
+
Tôi không ở đó để uống cà phê, tôi ở đó để hát.
|
1597 |
+
|
1598 |
+
00:32:24,811 --> 00:32:25,895
|
1599 |
+
Tôi nghiêm túc đấy.
|
1600 |
+
|
1601 |
+
00:32:25,895 --> 00:32:27,895
|
1602 |
+
Tôi đã hát ở đó được một tháng.
|
1603 |
+
|
1604 |
+
00:32:27,895 --> 00:32:29,936
|
1605 |
+
Họ mời tôi đến và hát ở đó.
|
1606 |
+
|
1607 |
+
00:32:29,936 --> 00:32:31,478
|
1608 |
+
Họ trả lương cho tôi.
|
1609 |
+
|
1610 |
+
00:32:31,479 --> 00:32:33,354
|
1611 |
+
Hai lần một tuần và họ trả cho tôi 80.000 đồng mỗi lần.
|
1612 |
+
|
1613 |
+
00:32:33,354 --> 00:32:35,395
|
1614 |
+
Họ trả tiền cho tôi, tôi không cầu xin họ.
|
1615 |
+
|
1616 |
+
00:32:41,229 --> 00:32:42,770
|
1617 |
+
Bạn nghĩ nó tốt à?
|
1618 |
+
|
1619 |
+
00:32:45,061 --> 00:32:46,686
|
1620 |
+
Trời ạ, sao cậu cứng đầu thế? Đã
|
1621 |
+
|
1622 |
+
00:32:48,061 --> 00:32:49,728
|
1623 |
+
bao nhiêu lần tôi cấm bạn hát?
|
1624 |
+
|
1625 |
+
00:32:50,520 --> 00:32:52,229
|
1626 |
+
Tại sao bạn lại lẻn vào?
|
1627 |
+
|
1628 |
+
00:32:52,229 --> 00:32:57,687
|
1629 |
+
Tôi trả học phí cho em học, không cãi lại tôi, không hát.
|
1630 |
+
|
1631 |
+
00:32:59,729 --> 00:33:02,395
|
1632 |
+
Hãy bỏ công việc đó kể từ ngày mai!
|
1633 |
+
|
1634 |
+
00:33:03,436 --> 00:33:06,270
|
1635 |
+
Đừng gặp tôi nếu tôi thấy bạn hát nữa!
|
1636 |
+
|
1637 |
+
00:33:24,020 --> 00:33:24,811
|
1638 |
+
Bố!
|
1639 |
+
|
1640 |
+
00:33:29,604 --> 00:33:32,645
|
1641 |
+
Kết thúc tập 3
|
1642 |
+
|
BO_GIA_TAP_3.webm
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:9f85d7f9554a589a2de89fdf1df67fd54fb0a6b4f5b222732d106fc67faa7a18
|
3 |
+
size 2407104096
|
BO_GIA_TAP_4.mp3
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:9492aeb435b68b42e4bee4adf3f215d5b8f8febb4a5d07a5fa2cea8785502682
|
3 |
+
size 30964085
|
BO_GIA_TAP_4.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,1826 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
00:00:04,889 --> 00:00:08,769
|
2 |
+
An toàn - Dịch vụ tốt - Lái xe chất lượng 5 sao!
|
3 |
+
|
4 |
+
00:00:16,929 --> 00:00:18,390
|
5 |
+
Người nghèo luôn gặp vận rủi.
|
6 |
+
|
7 |
+
00:00:19,890 --> 00:00:23,140
|
8 |
+
Khi tôi nói tôi cảm thấy khó khăn, đèn này sẽ tắt và tôi sẽ ra đi cùng với nó.
|
9 |
+
|
10 |
+
00:00:24,679 --> 00:00:29,640
|
11 |
+
Tôi đã trả học phí cho bạn và đặt nhiều hy vọng vào việc bạn sẽ làm được điều này ngày hôm nay?
|
12 |
+
|
13 |
+
00:00:29,640 --> 00:00:30,719
|
14 |
+
Hôm nay cậu có làm [ __ ] không?
|
15 |
+
|
16 |
+
00:00:30,719 --> 00:00:33,219
|
17 |
+
Anh là chồng của chị Nguyễn Thị Lan?
|
18 |
+
|
19 |
+
00:00:33,219 --> 00:00:33,769
|
20 |
+
Tôi đây. Vợ
|
21 |
+
|
22 |
+
00:00:33,770 --> 00:00:36,930
|
23 |
+
chồng ông Hùng tố vợ bạn ăn trộm tiền của họ.
|
24 |
+
|
25 |
+
00:00:41,560 --> 00:00:42,969
|
26 |
+
Số tiền của bạn lớn đến mức nào?
|
27 |
+
|
28 |
+
00:00:44,310 --> 00:00:46,390
|
29 |
+
Nghèo xui xẻo!
|
30 |
+
|
31 |
+
00:00:51,719 --> 00:00:53,719
|
32 |
+
Tôi đến đó không phải để uống cà phê mà là để ca hát.
|
33 |
+
|
34 |
+
00:00:55,679 --> 00:00:56,929
|
35 |
+
Tôi đã hát ở đó được một tháng.
|
36 |
+
|
37 |
+
00:00:56,929 --> 00:00:58,429
|
38 |
+
Bạn nghĩ nó tốt à?
|
39 |
+
|
40 |
+
00:00:58,429 --> 00:01:00,519
|
41 |
+
Hãy bỏ công việc đó kể từ ngày mai!
|
42 |
+
|
43 |
+
00:01:00,520 --> 00:01:03,020
|
44 |
+
Đừng nhìn tôi nếu tôi thấy bạn hát nữa!
|
45 |
+
|
46 |
+
00:01:13,769 --> 00:01:14,640
|
47 |
+
Bố!
|
48 |
+
|
49 |
+
00:01:21,310 --> 00:01:22,769
|
50 |
+
Tại sao bạn hét lên?
|
51 |
+
|
52 |
+
00:01:23,560 --> 00:01:24,930
|
53 |
+
Cái...chiếc xe tải!
|
54 |
+
|
55 |
+
00:01:24,930 --> 00:01:27,600
|
56 |
+
Xe đi xa lắm sao kêu la? Bạn làm tôi sợ!
|
57 |
+
|
58 |
+
00:01:28,890 --> 00:01:31,469
|
59 |
+
Chào! Tại sao bạn lại sử dụng đèn pin trong hẻm?
|
60 |
+
|
61 |
+
00:01:31,469 --> 00:01:32,599
|
62 |
+
Bạn không thấy hướng đi à?
|
63 |
+
|
64 |
+
00:01:32,599 --> 00:01:33,640
|
65 |
+
Tôi xin lỗi, ông!
|
66 |
+
|
67 |
+
00:01:33,640 --> 00:01:35,219
|
68 |
+
Tắt đèn pin đi!
|
69 |
+
|
70 |
+
00:01:35,930 --> 00:01:37,140
|
71 |
+
Thật vô lý!
|
72 |
+
|
73 |
+
00:01:38,060 --> 00:01:39,810
|
74 |
+
Tôi xin lỗi, ông!
|
75 |
+
|
76 |
+
00:01:48,719 --> 00:01:50,349
|
77 |
+
Chào! Bạn đi đâu?
|
78 |
+
|
79 |
+
00:01:50,349 --> 00:01:51,219
|
80 |
+
Đến trường.
|
81 |
+
|
82 |
+
00:01:51,219 --> 00:01:53,269
|
83 |
+
Tại sao bạn lại ăn mặc như vậy khi đến trường?
|
84 |
+
|
85 |
+
00:01:53,269 --> 00:01:54,599
|
86 |
+
Đi học hay đi hát?
|
87 |
+
|
88 |
+
00:01:54,599 --> 00:01:57,140
|
89 |
+
Hát gì bây giờ? Bây giờ là sáng sớm.
|
90 |
+
|
91 |
+
00:01:57,140 --> 00:01:59,219
|
92 |
+
Biết đâu các bạn tụ tập lại để biểu diễn?
|
93 |
+
|
94 |
+
00:01:59,219 --> 00:02:00,719
|
95 |
+
Thay đổi trang phục của bạn!
|
96 |
+
|
97 |
+
00:02:01,390 --> 00:02:03,680
|
98 |
+
Tại sao? Tại sao thay đổi?
|
99 |
+
|
100 |
+
00:02:03,680 --> 00:02:08,140
|
101 |
+
Thái độ gì? Mặc trang phục mới và hôm nay bạn sẽ hát phải không?
|
102 |
+
|
103 |
+
00:02:08,139 --> 00:02:10,019
|
104 |
+
Tôi không có tiền để mua quần áo mới.
|
105 |
+
|
106 |
+
00:02:10,020 --> 00:02:11,680
|
107 |
+
Cô Sáu, bố ơi, con đi học đây.
|
108 |
+
|
109 |
+
00:02:11,680 --> 00:02:13,890
|
110 |
+
Chào! Bạn đang phàn nàn với ai?
|
111 |
+
|
112 |
+
00:02:13,889 --> 00:02:17,469
|
113 |
+
Hãy tự bỏ tiền ra để mua quần áo mới! Tại sao bạn nói với tôi?
|
114 |
+
|
115 |
+
00:02:17,469 --> 00:02:20,520
|
116 |
+
Dừng lại đi! Nó quá nhiều.
|
117 |
+
|
118 |
+
00:02:20,520 --> 00:02:24,890
|
119 |
+
Anh ấy ăn mặc thế này chắc chắn chiều nay anh ấy sẽ đi hát.
|
120 |
+
|
121 |
+
00:02:24,889 --> 00:02:30,429
|
122 |
+
Con trai bạn đẹp trai, bộ đồ đó trông rất hợp với nó.
|
123 |
+
|
124 |
+
00:02:30,430 --> 00:02:31,680
|
125 |
+
Bạn có để ý tới con trai tôi không?
|
126 |
+
|
127 |
+
00:02:31,680 --> 00:02:32,560
|
128 |
+
Con trai của bạn thì sao?
|
129 |
+
|
130 |
+
00:02:32,560 --> 00:02:37,349
|
131 |
+
Trang phục của anh ấy trông rất đẹp nhưng anh ấy trông xấu xí.
|
132 |
+
|
133 |
+
00:02:37,349 --> 00:02:39,930
|
134 |
+
Chúng trông không đẹp với anh ấy.
|
135 |
+
|
136 |
+
00:02:39,930 --> 00:02:41,219
|
137 |
+
Tôi nghĩ tôi trông ổn.
|
138 |
+
|
139 |
+
00:02:47,180 --> 00:02:49,770
|
140 |
+
Hãy kiểm tra lại phong cách của bạn!
|
141 |
+
|
142 |
+
00:02:49,770 --> 00:02:53,219
|
143 |
+
Hãy bảo họ thay đổi phong cách thời trang của mình!
|
144 |
+
|
145 |
+
00:02:53,219 --> 00:02:56,270
|
146 |
+
Thôi gọi là "thân hình sưng tấy"-
|
147 |
+
|
148 |
+
00:02:56,270 --> 00:03:02,180
|
149 |
+
- sưng to, lan sang hai bên và bụng to-
|
150 |
+
|
151 |
+
00:03:02,180 --> 00:03:05,890
|
152 |
+
- anh ấy mặc áo phông bó sát thế này mới thấy béo.
|
153 |
+
|
154 |
+
00:03:05,889 --> 00:03:09,719
|
155 |
+
Thật là một phong cách! Cách ăn mặc của anh ấy trông giống như một con sâu dừa.
|
156 |
+
|
157 |
+
00:03:09,719 --> 00:03:14,139
|
158 |
+
Bạn nên hạn chế bản thân. Tôi không biết bạn đang nghĩ gì.
|
159 |
+
|
160 |
+
00:03:14,139 --> 00:03:19,599
|
161 |
+
Bạn có một đứa con trai đẹp trai thế mà bạn cứ mắng nó.
|
162 |
+
|
163 |
+
00:03:19,599 --> 00:03:23,639
|
164 |
+
Anh ấy ăn mặc như vậy, hát và trông rất tuyệt.
|
165 |
+
|
166 |
+
00:03:23,639 --> 00:03:27,719
|
167 |
+
Nếu anh ấy nghe thấy bạn nói điều đó, anh ấy sẽ nghĩ bạn đứng về phía anh ấy và anh ấy sẽ hát lại.
|
168 |
+
|
169 |
+
00:03:27,719 --> 00:03:29,719
|
170 |
+
Tôi có lý do để cấm anh ấy.
|
171 |
+
|
172 |
+
00:03:29,719 --> 00:03:33,389
|
173 |
+
Chỉ người trong cuộc mới biết chuyện nội bộ.
|
174 |
+
|
175 |
+
00:03:33,389 --> 00:03:35,389
|
176 |
+
Được rồi, bạn là người trong cuộc à?
|
177 |
+
|
178 |
+
00:03:35,389 --> 00:03:38,809
|
179 |
+
Bị mắc kẹt sâu bên trong và chúng tôi không thể đưa bạn ra ngoài.
|
180 |
+
|
181 |
+
00:03:38,810 --> 00:03:39,849
|
182 |
+
Trời ạ, đáng sợ quá!
|
183 |
+
|
184 |
+
00:03:40,180 --> 00:03:41,099
|
185 |
+
Đó là gì?
|
186 |
+
|
187 |
+
00:03:41,099 --> 00:03:43,219
|
188 |
+
Mon và anh Tú vào đọc tin này nhé!
|
189 |
+
|
190 |
+
00:03:43,219 --> 00:03:43,770
|
191 |
+
Cái gì?
|
192 |
+
|
193 |
+
00:03:44,389 --> 00:03:46,429
|
194 |
+
Ngày nay có rất nhiều vụ cướp và trộm.
|
195 |
+
|
196 |
+
00:03:47,180 --> 00:03:52,020
|
197 |
+
TP HCM xảy ra rất nhiều vụ cướp, trộm, đặc biệt là vào những ngày Tết sắp tới.
|
198 |
+
|
199 |
+
00:03:52,020 --> 00:03:58,020
|
200 |
+
Tại quận 4, hôm qua một tên cướp giật túi xách của một phụ nữ khi cô đang đi xe máy.
|
201 |
+
|
202 |
+
00:03:58,020 --> 00:04:03,810
|
203 |
+
Một số "hiệp sĩ thành phố" xuất hiện và lấy lại chiếc túi cho nạn nhân.
|
204 |
+
|
205 |
+
00:04:03,810 --> 00:04:08,140
|
206 |
+
Thật không may, tên cướp có vũ khí và tấn công các hiệp sĩ-
|
207 |
+
|
208 |
+
00:04:08,139 --> 00:04:10,719
|
209 |
+
- ba người bị thương và một người qua đời.
|
210 |
+
|
211 |
+
00:04:10,719 --> 00:04:12,560
|
212 |
+
Ôi Chúa ơi!
|
213 |
+
|
214 |
+
00:04:12,560 --> 00:04:14,810
|
215 |
+
Họ đều là ác quỷ, không phải con người.
|
216 |
+
|
217 |
+
00:04:15,430 --> 00:04:17,850
|
218 |
+
Tại sao họ lại trở thành kẻ cướp?
|
219 |
+
|
220 |
+
00:04:17,850 --> 00:04:19,470
|
221 |
+
Đừng để tôi gặp bọn này!
|
222 |
+
|
223 |
+
00:04:19,470 --> 00:04:23,020
|
224 |
+
Nếu họ chạm vào người nhà tôi, tôi sẽ giết họ.
|
225 |
+
|
226 |
+
00:04:23,019 --> 00:04:24,930
|
227 |
+
Bố, cô Sáu, con đi học về.
|
228 |
+
|
229 |
+
00:04:24,930 --> 00:04:26,810
|
230 |
+
Trời ạ, chân cô ấy bị sao vậy? Chuyện
|
231 |
+
|
232 |
+
00:04:26,810 --> 00:04:27,519
|
233 |
+
gì đã xảy ra thế?
|
234 |
+
|
235 |
+
00:04:27,519 --> 00:04:28,769
|
236 |
+
Tôi đa bị cươp.
|
237 |
+
|
238 |
+
00:04:28,769 --> 00:04:29,680
|
239 |
+
- Ôi trời!
|
240 |
+
- Chúa ơi!
|
241 |
+
|
242 |
+
00:04:29,680 --> 00:04:30,470
|
243 |
+
Nó ở đâu?
|
244 |
+
|
245 |
+
00:04:30,470 --> 00:04:33,220
|
246 |
+
Tôi đang băng qua đường, họ cướp túi của tôi.
|
247 |
+
|
248 |
+
00:04:33,220 --> 00:04:34,430
|
249 |
+
Họ có thành công không?
|
250 |
+
|
251 |
+
00:04:34,430 --> 00:04:35,180
|
252 |
+
KHÔNG!
|
253 |
+
|
254 |
+
00:04:35,180 --> 00:04:36,850
|
255 |
+
Trời ạ, cậu có bị thương không?
|
256 |
+
|
257 |
+
00:04:37,639 --> 00:04:38,519
|
258 |
+
Nó đau quá.
|
259 |
+
|
260 |
+
00:04:38,519 --> 00:04:40,219
|
261 |
+
Lấy một ít băng và điều trị nó!
|
262 |
+
|
263 |
+
00:04:40,220 --> 00:04:43,270
|
264 |
+
Quy ơi, tại sao bạn không bảo vệ cơ thể của mình?
|
265 |
+
|
266 |
+
00:04:43,269 --> 00:04:47,389
|
267 |
+
Anh để thân thể mình bị tổn thương như vậy, anh có biết gia đình chúng tôi lo lắng đến thế nào không?
|
268 |
+
|
269 |
+
00:04:47,389 --> 00:04:49,519
|
270 |
+
Bạn không quan tâm đến cảm xúc của mình, bạn phải quan tâm đến cảm xúc của tôi.
|
271 |
+
|
272 |
+
00:04:49,519 --> 00:04:51,519
|
273 |
+
Hãy lên xe máy của tôi, tôi sẽ chở bạn đến bệnh viện.
|
274 |
+
|
275 |
+
00:04:51,519 --> 00:04:53,180
|
276 |
+
Lên xe máy của tôi đi! Tôi sẽ chở anh đến cảnh sát.
|
277 |
+
|
278 |
+
00:04:53,180 --> 00:04:53,970
|
279 |
+
Đi nào!
|
280 |
+
|
281 |
+
00:04:55,470 --> 00:04:56,350
|
282 |
+
Chào!
|
283 |
+
|
284 |
+
00:04:57,519 --> 00:04:58,680
|
285 |
+
Chào!
|
286 |
+
|
287 |
+
00:04:59,519 --> 00:05:01,930
|
288 |
+
Tôi thấy có gì đó không ổn ở đây.
|
289 |
+
|
290 |
+
00:05:01,930 --> 00:05:04,430
|
291 |
+
Bạn thậm chí còn phớt lờ cha mẹ cô ấy ở đây?
|
292 |
+
|
293 |
+
00:05:04,430 --> 00:05:07,269
|
294 |
+
Tôi đã thấy "mông" của bạn ngày càng to hơn.
|
295 |
+
|
296 |
+
00:05:07,269 --> 00:05:08,519
|
297 |
+
Chào! "Mông" gì thế?
|
298 |
+
|
299 |
+
00:05:08,519 --> 00:05:10,930
|
300 |
+
Âm mưu, âm mưu bẩn thỉu của hắn.
|
301 |
+
<i>["âm mưu" nghe giống "mông"]</i>
|
302 |
+
|
303 |
+
00:05:10,930 --> 00:05:12,769
|
304 |
+
Bạn có muốn hành hung con gái tôi không?
|
305 |
+
|
306 |
+
00:05:13,100 --> 00:05:15,430
|
307 |
+
Tại sao bạn lại quan tâm đến cô ấy nhiều như vậy?
|
308 |
+
|
309 |
+
00:05:15,430 --> 00:05:18,470
|
310 |
+
Tôi là hàng xóm của cô ấy, thấy cô ấy bị thương thì tôi phải chăm sóc cho cô ấy.
|
311 |
+
|
312 |
+
00:05:18,470 --> 00:05:20,560
|
313 |
+
Tôi là bố cô ấy, không đến lượt anh quan tâm.
|
314 |
+
|
315 |
+
00:05:21,600 --> 00:05:24,520
|
316 |
+
Tôi nói cho bạn biết, tôi không muốn cháu tôi trông giống bạn.
|
317 |
+
|
318 |
+
00:05:24,519 --> 00:05:25,430
|
319 |
+
Bạn đang nói gì thế?
|
320 |
+
|
321 |
+
00:05:25,430 --> 00:05:26,720
|
322 |
+
Tránh xa cô ấy ra!
|
323 |
+
|
324 |
+
00:05:27,389 --> 00:05:30,099
|
325 |
+
Nếu cậu chạm vào cô ấy, tôi sẽ cho cậu gặp mẹ cậu.
|
326 |
+
|
327 |
+
00:05:30,100 --> 00:05:31,350
|
328 |
+
Tại sao bạn mắng tôi?
|
329 |
+
|
330 |
+
00:05:31,350 --> 00:05:32,520
|
331 |
+
Tôi xin lỗi cô Sáu.
|
332 |
+
|
333 |
+
00:05:32,519 --> 00:05:34,639
|
334 |
+
Bạn đã quá nhiều rồi.
|
335 |
+
|
336 |
+
00:05:34,639 --> 00:05:36,430
|
337 |
+
Đi lên đó!
|
338 |
+
|
339 |
+
00:05:37,060 --> 00:05:39,060
|
340 |
+
Tại sao lại về nhà? Bạn phải đưa cô ấy đến bệnh viện.
|
341 |
+
|
342 |
+
00:05:39,060 --> 00:05:41,019
|
343 |
+
Bạn muốn cô ấy hoặc chính bạn đưa đến bệnh viện?
|
344 |
+
|
345 |
+
00:05:41,019 --> 00:05:42,560
|
346 |
+
Một ngày nào đó tôi sẽ đánh bạn.
|
347 |
+
|
348 |
+
00:05:42,560 --> 00:05:43,560
|
349 |
+
Đi!
|
350 |
+
|
351 |
+
00:05:45,139 --> 00:05:46,389
|
352 |
+
Quá nhiều!
|
353 |
+
|
354 |
+
00:05:46,389 --> 00:05:47,560
|
355 |
+
Hãy để tôi chữa lành vết thương cho bạn!
|
356 |
+
|
357 |
+
00:05:47,560 --> 00:05:49,350
|
358 |
+
Ở đây không có ai sợ bạn cả.
|
359 |
+
|
360 |
+
00:05:55,810 --> 00:05:57,970
|
361 |
+
Anh ơi, anh có phải là tay đua Be không?
|
362 |
+
|
363 |
+
00:05:57,970 --> 00:05:58,720
|
364 |
+
Đúng!
|
365 |
+
|
366 |
+
00:05:58,720 --> 00:06:00,350
|
367 |
+
Bạn có nhận lệnh đi Âu Cơ không?
|
368 |
+
|
369 |
+
00:06:00,350 --> 00:06:02,270
|
370 |
+
Không, bạn chưa đặt chỗ cho tôi.
|
371 |
+
|
372 |
+
00:06:02,269 --> 00:06:02,930
|
373 |
+
Ồ?
|
374 |
+
|
375 |
+
00:06:02,930 --> 00:06:03,850
|
376 |
+
Xin vui lòng kiểm tra lại!
|
377 |
+
|
378 |
+
00:06:03,850 --> 00:06:05,220
|
379 |
+
Ồ?
|
380 |
+
- Không có ở đây.
|
381 |
+
|
382 |
+
00:06:05,220 --> 00:06:07,520
|
383 |
+
Chào! Bạn có đi Âu Cơ không?
|
384 |
+
|
385 |
+
00:06:07,519 --> 00:06:10,219
|
386 |
+
Âu Dương Chấn Hoa tới đây để cõng ngươi.
|
387 |
+
|
388 |
+
00:06:10,220 --> 00:06:13,020
|
389 |
+
Tại sao tôi luôn gặp bạn? Cả hệ thống Be chỉ có mình bạn thôi phải không?
|
390 |
+
|
391 |
+
00:06:13,019 --> 00:06:14,719
|
392 |
+
Ồ, tôi lại cướp khách hàng của bạn à?
|
393 |
+
|
394 |
+
00:06:14,720 --> 00:06:19,020
|
395 |
+
Người ta gọi là “kẻ thù luôn gặp nhau ở chỗ chật hẹp”.
|
396 |
+
|
397 |
+
00:06:19,019 --> 00:06:20,310
|
398 |
+
Đó là “kẻ thù luôn gặp trong ngõ”.
|
399 |
+
|
400 |
+
00:06:20,310 --> 00:06:21,850
|
401 |
+
Con hẻm hẹp.
|
402 |
+
|
403 |
+
00:06:21,850 --> 00:06:23,270
|
404 |
+
Cô ơi, xin hãy lên xe đạp!
|
405 |
+
|
406 |
+
00:06:23,269 --> 00:06:25,560
|
407 |
+
Làm ơn nhanh lên! Tôi cần phải gấp.
|
408 |
+
|
409 |
+
00:06:25,560 --> 00:06:26,680
|
410 |
+
Đi xe cẩn thận!
|
411 |
+
|
412 |
+
00:06:26,680 --> 00:06:28,720
|
413 |
+
Nếu bất cẩn, bạn sẽ bị ngã.
|
414 |
+
|
415 |
+
00:06:28,720 --> 00:06:31,310
|
416 |
+
Tạm biệt và hẹn gặp lại!
|
417 |
+
|
418 |
+
00:06:31,310 --> 00:06:33,100
|
419 |
+
Tập trung vào việc cưỡi ngựa! Không nói chuyện nữa!
|
420 |
+
|
421 |
+
00:06:33,970 --> 00:06:37,390
|
422 |
+
- Ôi chúa ơi! Bọn cướp!
|
423 |
+
- Chúa ơi, anh đang làm gì vậy?
|
424 |
+
|
425 |
+
00:06:37,389 --> 00:06:42,099
|
426 |
+
Ông! Bọn cướp đã lấy mất túi xách của tôi, xin hãy giúp đỡ!
|
427 |
+
|
428 |
+
00:07:08,519 --> 00:07:09,889
|
429 |
+
Dừng tại đó!
|
430 |
+
|
431 |
+
00:07:09,889 --> 00:07:13,849
|
432 |
+
Đồ cướp! Trả lại túi cho cô ấy!
|
433 |
+
|
434 |
+
00:07:13,850 --> 00:07:17,350
|
435 |
+
Mọi người, tên cướp tới đây!
|
436 |
+
|
437 |
+
00:07:17,350 --> 00:07:19,020
|
438 |
+
Tranh ra!
|
439 |
+
|
440 |
+
00:07:19,019 --> 00:07:20,969
|
441 |
+
Rất tốt! Hãy gọi cảnh sát để bắt giữ họ!
|
442 |
+
|
443 |
+
00:07:20,970 --> 00:07:22,310
|
444 |
+
Lấy chúng!
|
445 |
+
|
446 |
+
00:07:23,850 --> 00:07:25,100
|
447 |
+
Lấy dây thừng để buộc chúng!
|
448 |
+
|
449 |
+
00:07:25,100 --> 00:07:26,180
|
450 |
+
Tôi có dây thừng đây.
|
451 |
+
|
452 |
+
00:07:26,180 --> 00:07:27,350
|
453 |
+
Lấy vài sợi dây thừng!
|
454 |
+
|
455 |
+
00:07:27,350 --> 00:07:28,600
|
456 |
+
Tôi có dây thừng đây.
|
457 |
+
|
458 |
+
00:07:28,600 --> 00:07:33,180
|
459 |
+
Hãy giữ anh ấy yên! Hãy buộc chúng lại!
|
460 |
+
|
461 |
+
00:07:33,180 --> 00:07:36,850
|
462 |
+
Hãy buộc chúng lại! Tên cướp này!
|
463 |
+
|
464 |
+
00:07:36,850 --> 00:07:38,470
|
465 |
+
Bạn!
|
466 |
+
|
467 |
+
00:07:38,470 --> 00:07:39,640
|
468 |
+
Đó là gì?
|
469 |
+
|
470 |
+
00:07:39,639 --> 00:07:42,180
|
471 |
+
Tại sao bạn không bắt anh ta? Bây giờ cậu đánh anh ta à?
|
472 |
+
|
473 |
+
00:07:42,180 --> 00:07:43,560
|
474 |
+
Bạn dùng dây thừng của tôi để buộc chúng lại.
|
475 |
+
|
476 |
+
00:07:43,560 --> 00:07:44,350
|
477 |
+
Đừng ngớ ngẩn thế!
|
478 |
+
|
479 |
+
00:07:44,350 --> 00:07:45,560
|
480 |
+
Bạn không thể buộc chúng mà không có tôi.
|
481 |
+
|
482 |
+
00:07:45,560 --> 00:07:47,019
|
483 |
+
- Đưa họ tới cảnh sát!
|
484 |
+
- Đúng không? Tên
|
485 |
+
|
486 |
+
00:07:47,019 --> 00:07:50,430
|
487 |
+
cướp này! Đưa họ đến cảnh sát!
|
488 |
+
|
489 |
+
00:07:52,139 --> 00:07:54,430
|
490 |
+
Đây là cô gái nạn nhân bị cướp túi xách.
|
491 |
+
|
492 |
+
00:07:54,430 --> 00:07:55,560
|
493 |
+
Cảm ơn ông!
|
494 |
+
|
495 |
+
00:07:55,560 --> 00:07:56,350
|
496 |
+
Lần sau cẩn thận nhé!
|
497 |
+
|
498 |
+
00:07:56,350 --> 00:07:57,640
|
499 |
+
Vâng, bạn ổn chứ?
|
500 |
+
|
501 |
+
00:07:57,639 --> 00:07:58,719
|
502 |
+
Bạn có mất tiền không?
|
503 |
+
|
504 |
+
00:07:58,720 --> 00:07:59,390
|
505 |
+
KHÔNG!
|
506 |
+
|
507 |
+
00:07:59,389 --> 00:08:01,519
|
508 |
+
Không sao đâu. Đây là anh hùng của chúng tôi ngày hôm nay.
|
509 |
+
|
510 |
+
00:08:01,519 --> 00:08:04,310
|
511 |
+
Anh ơi, sao anh có thể chiến đấu quyết liệt như vậy? Bây giờ bạn đã già lắm rồi.
|
512 |
+
|
513 |
+
00:08:04,310 --> 00:08:05,810
|
514 |
+
Bạn đã chiến đấu vì hai tên cướp.
|
515 |
+
|
516 |
+
00:08:05,810 --> 00:08:07,930
|
517 |
+
Túi của cô gái này đã bị cướp, tôi cần phải giúp cô ấy.
|
518 |
+
|
519 |
+
00:08:07,930 --> 00:08:10,720
|
520 |
+
Điều gì sẽ xảy ra nếu họ có dao và tấn công bạn?
|
521 |
+
|
522 |
+
00:08:10,720 --> 00:08:13,100
|
523 |
+
Nếu không ai trừng phạt họ, họ sẽ trở nên tồi tệ hơn.
|
524 |
+
|
525 |
+
00:08:13,100 --> 00:08:15,680
|
526 |
+
Hãy nói với mọi người nếu bạn sợ bị trả thù!
|
527 |
+
|
528 |
+
00:08:15,680 --> 00:08:16,560
|
529 |
+
Dừng phỏng vấn!
|
530 |
+
|
531 |
+
00:08:16,560 --> 00:08:17,889
|
532 |
+
Mọi người đang theo dõi bạn.
|
533 |
+
|
534 |
+
00:08:17,889 --> 00:08:19,099
|
535 |
+
- Dừng lại đi!
|
536 |
+
- Thưa ông!...
|
537 |
+
|
538 |
+
00:08:19,389 --> 00:08:20,930
|
539 |
+
Điện thoại của tôi rơi rồi.
|
540 |
+
|
541 |
+
00:08:27,100 --> 00:08:29,470
|
542 |
+
Anh...anh Tú!
|
543 |
+
|
544 |
+
00:08:31,600 --> 00:08:32,519
|
545 |
+
Cái g��?
|
546 |
+
|
547 |
+
00:08:32,519 --> 00:08:34,600
|
548 |
+
Chúa ơi, bạn đã trở thành một anh hùng.
|
549 |
+
|
550 |
+
00:08:34,600 --> 00:08:35,100
|
551 |
+
Cái gì? Bây
|
552 |
+
|
553 |
+
00:08:35,100 --> 00:08:36,310
|
554 |
+
giờ bạn rất nổi tiếng.
|
555 |
+
|
556 |
+
00:08:36,309 --> 00:08:37,219
|
557 |
+
Bạn đang nói gì thế?
|
558 |
+
|
559 |
+
00:08:37,220 --> 00:08:38,269
|
560 |
+
Bạn không biết gì à?
|
561 |
+
|
562 |
+
00:08:39,059 --> 00:08:39,969
|
563 |
+
Đến đây!
|
564 |
+
|
565 |
+
00:08:40,350 --> 00:08:40,930
|
566 |
+
Cái gì?
|
567 |
+
|
568 |
+
00:08:41,470 --> 00:08:44,269
|
569 |
+
Trời ạ, cư dân mạng đang chia sẻ video của bạn.
|
570 |
+
|
571 |
+
00:08:46,429 --> 00:08:49,179
|
572 |
+
Chúa ơi! Rất tốt! Những tên cướp này!
|
573 |
+
|
574 |
+
00:08:49,179 --> 00:08:50,559
|
575 |
+
Chúa ơi, ai đã quay phim này?
|
576 |
+
|
577 |
+
00:08:50,559 --> 00:08:51,519
|
578 |
+
Lê Dương Bảo Lâm
|
579 |
+
|
580 |
+
00:08:51,519 --> 00:08:54,179
|
581 |
+
Trời ơi sao rảnh thế nhỉ?
|
582 |
+
|
583 |
+
00:08:54,970 --> 00:08:57,930
|
584 |
+
Anh ấy đã liveshow cho bạn và giờ bạn nổi tiếng rồi, sao bạn lại phàn nàn?
|
585 |
+
|
586 |
+
00:08:57,929 --> 00:09:01,429
|
587 |
+
Họ sẽ đến nhà tôi và khiến tôi gặp rắc rối.
|
588 |
+
|
589 |
+
00:09:01,429 --> 00:09:03,889
|
590 |
+
Tại sao bạn sợ? Họ đưa ra tất cả những nhận xét tốt cho bạn.
|
591 |
+
|
592 |
+
00:09:03,889 --> 00:09:06,179
|
593 |
+
Ý kiến gì hay? Đọc chúng!
|
594 |
+
|
595 |
+
00:09:06,179 --> 00:09:07,019
|
596 |
+
Chúa ơi, đây!
|
597 |
+
|
598 |
+
00:09:07,769 --> 00:09:12,809
|
599 |
+
"Người đàn ông này thật dũng cảm, tôi ước gì ông ấy là bố tôi."
|
600 |
+
|
601 |
+
00:09:12,809 --> 00:09:13,719
|
602 |
+
Chúa ơi!
|
603 |
+
|
604 |
+
00:09:13,720 --> 00:09:18,769
|
605 |
+
"Ông này tuy đã già nhưng nhìn rất bảnh bao, phong thái chắc chắn rất tốt."
|
606 |
+
|
607 |
+
00:09:18,769 --> 00:09:21,850
|
608 |
+
"Chúa ơi, người đàn ông này là một hiệp sĩ đường phố đích thực."
|
609 |
+
|
610 |
+
00:09:21,850 --> 00:09:24,100
|
611 |
+
"Hoan hô ông, yêu ông!"
|
612 |
+
|
613 |
+
00:09:24,350 --> 00:09:25,019
|
614 |
+
Chúa ơi!
|
615 |
+
|
616 |
+
00:09:25,019 --> 00:09:26,559
|
617 |
+
Cư dân mạng như vậy!
|
618 |
+
|
619 |
+
00:09:26,559 --> 00:09:28,179
|
620 |
+
Làm sao họ có thể bình luận như vậy?
|
621 |
+
|
622 |
+
00:09:30,389 --> 00:09:31,850
|
623 |
+
"Trời ạ, lão già này thật ngu ngốc."
|
624 |
+
|
625 |
+
00:09:34,559 --> 00:09:35,769
|
626 |
+
Đó có phải là một lời khen không?
|
627 |
+
|
628 |
+
00:09:36,889 --> 00:09:39,889
|
629 |
+
Họ là cư dân mạng mà, trong 10 lời khen thì phải có một lời phàn nàn.
|
630 |
+
|
631 |
+
00:09:39,889 --> 00:09:41,889
|
632 |
+
Tại sao bạn lại cho tôi xem đơn khiếu nại?
|
633 |
+
|
634 |
+
00:09:42,429 --> 00:09:43,769
|
635 |
+
Vì sự xui xẻo của bạn.
|
636 |
+
|
637 |
+
00:09:45,269 --> 00:09:47,000
|
638 |
+
Không sao đâu, họ là cư dân mạng mà.
|
639 |
+
|
640 |
+
00:09:47,000 --> 00:09:47,720
|
641 |
+
- Chào ông!
|
642 |
+
Không sao đâu, họ là cư dân mạng mà.
|
643 |
+
|
644 |
+
00:09:47,720 --> 00:09:48,019
|
645 |
+
- Chào ông!
|
646 |
+
|
647 |
+
00:09:48,019 --> 00:09:50,309
|
648 |
+
Bạn có phải là ông Nguyễn Văn Thành?
|
649 |
+
|
650 |
+
00:09:50,309 --> 00:09:51,309
|
651 |
+
Vâng, tôi.
|
652 |
+
|
653 |
+
00:09:51,309 --> 00:09:53,559
|
654 |
+
Thay mặt nhóm Be-
|
655 |
+
|
656 |
+
00:09:53,559 --> 00:09:57,309
|
657 |
+
- Tôi xin tặng các bạn món quà này nhờ sự dũng cảm của các bạn trong việc chống lại bọn cướp.
|
658 |
+
|
659 |
+
00:09:57,309 --> 00:09:57,809
|
660 |
+
Chuyện xảy ra vào sáng nay và tôi đã nhận được quà vào buổi chiều?
|
661 |
+
- Tôi muốn tặng bạn món quà này nhờ sự dũng cảm của bạn trong việc chống lại bọn cướp.
|
662 |
+
|
663 |
+
00:09:57,809 --> 00:09:59,469
|
664 |
+
Chuyện xảy ra vào sáng nay và tôi đã nhận được quà vào buổi chiều?
|
665 |
+
|
666 |
+
00:09:59,470 --> 00:10:02,269
|
667 |
+
Thời đại 4.0 rồi, nhanh lắm.
|
668 |
+
|
669 |
+
00:10:02,269 --> 00:10:03,519
|
670 |
+
- Cảm ơn cô!
|
671 |
+
- Vâng, xin hãy nhận lấy!
|
672 |
+
|
673 |
+
00:10:03,519 --> 00:10:05,309
|
674 |
+
Vâng, thay mặt bố tôi, tôi nhận nó.
|
675 |
+
|
676 |
+
00:10:05,309 --> 00:10:06,809
|
677 |
+
Tạm biệt, ông!
|
678 |
+
|
679 |
+
00:10:08,720 --> 00:10:10,680
|
680 |
+
Nếu không lấy thì để tôi...
|
681 |
+
|
682 |
+
00:10:17,350 --> 00:10:21,100
|
683 |
+
Cô ơi, tôi có thể cảm nhận được không khí Tết.
|
684 |
+
|
685 |
+
00:10:21,970 --> 00:10:23,560
|
686 |
+
Bạn muốn mua gì?
|
687 |
+
|
688 |
+
00:10:23,559 --> 00:10:28,559
|
689 |
+
Tôi muốn mua một chiếc bình giữ nhiệt cho chồng, anh ấy thường xuyên đi xe khi trời nắng nóng.
|
690 |
+
|
691 |
+
00:10:28,559 --> 00:10:29,429
|
692 |
+
- Là vậy sao?
|
693 |
+
- Đúng!
|
694 |
+
|
695 |
+
00:10:29,429 --> 00:10:31,179
|
696 |
+
Tôi cũng mua cái này cho chồng tôi.
|
697 |
+
|
698 |
+
00:10:31,179 --> 00:10:32,349
|
699 |
+
ồ bạn mua gì thế?
|
700 |
+
|
701 |
+
00:10:32,350 --> 00:10:33,769
|
702 |
+
Tôi mua cái này.
|
703 |
+
|
704 |
+
00:10:33,769 --> 00:10:34,970
|
705 |
+
- Giấy vàng mã?
|
706 |
+
- Đúng!
|
707 |
+
|
708 |
+
00:10:35,269 --> 00:10:39,019
|
709 |
+
Trời ạ, tôi nghĩ bạn nên xuống đó cùng anh ấy vì hạnh phúc của anh ấy.
|
710 |
+
|
711 |
+
00:10:39,929 --> 00:10:42,519
|
712 |
+
Tại sao bạn không duyên dáng? Nói những lời như vậy?
|
713 |
+
|
714 |
+
00:10:42,519 --> 00:10:46,970
|
715 |
+
Chồng bạn nghiêm khắc, còn bạn thì đáng hổ thẹn thế này.
|
716 |
+
|
717 |
+
00:10:46,970 --> 00:10:49,060
|
718 |
+
- Trời ơi sao lại mắng tôi?
|
719 |
+
- Tôi phải mắng.
|
720 |
+
|
721 |
+
00:10:49,059 --> 00:10:52,679
|
722 |
+
Cô ơi, tôi muốn mua sữa đậu nành.
|
723 |
+
|
724 |
+
00:10:52,679 --> 00:10:54,469
|
725 |
+
“Tết vui vẻ và t�� nhiên” - vâng!
|
726 |
+
|
727 |
+
00:10:54,470 --> 00:10:56,850
|
728 |
+
Tôi bán rồi sao bạn không mua cho tôi?
|
729 |
+
|
730 |
+
00:10:56,850 --> 00:11:00,600
|
731 |
+
Bạn có tiền để mua cái này ở chợ và bạn nợ tôi tiền.
|
732 |
+
|
733 |
+
00:11:00,600 --> 00:11:03,769
|
734 |
+
Chúa ơi, đi nào, đi thôi!
|
735 |
+
|
736 |
+
00:11:04,720 --> 00:11:06,350
|
737 |
+
Mua gì bây giờ?
|
738 |
+
|
739 |
+
00:11:06,350 --> 00:11:08,600
|
740 |
+
Tôi không cần nhiều hơn, chỉ cần mua những gì bạn muốn!
|
741 |
+
|
742 |
+
00:11:08,600 --> 00:11:09,850
|
743 |
+
Bạn có muốn mua loại vải nào không?
|
744 |
+
|
745 |
+
00:11:09,850 --> 00:11:11,220
|
746 |
+
Hãy đến để mua vải!
|
747 |
+
|
748 |
+
00:11:11,220 --> 00:11:12,519
|
749 |
+
Chuẩn bị quần áo mới đón Tết nào!
|
750 |
+
|
751 |
+
00:11:12,519 --> 00:11:14,389
|
752 |
+
Không, tôi sẽ không mua thêm nữa, tôi đã mua một ít rồi.
|
753 |
+
|
754 |
+
00:11:14,389 --> 00:11:17,019
|
755 |
+
Gia đình tôi giàu có, năm ngoái tôi đã mua một ít.
|
756 |
+
|
757 |
+
00:11:17,019 --> 00:11:18,970
|
758 |
+
Chúng tôi không cần nó nhiều hơn nữa.
|
759 |
+
|
760 |
+
00:11:18,970 --> 00:11:21,389
|
761 |
+
Tôi chỉ cần một chiếc khăn trải bàn.
|
762 |
+
|
763 |
+
00:11:22,059 --> 00:11:23,599
|
764 |
+
Cô ơi, cô có bán khăn trải bàn không?
|
765 |
+
|
766 |
+
00:11:23,600 --> 00:11:27,680
|
767 |
+
Tại sao bạn lại yêu cầu khăn trải bàn trong số những mảnh vải đẹp đẽ này?
|
768 |
+
|
769 |
+
00:11:27,679 --> 00:11:30,889
|
770 |
+
Được rồi, đừng lo, tôi có nó, khăn trải bàn, phải không?
|
771 |
+
|
772 |
+
00:11:30,889 --> 00:11:33,309
|
773 |
+
Nhìn thấy? Haha! Thật tốt!
|
774 |
+
|
775 |
+
00:11:33,309 --> 00:11:36,599
|
776 |
+
- Khăn trải bàn đây!
|
777 |
+
- Đẹp!
|
778 |
+
|
779 |
+
00:11:36,600 --> 00:11:37,930
|
780 |
+
Tôi có thứ bạn muốn.
|
781 |
+
|
782 |
+
00:11:37,929 --> 00:11:40,219
|
783 |
+
- Bạn thấy nó có đẹp không?
|
784 |
+
- Đây.
|
785 |
+
|
786 |
+
00:11:45,720 --> 00:11:50,720
|
787 |
+
Phụ nữ cạnh tranh nhau về phong cách thời trang, không ai biết đó là khăn trải bàn.
|
788 |
+
|
789 |
+
00:11:51,350 --> 00:11:54,180
|
790 |
+
Mẹ ơi, tại sao trang phục của mẹ lại giống khăn trải bàn thế?
|
791 |
+
|
792 |
+
00:11:54,179 --> 00:11:57,719
|
793 |
+
Cô gái này! Đó là mẫu vải năm nay. Khăn trải bàn?
|
794 |
+
|
795 |
+
00:11:57,720 --> 00:11:59,180
|
796 |
+
Bạn không biết gì cả.
|
797 |
+
|
798 |
+
00:11:59,179 --> 00:12:01,139
|
799 |
+
Con trai, con có thấy mẹ duyên dáng không?
|
800 |
+
|
801 |
+
00:12:01,929 --> 00:12:03,179
|
802 |
+
Xin đừng buồn!
|
803 |
+
|
804 |
+
00:12:03,179 --> 00:12:03,639
|
805 |
+
Cái gì?
|
806 |
+
|
807 |
+
00:12:03,639 --> 00:12:05,059
|
808 |
+
Nó trông giống như khăn trải bàn.
|
809 |
+
|
810 |
+
00:12:06,809 --> 00:12:08,019
|
811 |
+
Khăn trải bàn.
|
812 |
+
|
813 |
+
00:12:08,019 --> 00:12:09,809
|
814 |
+
Bố, mẹ đã mua quần áo mới.
|
815 |
+
|
816 |
+
00:12:10,519 --> 00:12:12,269
|
817 |
+
Tại sao bạn ăn mặc như một chiếc khăn trải bàn?
|
818 |
+
|
819 |
+
00:12:12,269 --> 00:12:13,269
|
820 |
+
Được rồi, tôi đi đây.
|
821 |
+
|
822 |
+
00:12:13,269 --> 00:12:14,220
|
823 |
+
Đi đâu?
|
824 |
+
|
825 |
+
00:12:14,220 --> 00:12:15,220
|
826 |
+
Để cắt bộ trang phục này.
|
827 |
+
|
828 |
+
00:12:15,220 --> 00:12:17,470
|
829 |
+
Nó được làm từ khăn trải bàn thật phải không?
|
830 |
+
|
831 |
+
00:12:17,470 --> 00:12:19,430
|
832 |
+
Hãy dừng những lời nói vô lý này lại!
|
833 |
+
|
834 |
+
00:12:19,429 --> 00:12:20,639
|
835 |
+
- Nằm xuống đây!
|
836 |
+
- Để làm gì?
|
837 |
+
|
838 |
+
00:12:20,639 --> 00:12:22,809
|
839 |
+
Nằm xuống đây!
|
840 |
+
|
841 |
+
00:12:24,139 --> 00:12:25,309
|
842 |
+
Nó có giống khăn trải bàn không?
|
843 |
+
|
844 |
+
00:12:26,100 --> 00:12:28,100
|
845 |
+
Bạn đang quá đáng.
|
846 |
+
|
847 |
+
00:12:28,100 --> 00:12:32,769
|
848 |
+
Tôi đã tiết kiệm tiền cho gia đình này, được chứ?
|
849 |
+
|
850 |
+
00:12:33,429 --> 00:12:38,429
|
851 |
+
Tôi biết, tôi sẽ mua cho bạn ít vải mới, ai lại ăn mặc như thế này?
|
852 |
+
|
853 |
+
00:12:38,429 --> 00:12:41,309
|
854 |
+
Không cần đâu, tôi sẽ tự mua bằng tiền của mình.
|
855 |
+
|
856 |
+
00:12:44,389 --> 00:12:45,889
|
857 |
+
- Chào nhóc!
|
858 |
+
- Chào ông!
|
859 |
+
|
860 |
+
00:12:45,889 --> 00:12:48,929
|
861 |
+
Cho em hỏi đây có phải nhà anh Thành không ạ?
|
862 |
+
|
863 |
+
00:12:48,929 --> 00:12:49,809
|
864 |
+
Vâng, bố tôi.
|
865 |
+
|
866 |
+
00:12:49,809 --> 00:12:52,719
|
867 |
+
Tôi có thể vào gặp bố cô được không?
|
868 |
+
|
869 |
+
00:12:52,720 --> 00:12:54,060
|
870 |
+
Vâng, xin mời vào, thưa ông!
|
871 |
+
|
872 |
+
00:12:54,059 --> 00:12:54,929
|
873 |
+
Cảm ơn!
|
874 |
+
|
875 |
+
00:12:54,929 --> 00:12:55,809
|
876 |
+
Vào đi!
|
877 |
+
|
878 |
+
00:12:55,809 --> 00:12:56,849
|
879 |
+
Bố!
|
880 |
+
|
881 |
+
00:12:59,220 --> 00:13:00,019
|
882 |
+
Ồ?
|
883 |
+
|
884 |
+
00:13:00,600 --> 00:13:01,600
|
885 |
+
Xin chào tất cả mọi người!
|
886 |
+
|
887 |
+
00:13:01,600 --> 00:13:03,310
|
888 |
+
Ồ! Cho tôi hỏi...
|
889 |
+
|
890 |
+
00:13:03,559 --> 00:13:08,769
|
891 |
+
Tôi là cha của cô gái đã nhận được sự giúp đỡ của bạn.
|
892 |
+
|
893 |
+
00:13:08,769 --> 00:13:10,100
|
894 |
+
Chào Thầy, chào mọi người!
|
895 |
+
|
896 |
+
00:13:10,100 --> 00:13:10,389
|
897 |
+
Ôi cô gái có cái miệng rộng thế này!
|
898 |
+
Chào Thầy, chào mọi người!
|
899 |
+
|
900 |
+
00:13:10,389 --> 00:13:12,019
|
901 |
+
Ôi cô gái có cái miệng rộng thế này!
|
902 |
+
|
903 |
+
00:13:13,679 --> 00:13:14,889
|
904 |
+
Ông có phải là bố cô ấy không?
|
905 |
+
|
906 |
+
00:13:15,519 --> 00:13:17,309
|
907 |
+
Xin mời ngồi!
|
908 |
+
|
909 |
+
00:13:17,309 --> 00:13:19,389
|
910 |
+
- Cảm ơn!
|
911 |
+
- Chúng tôi đang ăn tối.
|
912 |
+
|
913 |
+
00:13:19,389 --> 00:13:21,309
|
914 |
+
Hãy đến và tham gia cùng chúng tôi!
|
915 |
+
|
916 |
+
00:13:21,309 --> 00:13:26,889
|
917 |
+
Không, cảm ơn, tôi có thể nói ngắn gọn được không?
|
918 |
+
|
919 |
+
00:13:26,889 --> 00:13:29,019
|
920 |
+
Bạn có bị tổn thương gì do sự cố đó không?
|
921 |
+
|
922 |
+
00:13:29,019 --> 00:13:34,809
|
923 |
+
Không sao đâu, tôi đã thấy cô ấy bị cướp-
|
924 |
+
|
925 |
+
00:13:34,809 --> 00:13:35,519
|
926 |
+
Đúng vậy!
|
927 |
+
|
928 |
+
00:13:35,519 --> 00:13:39,889
|
929 |
+
- Tôi ghét bọn cướp nên đuổi theo và giúp đỡ cô ấy nhưng không hề.
|
930 |
+
|
931 |
+
00:13:39,889 --> 00:13:48,309
|
932 |
+
Không, anh ấy chỉ khiêm tốn thôi, bạn phải xem cảnh anh ấy va vào họ và chiến đấu với họ một cách hỗn loạn.
|
933 |
+
|
934 |
+
00:13:48,970 --> 00:13:50,850
|
935 |
+
Cô ấy miêu tả tôi như một siêu nhân.
|
936 |
+
|
937 |
+
00:13:50,850 --> 00:13:53,269
|
938 |
+
Tôi đang nói với bạn, đó chính là tôi.
|
939 |
+
|
940 |
+
00:13:53,269 --> 00:13:56,269
|
941 |
+
Tôi ghét bọn cướp.
|
942 |
+
|
943 |
+
00:13:56,269 --> 00:13:58,309
|
944 |
+
Chúng tôi tiêu tiền của chính mình.
|
945 |
+
|
946 |
+
00:13:58,309 --> 00:13:58,849
|
947 |
+
Đúng!
|
948 |
+
|
949 |
+
00:13:58,850 --> 00:13:59,970
|
950 |
+
Tại sao họ lại cướp của người khác?
|
951 |
+
|
952 |
+
00:13:59,970 --> 00:14:02,769
|
953 |
+
Nếu cô gái ngã xuống và bị thương thì sao?
|
954 |
+
|
955 |
+
00:14:02,769 --> 00:14:03,600
|
956 |
+
Vâng đúng.
|
957 |
+
|
958 |
+
00:14:03,600 --> 00:14:04,470
|
959 |
+
Tôi thực sự ghét họ.
|
960 |
+
|
961 |
+
00:14:04,470 --> 00:14:09,389
|
962 |
+
Tôi đã xem video Youtube của bạn và thấy bạn khéo léo như thế nào.
|
963 |
+
|
964 |
+
00:14:09,389 --> 00:14:11,600
|
965 |
+
Tôi muốn mắng người đã quay phim nó.
|
966 |
+
|
967 |
+
00:14:11,600 --> 00:14:12,350
|
968 |
+
Tại sao?
|
969 |
+
|
970 |
+
00:14:12,350 --> 00:14:15,810
|
971 |
+
Người bán hàng online Lê Dương Bảo Lâm?
|
972 |
+
|
973 |
+
00:14:15,809 --> 00:14:16,429
|
974 |
+
Vâng, đó là anh ấy.
|
975 |
+
|
976 |
+
00:14:16,429 --> 00:14:17,889
|
977 |
+
Anh ấy đã phát sóng trực tiếp về tôi-
|
978 |
+
|
979 |
+
00:14:17,889 --> 00:14:20,769
|
980 |
+
- kể từ ngày đó, mọi người cứ hỏi tôi, tôi chán ngấy việc đó rồi.
|
981 |
+
|
982 |
+
00:14:20,769 --> 00:14:24,639
|
983 |
+
- Không, bạn là người tốt mà, cứ cho người ta xem đi.
|
984 |
+
- Không sao đâu. Không
|
985 |
+
|
986 |
+
00:14:24,639 --> 00:14:25,639
|
987 |
+
không!
|
988 |
+
|
989 |
+
00:14:25,639 --> 00:14:29,769
|
990 |
+
Tôi phải nói rằng bạn là một người đàn ông thực sự tốt.
|
991 |
+
|
992 |
+
00:14:32,139 --> 00:14:33,179
|
993 |
+
- Chào!
|
994 |
+
- Nó là gì?
|
995 |
+
|
996 |
+
00:14:33,179 --> 00:14:39,219
|
997 |
+
Đây là lòng biết ơn của tôi đối với việc tốt của bạn.
|
998 |
+
|
999 |
+
00:14:39,220 --> 00:14:40,560
|
1000 |
+
Vui lòng nhận lấy nó!
|
1001 |
+
|
1002 |
+
00:14:40,559 --> 00:14:42,849
|
1003 |
+
Làm ơn lấy lại nó đi!
|
1004 |
+
|
1005 |
+
00:14:43,600 --> 00:14:46,930
|
1006 |
+
Tôi nhận lòng biết ơn của bạn, nhưng không phải tiền của bạn.
|
1007 |
+
|
1008 |
+
00:14:46,929 --> 00:14:50,389
|
1009 |
+
Đó là hành động tốt của tôi, tôi không thể lấy tiền của bạn.
|
1010 |
+
|
1011 |
+
00:14:50,389 --> 00:14:55,559
|
1012 |
+
Tôi cảm thấy tiếc nếu bạn không nhận nó, xin vui lòng nhận nó!
|
1013 |
+
|
1014 |
+
00:14:55,559 --> 00:15:03,019
|
1015 |
+
Thực ra tôi muốn gửi nó lại cho bạn, bởi vì, bạn biết đấy-
|
1016 |
+
|
1017 |
+
00:15:03,019 --> 00:15:05,889
|
1018 |
+
- nó xảy ra ngay trước mắt tôi nên tôi đã hành động.
|
1019 |
+
|
1020 |
+
00:15:05,889 --> 00:15:06,889
|
1021 |
+
Nó có nghĩa là gì?
|
1022 |
+
|
1023 |
+
00:15:06,889 --> 00:15:09,470
|
1024 |
+
Làm thế nào để nói khi thấy người khác gặp khó khăn và muốn giúp đỡ họ?
|
1025 |
+
|
1026 |
+
00:15:09,470 --> 00:15:11,600
|
1027 |
+
Bạn hành động như một anh hùng khi nhìn thấy rắc rối của người khác.
|
1028 |
+
|
1029 |
+
00:15:11,600 --> 00:15:14,930
|
1030 |
+
Vâng, ý tôi là vậy, tôi không biết phải nói thế nào.
|
1031 |
+
|
1032 |
+
00:15:14,929 --> 00:15:20,469
|
1033 |
+
Tôi biết một câu chuyện cổ về một anh hùng đã cứu một cô gái-
|
1034 |
+
|
1035 |
+
00:15:20,720 --> 00:15:22,060
|
1036 |
+
- Lục Vân Tiên!
|
1037 |
+
- Phải.
|
1038 |
+
|
1039 |
+
00:15:22,059 --> 00:15:24,679
|
1040 |
+
Vâng, tôi là Lục Vân Tiên-
|
1041 |
+
|
1042 |
+
00:15:24,679 --> 00:15:27,429
|
1043 |
+
- Lục Vân Tiên đã cứu Thẩm Thúy Hằng.
|
1044 |
+
|
1045 |
+
00:15:27,429 --> 00:15:28,599
|
1046 |
+
Ồ, đó là cái gì vậy?
|
1047 |
+
|
1048 |
+
00:15:29,019 --> 00:15:30,269
|
1049 |
+
Không, không phải vậy.
|
1050 |
+
|
1051 |
+
00:15:30,269 --> 00:15:32,679
|
1052 |
+
Lục Vân Tiên không cứu Thẩm Thúy Hằng-
|
1053 |
+
|
1054 |
+
00:15:32,679 --> 00:15:35,429
|
1055 |
+
- anh đã cứu Kiều Nguyệt Nga.
|
1056 |
+
|
1057 |
+
00:15:35,429 --> 00:15:37,969
|
1058 |
+
Ồ, vậy Thẩm Thúy Hằng là ai?
|
1059 |
+
|
1060 |
+
00:15:37,970 --> 00:15:43,680
|
1061 |
+
Thẩm Thúy Hằng là một nữ diễn viên xinh đẹp, cô là người đẹp đến từ Bình Dương.
|
1062 |
+
|
1063 |
+
00:15:43,679 --> 00:15:47,139
|
1064 |
+
- Cô ấy đẹp.
|
1065 |
+
- Vì tôi đã nghe tên cô ấy nhiều lần.
|
1066 |
+
|
1067 |
+
00:15:47,139 --> 00:15:48,019
|
1068 |
+
Kiều Nguyệt Nga
|
1069 |
+
|
1070 |
+
00:15:48,019 --> 00:15:48,889
|
1071 |
+
tôi nhớ rồi. Bây
|
1072 |
+
|
1073 |
+
00:15:48,889 --> 00:15:50,729
|
1074 |
+
giờ chúng tôi đang hạnh phúc vì vậy hãy nhận lấy nó.
|
1075 |
+
|
1076 |
+
00:15:50,729 --> 00:15:52,021
|
1077 |
+
Vui nhưng không chịu được.
|
1078 |
+
|
1079 |
+
00:15:52,020 --> 00:15:54,562
|
1080 |
+
- Vui lòng nhận lấy nó!
|
1081 |
+
- Làm ơn lấy lại đi!
|
1082 |
+
|
1083 |
+
00:15:54,562 --> 00:15:56,520
|
1084 |
+
Giống như chúng ta đang chơi cờ vậy.
|
1085 |
+
|
1086 |
+
00:15:57,312 --> 00:15:58,770
|
1087 |
+
Chiếu tướng
|
1088 |
+
|
1089 |
+
00:16:00,437 --> 00:16:01,229
|
1090 |
+
Thật là buồn cười.
|
1091 |
+
|
1092 |
+
00:16:01,395 --> 00:16:02,520
|
1093 |
+
Bạn thật cứng đầu.
|
1094 |
+
|
1095 |
+
00:16:02,520 --> 00:16:03,228
|
1096 |
+
Huh?
|
1097 |
+
|
1098 |
+
00:16:03,229 --> 00:16:06,354
|
1099 |
+
Không, ý tôi là bạn đang hành động kỳ lạ.
|
1100 |
+
|
1101 |
+
00:16:06,354 --> 00:16:08,687
|
1102 |
+
Lắng nghe tôi!
|
1103 |
+
|
1104 |
+
00:16:09,479 --> 00:16:15,729
|
1105 |
+
Tôi giúp đỡ mọi người từ tấm lòng, tôi không có ý định lấy tiền-
|
1106 |
+
|
1107 |
+
00:16:15,729 --> 00:16:21,229
|
1108 |
+
Tôi nghĩ đây là số tiền lớn, vui lòng lấy lại vì tôi không nghĩ bạn giàu.
|
1109 |
+
|
1110 |
+
00:16:21,229 --> 00:16:22,104
|
1111 |
+
Hãy mang nó cho cô ấy!
|
1112 |
+
|
1113 |
+
00:16:22,104 --> 00:16:23,729
|
1114 |
+
Không, bố tôi giàu có.
|
1115 |
+
|
1116 |
+
00:16:23,729 --> 00:16:24,312
|
1117 |
+
Cái gì?
|
1118 |
+
|
1119 |
+
00:16:24,312 --> 00:16:26,104
|
1120 |
+
Anh ấy có thể làm việc.
|
1121 |
+
|
1122 |
+
00:16:26,104 --> 00:16:27,854
|
1123 |
+
Công việc của bạn là gì?
|
1124 |
+
|
1125 |
+
00:16:27,854 --> 00:16:31,896
|
1126 |
+
Tôi không có ý giấu bạn, tôi sản xuất bồn cầu xả nước.
|
1127 |
+
|
1128 |
+
00:16:31,895 --> 00:16:34,437
|
1129 |
+
Ah, bạn sản xuất bồn cầu xả nước?
|
1130 |
+
|
1131 |
+
00:16:34,437 --> 00:16:36,270
|
1132 |
+
Tôi bán chúng trên toàn cầu.
|
1133 |
+
|
1134 |
+
00:16:38,020 --> 00:16:39,937
|
1135 |
+
Bạn chắc hẳn là một người siêu giàu.
|
1136 |
+
|
1137 |
+
00:16:39,937 --> 00:16:40,979
|
1138 |
+
Không, tôi không phải.
|
1139 |
+
|
1140 |
+
00:16:40,979 --> 00:16:44,396
|
1141 |
+
Ông có nhiều tiền sao lại cho con gái đi du lịch bằng xe máy?
|
1142 |
+
|
1143 |
+
00:16:44,395 --> 00:16:46,812
|
1144 |
+
Phong cách giáo dục của tôi không giống những người khác.
|
1145 |
+
|
1146 |
+
00:16:46,812 --> 00:16:51,437
|
1147 |
+
Cô phải đối mặt với những khó khăn trong cuộc sống để có được kinh nghiệm.
|
1148 |
+
|
1149 |
+
00:16:51,437 --> 00:16:53,020
|
1150 |
+
Tôi ngưỡng mộ phong cách này.
|
1151 |
+
|
1152 |
+
00:16:53,020 --> 00:16:54,270
|
1153 |
+
- Cảm ơn.
|
1154 |
+
- Phong cách của tôi cũng vậy.
|
1155 |
+
|
1156 |
+
00:16:54,270 --> 00:16:58,353
|
1157 |
+
Con tôi là vậy, tôi không để chúng cảm thấy dễ chịu-
|
1158 |
+
|
1159 |
+
00:16:58,354 --> 00:16:59,229
|
1160 |
+
- chúng phải di chuyển bằng xe buýt.
|
1161 |
+
|
1162 |
+
00:16:59,229 --> 00:17:00,687
|
1163 |
+
Bởi vì chúng tôi không có tiền.
|
1164 |
+
|
1165 |
+
00:17:01,562 --> 00:17:06,311
|
1166 |
+
Bạn biết đấy, tôi là một công dân có trình độ học vấn thấp, thuộc tầng lớp thấp.
|
1167 |
+
|
1168 |
+
00:17:06,311 --> 00:17:09,145
|
1169 |
+
Nhưng tôi phải giữ thái độ tốt của mình.
|
1170 |
+
|
1171 |
+
00:17:09,145 --> 00:17:14,604
|
1172 |
+
Tôi nói với người khác rằng tôi không lấy tiền không phải của mình, không tham lam.
|
1173 |
+
|
1174 |
+
00:17:15,354 --> 00:17:16,895
|
1175 |
+
Trong phong bì có bao nhiêu tiền?
|
1176 |
+
|
1177 |
+
00:17:21,229 --> 00:17:24,895
|
1178 |
+
Nó không có nhiều bên trong.
|
1179 |
+
|
1180 |
+
00:17:25,561 --> 00:17:26,978
|
1181 |
+
Chỉ có 50 triệu đồng thôi.
|
1182 |
+
|
1183 |
+
00:17:29,104 --> 00:17:31,187
|
1184 |
+
Tôi không dám nhận nhiều như vậy.
|
1185 |
+
|
1186 |
+
00:17:31,186 --> 00:17:34,728
|
1187 |
+
Được rồi, Tết sắp đến rồi-
|
1188 |
+
|
1189 |
+
00:17:34,729 --> 00:17:38,020
|
1190 |
+
- Chúc ông sức khỏe và may mắn-
|
1191 |
+
|
1192 |
+
00:17:38,020 --> 00:17:39,354
|
1193 |
+
- ông cũng vậy, ông!
|
1194 |
+
|
1195 |
+
00:17:39,354 --> 00:17:41,312
|
1196 |
+
Tôi chúc bạn sức khỏe và bình an.
|
1197 |
+
|
1198 |
+
00:17:41,311 --> 00:17:43,103
|
1199 |
+
Vâng, cảm ơn!
|
1200 |
+
|
1201 |
+
00:17:43,104 --> 00:17:44,520
|
1202 |
+
Tôi có thể rời đi được không?
|
1203 |
+
|
1204 |
+
00:17:44,520 --> 00:17:45,436
|
1205 |
+
Để tôi...
|
1206 |
+
|
1207 |
+
00:17:45,436 --> 00:17:47,520
|
1208 |
+
Vâng, tiễn họ đi!
|
1209 |
+
|
1210 |
+
00:17:48,061 --> 00:17:49,561
|
1211 |
+
Tạm biệt, ông!
|
1212 |
+
|
1213 |
+
00:17:49,559 --> 00:17:50,979
|
1214 |
+
Bạn đã làm gì?
|
1215 |
+
|
1216 |
+
00:17:50,979 --> 00:17:54,229
|
1217 |
+
Tại sao bạn lại hỏi anh ấy bao nhiêu? Anh ấy sẽ có đánh giá không tốt về chúng tôi.
|
1218 |
+
|
1219 |
+
00:17:54,229 --> 00:17:56,270
|
1220 |
+
Mình chỉ hỏi thôi, mình không lấy.
|
1221 |
+
|
1222 |
+
00:17:56,270 --> 00:17:57,895
|
1223 |
+
Bạn hỏi và anh ấy đã có suy nghĩ không tốt về bạn.
|
1224 |
+
|
1225 |
+
00:17:57,895 --> 00:18:01,979
|
1226 |
+
Chúng ta đang nói chuyện và bạn cười như điên.
|
1227 |
+
|
1228 |
+
00:18:02,645 --> 00:18:06,436
|
1229 |
+
Bạn nói chuyện vui quá, sao tôi không cười được?
|
1230 |
+
|
1231 |
+
00:18:06,436 --> 00:18:08,853
|
1232 |
+
Bạn nói như thể bạn giỏi văn vậy.
|
1233 |
+
|
1234 |
+
00:18:08,854 --> 00:18:10,729
|
1235 |
+
Tôi thích nói chuyện như thế, được chứ?
|
1236 |
+
|
1237 |
+
00:18:10,729 --> 00:18:11,437
|
1238 |
+
Ăn đi mẹ ơi!
|
1239 |
+
|
1240 |
+
00:18:11,436 --> 00:18:18,603
|
1241 |
+
Anh ta nên quyết tâm đưa tiền, kéo đi kéo lại và anh ta sẽ mang về.
|
1242 |
+
|
1243 |
+
00:18:18,604 --> 00:18:21,645
|
1244 |
+
Để nó ở đó! Khi anh ấy rời đi, tôi đã bỏ nó vào túi.
|
1245 |
+
|
1246 |
+
00:18:21,645 --> 00:18:25,645
|
1247 |
+
Trời ạ, nói chuyện kiểu đó mà nghe được thì cho rằng chúng ta tham lam.
|
1248 |
+
|
1249 |
+
00:18:25,645 --> 00:18:26,104
|
1250 |
+
Người phụ nữ này!
|
1251 |
+
|
1252 |
+
00:18:26,104 --> 00:18:26,812
|
1253 |
+
Chào ông!
|
1254 |
+
|
1255 |
+
00:18:27,436 --> 00:18:30,603
|
1256 |
+
- Chúa ơi? Tại sao bạn vẫn còn ở đây?
|
1257 |
+
- Cậu quên cái gì à?
|
1258 |
+
|
1259 |
+
00:18:31,229 --> 00:18:33,604
|
1260 |
+
Tôi có thể đặt cái này ở đây được không?
|
1261 |
+
|
1262 |
+
00:18:35,104 --> 00:18:39,520
|
1263 |
+
Lúc trước tôi đưa tiền mà cậu không nhận.
|
1264 |
+
|
1265 |
+
00:18:39,520 --> 00:18:43,354
|
1266 |
+
Thế là tôi đổi nó thành một món quà.
|
1267 |
+
|
1268 |
+
00:18:43,354 --> 00:18:44,895
|
1269 |
+
Bạn vui lòng lấy cái này được không?
|
1270 |
+
|
1271 |
+
00:18:44,895 --> 00:18:46,936
|
1272 |
+
Đây là hộp nước ngọt 7up.
|
1273 |
+
|
1274 |
+
00:18:46,936 --> 00:18:48,395
|
1275 |
+
“Lên” tức là đi lên-
|
1276 |
+
|
1277 |
+
00:18:48,395 --> 00:18:52,604
|
1278 |
+
- tết này uống rồi đi lên luôn.
|
1279 |
+
|
1280 |
+
00:18:52,604 --> 00:18:56,770
|
1281 |
+
Bạn sẽ nâng cấp chiếc xe máy của mình để lái một chiếc xe tốt hơn.
|
1282 |
+
|
1283 |
+
00:18:56,770 --> 00:18:59,104
|
1284 |
+
Tôi chúc một kỳ nghỉ Tết vui vẻ.
|
1285 |
+
|
1286 |
+
00:18:59,104 --> 00:19:00,770
|
1287 |
+
Vâng, chúc mừng năm mới!
|
1288 |
+
|
1289 |
+
00:19:00,770 --> 00:19:01,854
|
1290 |
+
Chúc mừng New York!
|
1291 |
+
|
1292 |
+
00:19:01,854 --> 00:19:04,812
|
1293 |
+
- Ồ, đó là "Năm mới".
|
1294 |
+
- Vâng, năm.
|
1295 |
+
|
1296 |
+
00:19:04,811 --> 00:19:09,520
|
1297 |
+
- CHÚC MỪNG NĂM MỚI! Tạm biệt!
|
1298 |
+
- Vâng, tạm biệt!
|
1299 |
+
|
1300 |
+
00:19:10,061 --> 00:19:11,186
|
1301 |
+
Tôi tiễn bạn đi.
|
1302 |
+
|
1303 |
+
00:19:11,186 --> 00:19:13,603
|
1304 |
+
CHÚC MỪNG NĂM MỚI!
|
1305 |
+
|
1306 |
+
00:19:13,604 --> 00:19:15,645
|
1307 |
+
Tại sao bạn cười nhiều như vậy?
|
1308 |
+
|
1309 |
+
00:19:15,645 --> 00:19:17,229
|
1310 |
+
Bạn nói sai hết rồi.
|
1311 |
+
|
1312 |
+
00:19:17,220 --> 00:19:17,854
|
1313 |
+
Phớt lờ tôi!
|
1314 |
+
|
1315 |
+
00:19:17,854 --> 00:19:19,520
|
1316 |
+
Bạn hành động như thể bạn có tài.
|
1317 |
+
|
1318 |
+
00:19:19,520 --> 00:19:21,811
|
1319 |
+
Bạn cười và anh ấy có suy nghĩ xấu về chúng tôi, người phụ nữ ngốc nghếch này.
|
1320 |
+
|
1321 |
+
00:19:22,479 --> 00:19:24,645
|
1322 |
+
Bạn luôn cười nhạo những gì tôi nói.
|
1323 |
+
|
1324 |
+
00:19:25,270 --> 00:19:25,936
|
1325 |
+
Bố!
|
1326 |
+
|
1327 |
+
00:19:25,936 --> 00:19:27,270
|
1328 |
+
- Gì bây giờ?
|
1329 |
+
- Nó là gì?
|
1330 |
+
|
1331 |
+
00:19:27,854 --> 00:19:30,062
|
1332 |
+
Anh ta bỏ tiền vào trong hộp.
|
1333 |
+
|
1334 |
+
00:19:34,104 --> 00:19:35,770
|
1335 |
+
50 triệu đồng.
|
1336 |
+
|
1337 |
+
00:19:48,561 --> 00:19:54,353
|
1338 |
+
Thật là một kỳ nghỉ Tết lớn đối với chúng tôi trong năm nay!
|
1339 |
+
|
1340 |
+
00:19:54,354 --> 00:19:57,270
|
1341 |
+
Tôi không thể tìm thấy từ để nói.
|
1342 |
+
|
1343 |
+
00:19:57,270 --> 00:20:01,061
|
1344 |
+
Trời ạ, đây là lần đầu tiên tôi cầm số tiền lớn như vậy.
|
1345 |
+
|
1346 |
+
00:20:01,061 --> 00:20:03,895
|
1347 |
+
Bây giờ mua gì để có một cái Tết hoành tráng như vậy?
|
1348 |
+
|
1349 |
+
00:20:03,895 --> 00:20:05,186
|
1350 |
+
Tôi muốn mua vải mới.
|
1351 |
+
|
1352 |
+
00:20:05,186 --> 00:20:06,770
|
1353 |
+
Vâng, 3 mảnh vải.
|
1354 |
+
|
1355 |
+
00:20:06,770 --> 00:20:07,979
|
1356 |
+
Chúa ơi!
|
1357 |
+
|
1358 |
+
00:20:07,979 --> 00:20:09,312
|
1359 |
+
Tôi có thể mua một chiếc đồng hồ đeo tay mới không?
|
1360 |
+
|
1361 |
+
00:20:09,311 --> 00:20:11,145
|
1362 |
+
Không, nó đắt, cái khác.
|
1363 |
+
|
1364 |
+
00:20:11,145 --> 00:20:13,811
|
1365 |
+
Bố ơi, cái này rẻ quá, mua cho con một cây đàn mới đi!
|
1366 |
+
|
1367 |
+
00:20:13,811 --> 00:20:17,270
|
1368 |
+
Hãy quên việc ca hát đi! Cây đàn guitar nào?
|
1369 |
+
|
1370 |
+
00:20:17,270 --> 00:20:21,061
|
1371 |
+
- Không sao đâu bố.
|
1372 |
+
- Quên đi! Bây giờ tôi đang hạnh phúc, đừng để tôi mắng bạn!
|
1373 |
+
|
1374 |
+
00:20:21,061 --> 00:20:25,061
|
1375 |
+
Anh ơi, bây giờ chúng ta vui lắm, hãy chơi bài hát mới anh sáng tác đi!
|
1376 |
+
|
1377 |
+
00:20:25,061 --> 00:20:26,145
|
1378 |
+
Tôi thích bài hát đó.
|
1379 |
+
|
1380 |
+
00:20:26,145 --> 00:20:28,104
|
1381 |
+
- Tôi có thể?
|
1382 |
+
- Ừ, chơi đi!
|
1383 |
+
|
1384 |
+
00:20:28,104 --> 00:20:29,270
|
1385 |
+
Bạn nói nhiều quá.
|
1386 |
+
|
1387 |
+
00:20:29,270 --> 00:20:30,354
|
1388 |
+
Đúng?
|
1389 |
+
|
1390 |
+
00:20:30,354 --> 00:20:31,187
|
1391 |
+
Ai bảo bạn làm điều đó?
|
1392 |
+
|
1393 |
+
00:20:31,186 --> 00:20:33,270
|
1394 |
+
Không sao, chúng tôi vui, để anh hát!
|
1395 |
+
|
1396 |
+
00:20:33,270 --> 00:20:33,811
|
1397 |
+
Vui mừng?
|
1398 |
+
|
1399 |
+
00:20:33,811 --> 00:20:34,770
|
1400 |
+
Ôi!
|
1401 |
+
|
1402 |
+
00:20:37,770 --> 00:20:38,811
|
1403 |
+
Dừng lại đi!
|
1404 |
+
|
1405 |
+
00:20:39,311 --> 00:20:40,145
|
1406 |
+
Để anh ta!
|
1407 |
+
|
1408 |
+
00:20:40,145 --> 00:20:41,811
|
1409 |
+
- Tôi chơi cho vui thôi.
|
1410 |
+
- Tôi đã bảo cậu dừng lại mà.
|
1411 |
+
|
1412 |
+
00:20:41,811 --> 00:20:45,436
|
1413 |
+
Đừng tận dụng thời điểm này để chơi nó và yêu cầu tôi cho bạn hát!
|
1414 |
+
|
1415 |
+
00:20:45,436 --> 00:20:47,270
|
1416 |
+
Tôi chỉ hát để làm cho chúng tôi hạnh phúc hơn.
|
1417 |
+
|
1418 |
+
00:20:47,270 --> 00:20:49,561
|
1419 |
+
Không vui chút nào, tôi biết chiêu trò của bạn.
|
1420 |
+
|
1421 |
+
00:20:49,561 --> 00:20:53,020
|
1422 |
+
Cậu hát lúc tôi vui rồi lại xin tôi làm ca sĩ à?
|
1423 |
+
|
1424 |
+
00:20:53,020 --> 00:20:56,561
|
1425 |
+
Bố nói chuyện hay lắm mà sao lại hét to thế?
|
1426 |
+
|
1427 |
+
00:20:56,561 --> 00:20:58,520
|
1428 |
+
Đó là phong cách của tôi, la hét gì ở đây?
|
1429 |
+
|
1430 |
+
00:20:58,520 --> 00:21:00,186
|
1431 |
+
Tôi là bố của bạn, tôi không thể nói chuyện với bạn được sao?
|
1432 |
+
|
1433 |
+
00:21:00,186 --> 00:21:03,000
|
1434 |
+
Chỉ cần nói với tôi là bạn không thích nó, tôi sẽ dừng lại. Tại sao bạn hét lên?
|
1435 |
+
|
1436 |
+
00:21:03,000 --> 00:21:03,436
|
1437 |
+
Chào! Trên mặt ai đặt nó vào? Bạn đang nói gì thế?
|
1438 |
+
Chỉ cần nói với tôi là bạn không thích nó, tôi sẽ dừng lại. Tại sao bạn hét lên?
|
1439 |
+
|
1440 |
+
00:21:03,436 --> 00:21:06,186
|
1441 |
+
Chào! Trên mặt ai đặt nó vào? Bạn đang nói gì thế?
|
1442 |
+
|
1443 |
+
00:21:07,645 --> 00:21:09,854
|
1444 |
+
Bạn đang lẩm bẩm, bạn đang mắng ai?
|
1445 |
+
|
1446 |
+
00:21:10,811 --> 00:21:11,853
|
1447 |
+
Ai?
|
1448 |
+
|
1449 |
+
00:21:13,854 --> 00:21:15,437
|
1450 |
+
Đó là thái độ gì?
|
1451 |
+
|
1452 |
+
00:21:15,436 --> 00:21:17,436
|
1453 |
+
Chào! Ta là bố của con.
|
1454 |
+
|
1455 |
+
00:21:18,020 --> 00:21:19,354
|
1456 |
+
Đó là thái độ gì? Cà trớn?
|
1457 |
+
|
1458 |
+
00:21:19,729 --> 00:21:20,854
|
1459 |
+
Thằng vô học!
|
1460 |
+
|
1461 |
+
00:21:23,061 --> 00:21:25,103
|
1462 |
+
Tại sao bạn hành động kỳ lạ như vậy?
|
1463 |
+
|
1464 |
+
00:21:25,104 --> 00:21:29,437
|
1465 |
+
Chúng ta đều vui vẻ, sao đột nhiên lại mắng anh ấy?
|
1466 |
+
|
1467 |
+
00:21:29,436 --> 00:21:30,270
|
1468 |
+
Hãy nhìn thái độ của anh ấy!
|
1469 |
+
|
1470 |
+
00:21:30,270 --> 00:21:33,311
|
1471 |
+
Anh ấy muốn chơi nhạc của anh ấy để tôi có thể chấp nhận anh ấy?
|
1472 |
+
|
1473 |
+
00:21:33,311 --> 00:21:36,270
|
1474 |
+
Chúa ơi, bây giờ bạn có cảm thấy hạnh phúc không?
|
1475 |
+
|
1476 |
+
00:21:37,020 --> 00:21:41,770
|
1477 |
+
Chỉ là một bữa ăn đơn giản khi chúng ta vui vẻ, vậy mà em đã phá hỏng nó.
|
1478 |
+
|
1479 |
+
00:21:46,645 --> 00:21:47,854
|
1480 |
+
Không ăn nữa!
|
1481 |
+
|
1482 |
+
00:22:05,979 --> 00:22:09,687
|
1483 |
+
<i>Đôi khi trên chặng đường dài</i>
|
1484 |
+
|
1485 |
+
00:22:10,145 --> 00:22:13,936
|
1486 |
+
<i>Tôi gặp khó khăn</i>
|
1487 |
+
|
1488 |
+
00:22:16,354 --> 00:22:20,604
|
1489 |
+
<i>Đôi khi tôi nghe người ta nói</i>
|
1490 |
+
|
1491 |
+
00:22:20,604 --> 00:22:24,645
|
1492 |
+
<i>Đừng cố gắng nữa! Bạn không bao giờ có thể đạt được điều đó</i>
|
1493 |
+
|
1494 |
+
00:22:26,729 --> 00:22:32,062
|
1495 |
+
<i>Tôi biết điều đó khó khăn như thế nào và tôi đã mất hy vọng</i>
|
1496 |
+
|
1497 |
+
00:22:32,061 --> 00:22:36,103
|
1498 |
+
<i>Tôi vẫn còn niềm tin để tiến về phía trước</i>
|
1499 |
+
|
1500 |
+
00:22:36,770 --> 00:22:42,770
|
1501 |
+
<i>Niềm tin tràn đầy trong tôi trái tim</i>
|
1502 |
+
|
1503 |
+
00:22:42,770 --> 00:22:46,395
|
1504 |
+
<i>Thật là một tham vọng cháy bỏng!</i>
|
1505 |
+
|
1506 |
+
00:22:46,395 --> 00:22:51,479
|
1507 |
+
<i>Đã đến lúc trái tim tôi có thể hát</i>
|
1508 |
+
|
1509 |
+
00:22:51,479 --> 00:22:56,770
|
1510 |
+
<i>Đã đến lúc tôi có thể là chính mình</i>
|
1511 |
+
|
1512 |
+
00:22:56,770 --> 00:23:02,145
|
1513 |
+
<i>Có ngày tháng vẫn còn những trở ngại</i>
|
1514 |
+
|
1515 |
+
00:23:02,145 --> 00:23:07,645
|
1516 |
+
<i>Ai biết được tôi vẫn tiến về phía trước</i>
|
1517 |
+
|
1518 |
+
00:23:07,645 --> 00:23:14,645
|
1519 |
+
<i>Trên con đường của riêng tôi</i>
|
1520 |
+
|
1521 |
+
00:23:15,770 --> 00:23:19,395
|
1522 |
+
<i>Con đường của riêng tôi</i>
|
1523 |
+
|
1524 |
+
00:23:20,604 --> 00:23:21,604
|
1525 |
+
Cảm ơn các bạn!
|
1526 |
+
|
1527 |
+
00:23:21,604 --> 00:23:23,854
|
1528 |
+
Tôi không biết phải làm gì nếu không có các bạn.
|
1529 |
+
|
1530 |
+
00:23:23,854 --> 00:23:25,020
|
1531 |
+
Cảm ơn! Xin
|
1532 |
+
|
1533 |
+
00:23:25,686 --> 00:23:26,561
|
1534 |
+
chào!
|
1535 |
+
|
1536 |
+
00:23:26,561 --> 00:23:28,103
|
1537 |
+
Tôi đã đến.
|
1538 |
+
|
1539 |
+
00:23:28,104 --> 00:23:30,729
|
1540 |
+
Mời các bạn qua đây lấy đồ ăn nhé!
|
1541 |
+
|
1542 |
+
00:23:30,729 --> 00:23:32,895
|
1543 |
+
Bạn đã đến nơi chưa? Được rồi!
|
1544 |
+
|
1545 |
+
00:23:32,895 --> 00:23:33,979
|
1546 |
+
Đúng!
|
1547 |
+
|
1548 |
+
00:24:09,436 --> 00:24:10,978
|
1549 |
+
Hẹn gặp ở nhà!
|
1550 |
+
|
1551 |
+
00:24:13,229 --> 00:24:14,687
|
1552 |
+
Ông!
|
1553 |
+
|
1554 |
+
00:24:15,729 --> 00:24:17,604
|
1555 |
+
Đây, tiền!
|
1556 |
+
|
1557 |
+
00:24:20,604 --> 00:24:23,937
|
1558 |
+
Trời ơi sao người giao hàng đó nhìn giống cảnh sát thế nhỉ?
|
1559 |
+
|
1560 |
+
00:24:24,936 --> 00:24:27,895
|
1561 |
+
Này Sang! Đúng là một ông già bất lịch sự!
|
1562 |
+
|
1563 |
+
00:24:27,895 --> 00:24:29,020
|
1564 |
+
Đó là bố tôi. Bây
|
1565 |
+
|
1566 |
+
00:25:00,979 --> 00:25:02,312
|
1567 |
+
giờ cậu về nhà à?
|
1568 |
+
|
1569 |
+
00:25:03,270 --> 00:25:05,561
|
1570 |
+
Tôi bảo cậu về nhà đi, suốt chiều nay cậu đi đâu thế?
|
1571 |
+
|
1572 |
+
00:25:06,686 --> 00:25:07,686
|
1573 |
+
Huh?
|
1574 |
+
|
1575 |
+
00:25:08,686 --> 00:25:11,561
|
1576 |
+
Tôi đã bỏ hết các đơn hàng của mình để đợi bạn muộn thế này phải không?
|
1577 |
+
|
1578 |
+
00:25:12,354 --> 00:25:13,354
|
1579 |
+
Cà trớn!
|
1580 |
+
|
1581 |
+
00:25:14,811 --> 00:25:16,145
|
1582 |
+
Bạn có bị câm không?
|
1583 |
+
|
1584 |
+
00:25:17,145 --> 00:25:18,645
|
1585 |
+
Tôi xin lỗi bạn, được chứ?
|
1586 |
+
|
1587 |
+
00:25:19,186 --> 00:25:20,811
|
1588 |
+
Chỉ một lời xin lỗi là đủ sao?
|
1589 |
+
|
1590 |
+
00:25:20,811 --> 00:25:22,936
|
1591 |
+
Huh? Bây giờ bạn muốn gì?
|
1592 |
+
|
1593 |
+
00:25:23,561 --> 00:25:25,103
|
1594 |
+
Bạn có muốn nổi loạn không?
|
1595 |
+
|
1596 |
+
00:25:25,645 --> 00:25:27,395
|
1597 |
+
Tôi càng cấm bạn, bạn càng làm điều đó?
|
1598 |
+
|
1599 |
+
00:25:27,395 --> 00:25:29,479
|
1600 |
+
Cố lên! Tại sao bạn hét to như vậy?
|
1601 |
+
|
1602 |
+
00:25:29,479 --> 00:25:30,895
|
1603 |
+
Anh ấy chỉ đi hát thôi.
|
1604 |
+
|
1605 |
+
00:25:30,895 --> 00:25:31,770
|
1606 |
+
Câm miệng!
|
1607 |
+
|
1608 |
+
00:25:31,770 --> 00:25:33,979
|
1609 |
+
Bạn nói vậy, anh ấy nghĩ thế là tốt và anh ấy tiếp tục.
|
1610 |
+
|
1611 |
+
00:25:33,979 --> 00:25:35,604
|
1612 |
+
Bạn đã chiều chuộng anh ấy.
|
1613 |
+
|
1614 |
+
00:25:36,520 --> 00:25:37,854
|
1615 |
+
Làm sao bây giờ, Sang?
|
1616 |
+
|
1617 |
+
00:25:39,061 --> 00:25:40,728
|
1618 |
+
Bạn giữ im lặng khi tôi nói chuyện với bạn?
|
1619 |
+
|
1620 |
+
00:25:40,729 --> 00:25:42,520
|
1621 |
+
Tôi xin lỗi, bây giờ bạn muốn gì?
|
1622 |
+
|
1623 |
+
00:25:43,604 --> 00:25:46,770
|
1624 |
+
Bạn có thấy người con nào xin lỗi bố với thái độ như vậy không?
|
1625 |
+
|
1626 |
+
00:25:46,770 --> 00:25:49,229
|
1627 |
+
Chắc hẳn ông là cha tôi.
|
1628 |
+
|
1629 |
+
00:25:50,895 --> 00:25:53,061
|
1630 |
+
Tôi đưa cậu đi học nên cậu nói chuyện với tôi như thế à?
|
1631 |
+
|
1632 |
+
00:25:56,186 --> 00:26:00,603
|
1633 |
+
Đôi khi tôi phải nghĩ tại sao mình lại phải đối xử tốt với con mình như vậy?
|
1634 |
+
|
1635 |
+
00:26:02,104 --> 00:26:04,437
|
1636 |
+
Tôi đã trả tiền học phí cho sự nghiệp của bạn-
|
1637 |
+
|
1638 |
+
00:26:04,436 --> 00:26:09,728
|
1639 |
+
- Tôi chạy xe máy cả ngày ngoài đường, vất vả thế, để cho bạn có tiền học-
|
1640 |
+
|
1641 |
+
00:26:09,729 --> 00:26:14,354
|
1642 |
+
- để bạn có sự nghiệp riêng để kiếm tiền nuôi bố mẹ và em gái-
|
1643 |
+
|
1644 |
+
00:26:14,354 --> 00:26:16,979
|
1645 |
+
- bạn có thể hãy quên chúng tôi đi, những người già, hãy chăm sóc em gái của bạn!
|
1646 |
+
|
1647 |
+
00:26:16,979 --> 00:26:18,937
|
1648 |
+
Bạn chỉ quan tâm đến ước mơ của mình.
|
1649 |
+
|
1650 |
+
00:26:18,936 --> 00:26:21,103
|
1651 |
+
Nếu bạn thất bại, chúng tôi sẽ chết đói.
|
1652 |
+
|
1653 |
+
00:26:22,520 --> 00:26:25,311
|
1654 |
+
Nhìn mình ích kỷ quá, chỉ sống một mình thôi!
|
1655 |
+
|
1656 |
+
00:26:28,104 --> 00:26:29,854
|
1657 |
+
Tôi có ích kỷ không? Hay là bạn?
|
1658 |
+
|
1659 |
+
00:26:30,436 --> 00:26:31,603
|
1660 |
+
bạn nói gì?
|
1661 |
+
|
1662 |
+
00:26:36,061 --> 00:26:40,895
|
1663 |
+
Từ nhỏ tới giờ, có bao giờ bạn hỏi tôi muốn gì không?
|
1664 |
+
|
1665 |
+
00:26:44,604 --> 00:26:46,937
|
1666 |
+
Hay bạn chỉ muốn tôi làm những gì bạn muốn?
|
1667 |
+
|
1668 |
+
00:26:47,604 --> 00:26:48,937
|
1669 |
+
Tôi đã buộc bạn phải làm gì?
|
1670 |
+
|
1671 |
+
00:26:48,936 --> 00:26:52,145
|
1672 |
+
Tôi lớn tuổi hơn bạn, tôi đã thất bại và tôi muốn bạn thành công.
|
1673 |
+
|
1674 |
+
00:26:52,145 --> 00:26:53,979
|
1675 |
+
Tại sao tôi lại ép buộc bạn?
|
1676 |
+
|
1677 |
+
00:26:53,979 --> 00:26:54,854
|
1678 |
+
Bố!
|
1679 |
+
|
1680 |
+
00:26:54,854 --> 00:26:58,229
|
1681 |
+
Bạn sinh con chứ không phải nhân lên một cách vô nhân đạo.
|
1682 |
+
|
1683 |
+
00:26:58,229 --> 00:27:01,645
|
1684 |
+
Bạn muốn tôi đạt được nhiều thứ mà bạn không thể đạt được.
|
1685 |
+
|
1686 |
+
00:27:02,645 --> 00:27:04,229
|
1687 |
+
Chào! Bạn có thể thấy nó?
|
1688 |
+
|
1689 |
+
00:27:04,229 --> 00:27:08,604
|
1690 |
+
Chúng tôi cho bạn tiền để học, bây giờ bạn đã trưởng thành để thưa chuyện với bố mẹ-
|
1691 |
+
|
1692 |
+
00:27:08,604 --> 00:27:11,104
|
1693 |
+
- xin lỗi, tôi không thể cạnh tranh với bạn về việc nói lý thuyết-
|
1694 |
+
|
1695 |
+
00:27:11,104 --> 00:27:12,979
|
1696 |
+
- Tôi trình độ học vấn thấp, trình độ học vấn thấp.
|
1697 |
+
|
1698 |
+
00:27:12,979 --> 00:27:15,187
|
1699 |
+
Đừng nói chuyện với tôi bằng giọng đó?
|
1700 |
+
|
1701 |
+
00:27:15,770 --> 00:27:18,145
|
1702 |
+
Chúng tôi cho bạn tiền để mắng bố mẹ bạn?
|
1703 |
+
|
1704 |
+
00:27:18,145 --> 00:27:21,770
|
1705 |
+
Nếu bạn sống tốt như vậy, hãy nắm lấy ước mơ của mình!
|
1706 |
+
|
1707 |
+
00:27:21,770 --> 00:27:23,686
|
1708 |
+
Đi ra khỏi nhà tôi! Đừng tiêu tiền của tôi nữa!
|
1709 |
+
|
1710 |
+
00:27:25,311 --> 00:27:26,978
|
1711 |
+
Tôi sẽ đi nếu bạn muốn tôi đi.
|
1712 |
+
|
1713 |
+
00:27:31,104 --> 00:27:33,770
|
1714 |
+
- Chúa ơi, nhìn anh kìa!
|
1715 |
+
- Lạy Chúa, bố làm ơn đừng!
|
1716 |
+
|
1717 |
+
00:27:33,770 --> 00:27:35,770
|
1718 |
+
Ta đang nói chuyện với ngươi, sao ngươi có thể...
|
1719 |
+
|
1720 |
+
00:27:35,770 --> 00:27:36,895
|
1721 |
+
Ngươi cứ như vậy bỏ đi?
|
1722 |
+
|
1723 |
+
00:27:36,895 --> 00:27:38,854
|
1724 |
+
Làm ơn đừng!
|
1725 |
+
|
1726 |
+
00:27:38,854 --> 00:27:40,145
|
1727 |
+
Thằng vô học!
|
1728 |
+
|
1729 |
+
00:27:41,270 --> 00:27:42,229
|
1730 |
+
Anh trai!
|
1731 |
+
|
1732 |
+
00:27:42,229 --> 00:27:43,562
|
1733 |
+
Thái độ đó là gì?
|
1734 |
+
|
1735 |
+
00:27:43,561 --> 00:27:44,895
|
1736 |
+
Bạn tỏ ra thiếu tôn trọng ai?
|
1737 |
+
|
1738 |
+
00:27:45,479 --> 00:27:46,687
|
1739 |
+
- Cố lên!
|
1740 |
+
- Nhìn anh ấy!
|
1741 |
+
|
1742 |
+
00:27:46,686 --> 00:27:47,895
|
1743 |
+
- Bạn có thấy anh ấy không?
|
1744 |
+
- Anh trai!
|
1745 |
+
|
1746 |
+
00:27:47,895 --> 00:27:50,686
|
1747 |
+
- Xem hắn có thể làm được gì này!
|
1748 |
+
- Chúa ơi, anh trai, anh đang làm gì vậy?
|
1749 |
+
|
1750 |
+
00:27:57,436 --> 00:27:58,478
|
1751 |
+
Buông tôi ra!
|
1752 |
+
|
1753 |
+
00:27:58,479 --> 00:28:00,104
|
1754 |
+
- Cố lên!
|
1755 |
+
- Buông tôi ra!
|
1756 |
+
|
1757 |
+
00:28:00,104 --> 00:28:01,645
|
1758 |
+
Hãy xem anh ấy có thể làm được những gì!
|
1759 |
+
|
1760 |
+
00:28:03,145 --> 00:28:04,561
|
1761 |
+
Giết tôi đi!
|
1762 |
+
|
1763 |
+
00:28:08,645 --> 00:28:10,229
|
1764 |
+
Bạn sinh ra một đứa trẻ-
|
1765 |
+
|
1766 |
+
00:28:11,145 --> 00:28:12,979
|
1767 |
+
- bạn cho nó cuộc sống của nó-
|
1768 |
+
|
1769 |
+
00:28:14,479 --> 00:28:17,604
|
1770 |
+
- nhưng bạn cấm nó sống cuộc sống mà nó muốn.
|
1771 |
+
|
1772 |
+
00:28:19,770 --> 00:28:21,311
|
1773 |
+
Làm ơn lấy lại nó đi!
|
1774 |
+
|
1775 |
+
00:28:29,436 --> 00:28:32,020
|
1776 |
+
Bố ơi, làm ơn dừng lại đi, làm ơn đừng!
|
1777 |
+
|
1778 |
+
00:28:32,020 --> 00:28:34,104
|
1779 |
+
Bạn kém giáo dục quá.
|
1780 |
+
|
1781 |
+
00:28:34,104 --> 00:28:36,520
|
1782 |
+
Bạn thật lạnh lùng.
|
1783 |
+
|
1784 |
+
00:28:36,520 --> 00:28:38,145
|
1785 |
+
Bố!
|
1786 |
+
|
1787 |
+
00:28:38,145 --> 00:28:39,395
|
1788 |
+
Thằng vô học!
|
1789 |
+
|
1790 |
+
00:28:39,395 --> 00:28:42,395
|
1791 |
+
Biến đi! Tên khốn máu lạnh này!
|
1792 |
+
|
1793 |
+
00:28:42,395 --> 00:28:44,686
|
1794 |
+
Anh trai!
|
1795 |
+
|
1796 |
+
00:28:47,395 --> 00:28:51,729
|
1797 |
+
Sao anh kém học thế Sang?
|
1798 |
+
|
1799 |
+
00:28:53,479 --> 00:28:57,312
|
1800 |
+
- Đi ra khỏi nhà tôi!
|
1801 |
+
- Bố ơi, làm ơn, làm ơn!
|
1802 |
+
|
1803 |
+
00:29:07,395 --> 00:29:11,811
|
1804 |
+
<i>Đừng trách bố không nói "Con yêu bố"</i>
|
1805 |
+
|
1806 |
+
00:29:11,811 --> 00:29:16,478
|
1807 |
+
<i>Tình yêu đôi khi không thể diễn tả bằng lời</i>
|
1808 |
+
|
1809 |
+
00:29:16,479 --> 00:29:26,395
|
1810 |
+
<i>Một ngày nào đó, hôm nay con sẽ thấy được tình yêu của bố dành cho con< /i>
|
1811 |
+
|
1812 |
+
00:29:28,895 --> 00:29:28,936
|
1813 |
+
<i>Một tình yêu tuyệt v���i</i>
|
1814 |
+
|
1815 |
+
00:29:30,061 --> 00:29:33,145
|
1816 |
+
Chơi guitar không kiếm được tiền, sao bạn cứ chơi hoài?
|
1817 |
+
|
1818 |
+
00:29:33,145 --> 00:29:36,561
|
1819 |
+
Nếu đi thì đi luôn đi, đừng bao giờ quay lại đây nữa!
|
1820 |
+
|
1821 |
+
00:29:36,561 --> 00:29:41,311
|
1822 |
+
Tôi trả tiền cho bạn học, bây giờ bạn hát và còn cãi lại bố mẹ.
|
1823 |
+
|
1824 |
+
00:29:41,895 --> 00:29:47,020
|
1825 |
+
Bạn chỉ quan tâm đến ước mơ của mình, sống cuộc sống ích kỷ một mình!
|
1826 |
+
|
BO_GIA_TAP_4.webm
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:1d081a479b43b5eabb102a5095dbf04a95784cfdc0876b135a4cbe2055e89bbe
|
3 |
+
size 2056561339
|
BO_GIA_TAP_5.mp3
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:f8f8b207eb5d088b34897e70775f3f6dee6bb590871bc38fc5a88b12cb52e583
|
3 |
+
size 24054848
|
BO_GIA_TAP_5.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,1062 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
00:00:04,929 --> 00:00:08,349
|
2 |
+
An toàn - Dịch vụ tốt - Be Rider 5 sao!
|
3 |
+
|
4 |
+
00:00:16,350 --> 00:00:17,600
|
5 |
+
Trời ạ, khủng khiếp quá!
|
6 |
+
|
7 |
+
00:00:18,179 --> 00:00:18,890
|
8 |
+
Cái gì?
|
9 |
+
|
10 |
+
00:00:18,890 --> 00:00:20,769
|
11 |
+
Dạo này trộm cướp nhiều quá.
|
12 |
+
|
13 |
+
00:00:21,969 --> 00:00:25,429
|
14 |
+
Ông, họ cướp túi của tôi.
|
15 |
+
|
16 |
+
00:00:28,559 --> 00:00:30,809
|
17 |
+
Chúa ơi, bạn đã trở thành một anh hùng.
|
18 |
+
|
19 |
+
00:00:30,809 --> 00:00:32,640
|
20 |
+
Bây giờ bạn đã rất nổi tiếng rồi.
|
21 |
+
|
22 |
+
00:00:32,640 --> 00:00:35,390
|
23 |
+
Nhiều cư dân mạng chia sẻ video của bạn.
|
24 |
+
|
25 |
+
00:00:35,390 --> 00:00:40,850
|
26 |
+
Tôi là cha của cô gái bị cướp túi.
|
27 |
+
|
28 |
+
00:00:42,640 --> 00:00:45,310
|
29 |
+
Bố, họ bỏ tiền vào đây.
|
30 |
+
|
31 |
+
00:00:47,140 --> 00:00:48,520
|
32 |
+
50 triệu đồng.
|
33 |
+
|
34 |
+
00:00:50,270 --> 00:00:55,180
|
35 |
+
Chúng tôi có kỳ nghỉ Tết lớn năm nay.
|
36 |
+
|
37 |
+
00:00:58,350 --> 00:01:00,929
|
38 |
+
Bạn có muốn nổi loạn bây giờ không?
|
39 |
+
|
40 |
+
00:01:00,929 --> 00:01:03,600
|
41 |
+
Tôi đã trả học phí cho sự nghiệp của bạn.
|
42 |
+
|
43 |
+
00:01:03,600 --> 00:01:04,969
|
44 |
+
Bạn chỉ quan tâm đến ước mơ của mình.
|
45 |
+
|
46 |
+
00:01:04,969 --> 00:01:07,560
|
47 |
+
Bạn ích kỷ quá, hãy sống một mình đi.
|
48 |
+
|
49 |
+
00:01:07,890 --> 00:01:10,640
|
50 |
+
Bạn có một đứa con, bạn đã cho nó một cuộc sống-
|
51 |
+
|
52 |
+
00:01:12,269 --> 00:01:15,560
|
53 |
+
- nhưng bạn không để nó sống cuộc sống mà nó muốn.
|
54 |
+
|
55 |
+
00:01:16,969 --> 00:01:18,060
|
56 |
+
Lấy lại!
|
57 |
+
|
58 |
+
00:01:18,719 --> 00:01:22,269
|
59 |
+
- Anh đúng là đồ khốn!
|
60 |
+
- Ôi trời, bố ơi, làm ơn đi!
|
61 |
+
|
62 |
+
00:01:22,269 --> 00:01:24,179
|
63 |
+
- Đi đi, đi đi!
|
64 |
+
- Bố ơi, xin đừng!
|
65 |
+
|
66 |
+
00:01:24,180 --> 00:01:27,970
|
67 |
+
Anh trai! Anh trai!
|
68 |
+
|
69 |
+
00:01:51,269 --> 00:01:52,469
|
70 |
+
Này Lân!
|
71 |
+
|
72 |
+
00:01:52,469 --> 00:01:53,179
|
73 |
+
Đúng?
|
74 |
+
|
75 |
+
00:01:53,180 --> 00:01:55,720
|
76 |
+
Sáng đã về nhà chưa?
|
77 |
+
|
78 |
+
00:01:55,719 --> 00:01:57,219
|
79 |
+
Không, anh ấy không có.
|
80 |
+
|
81 |
+
00:01:57,219 --> 00:02:01,140
|
82 |
+
Đêm qua anh và bố đã cãi nhau gay gắt.
|
83 |
+
|
84 |
+
00:02:01,140 --> 00:02:02,519
|
85 |
+
Họ thậm chí còn sử dụng dao.
|
86 |
+
|
87 |
+
00:02:02,519 --> 00:02:02,739
|
88 |
+
Ôi Chúa ơi!
|
89 |
+
|
90 |
+
00:02:02,739 --> 00:02:03,140
|
91 |
+
Tôi rất sợ anh ấy sẽ đâm anh ấy.
|
92 |
+
Ôi Chúa ơi!
|
93 |
+
|
94 |
+
00:02:03,140 --> 00:02:04,890
|
95 |
+
Tôi rất sợ anh ấy sẽ đâm anh ấy.
|
96 |
+
|
97 |
+
00:02:04,890 --> 00:02:06,890
|
98 |
+
Điều gì đã xảy ra sau đó?
|
99 |
+
|
100 |
+
00:02:06,890 --> 00:02:09,430
|
101 |
+
Mỗi người trong số họ đều có lý do của mình-
|
102 |
+
|
103 |
+
00:02:09,430 --> 00:02:12,930
|
104 |
+
- nhưng họ nghĩ rất khác nhau.
|
105 |
+
|
106 |
+
00:02:12,930 --> 00:02:14,270
|
107 |
+
Chúa ơi, thôi nào!
|
108 |
+
|
109 |
+
00:02:14,270 --> 00:02:16,600
|
110 |
+
Tôi sẽ chết nếu có chuyện gì xấu xảy ra.
|
111 |
+
|
112 |
+
00:02:16,599 --> 00:02:17,810
|
113 |
+
Đừng nói những điều xấu nữa!
|
114 |
+
|
115 |
+
00:02:17,810 --> 00:02:22,349
|
116 |
+
Anh ấy lớn rồi, anh ấy sẽ suy nghĩ lại và quay lại-
|
117 |
+
|
118 |
+
00:02:22,349 --> 00:02:24,019
|
119 |
+
- khi Thành quên đi...
|
120 |
+
|
121 |
+
00:02:24,020 --> 00:02:25,719
|
122 |
+
Tôi sẽ không bao giờ quên.
|
123 |
+
|
124 |
+
00:02:26,599 --> 00:02:28,560
|
125 |
+
Anh ấy không phải là con tôi.
|
126 |
+
|
127 |
+
00:02:29,270 --> 00:02:32,430
|
128 |
+
Nếu bạn tìm kiếm anh ấy, hãy theo dõi anh ấy!
|
129 |
+
|
130 |
+
00:02:32,430 --> 00:02:36,219
|
131 |
+
Đúng, nếu tìm được anh ấy, tôi sẽ theo anh ấy để làm em vui.
|
132 |
+
|
133 |
+
00:02:36,219 --> 00:02:38,270
|
134 |
+
Thật là một người đàn ông kỳ lạ!
|
135 |
+
|
136 |
+
00:02:40,810 --> 00:02:41,890
|
137 |
+
Bạn thật cứng đầu.
|
138 |
+
|
139 |
+
00:02:41,889 --> 00:02:46,559
|
140 |
+
Đúng, cậu bé đó càng lớn càng bướng bỉnh, không nghe lời tôi.
|
141 |
+
|
142 |
+
00:02:46,560 --> 00:02:48,140
|
143 |
+
Tôi nói "bạn thật cứng đầu".
|
144 |
+
|
145 |
+
00:02:49,389 --> 00:02:52,559
|
146 |
+
Bạn là cha mẹ, hãy bình tĩnh!
|
147 |
+
|
148 |
+
00:02:52,560 --> 00:02:56,520
|
149 |
+
Cậu cứ cư xử như vậy, thật ác liệt!
|
150 |
+
|
151 |
+
00:02:56,520 --> 00:02:58,770
|
152 |
+
Lỡ có chuyện gì xấu xảy ra với anh ấy thì sao?
|
153 |
+
|
154 |
+
00:02:58,770 --> 00:03:00,850
|
155 |
+
Bạn sẽ hối hận cả đời.
|
156 |
+
|
157 |
+
00:03:01,770 --> 00:03:03,600
|
158 |
+
- Chúa tôi!
|
159 |
+
- Cái gì thế?
|
160 |
+
|
161 |
+
00:03:03,599 --> 00:03:05,180
|
162 |
+
Họ đã tìm thấy xác anh ấy.
|
163 |
+
|
164 |
+
00:03:05,180 --> 00:03:06,020
|
165 |
+
Cái gì?
|
166 |
+
|
167 |
+
00:03:06,020 --> 00:03:07,140
|
168 |
+
Đến đây!
|
169 |
+
|
170 |
+
00:03:07,139 --> 00:03:08,179
|
171 |
+
Cái này là cái gì?
|
172 |
+
|
173 |
+
00:03:08,180 --> 00:03:09,770
|
174 |
+
Đây, đọc cái này đi!
|
175 |
+
|
176 |
+
00:03:09,770 --> 00:03:13,560
|
177 |
+
Một chàng trai trẻ và đẹp trai với chiều cao 1,80m.
|
178 |
+
|
179 |
+
00:03:13,560 --> 00:03:16,099
|
180 |
+
Trời ạ, nhỡ đó là con trai ông thì sao...
|
181 |
+
|
182 |
+
00:03:16,099 --> 00:03:17,930
|
183 |
+
Miệng ông nói những lời tồi tệ như vậy!
|
184 |
+
|
185 |
+
00:03:18,930 --> 00:03:20,719
|
186 |
+
Không phải anh ấy đâu, đọc rõ hơn đi.
|
187 |
+
|
188 |
+
00:03:20,719 --> 00:03:22,599
|
189 |
+
Vâng, không phải đâu, chỉ là trùng hợp thôi.
|
190 |
+
|
191 |
+
00:03:22,599 --> 00:03:26,599
|
192 |
+
Trang phục của anh ấy bao gồm quần jean đen và áo sơ mi đen-
|
193 |
+
|
194 |
+
00:03:26,599 --> 00:03:29,219
|
195 |
+
- anh ấy r���t đẹp trai với chiều cao 1m80.
|
196 |
+
|
197 |
+
00:03:29,219 --> 00:03:30,560
|
198 |
+
Ồ, là anh ấy.
|
199 |
+
|
200 |
+
00:03:30,560 --> 00:03:31,849
|
201 |
+
Trời ạ, cái miệng xui xẻo quá!
|
202 |
+
|
203 |
+
00:03:31,849 --> 00:03:33,139
|
204 |
+
- Đó là lỗi của bạn.
|
205 |
+
- Từ xấu!
|
206 |
+
|
207 |
+
00:03:33,139 --> 00:03:34,849
|
208 |
+
Để tôi đọc thử xem có tên anh ấy không.
|
209 |
+
|
210 |
+
00:03:35,680 --> 00:03:37,680
|
211 |
+
Ôi nghèo quá!
|
212 |
+
|
213 |
+
00:03:37,680 --> 00:03:41,219
|
214 |
+
Cha anh chạy ra đường tìm con trai
|
215 |
+
|
216 |
+
00:03:41,219 --> 00:03:44,430
|
217 |
+
- anh bị tai nạn và bị gãy chân. Rồi
|
218 |
+
|
219 |
+
00:03:44,430 --> 00:03:45,430
|
220 |
+
sao?
|
221 |
+
|
222 |
+
00:03:45,430 --> 00:03:47,930
|
223 |
+
Sau khi nhập viện, ông phát hiện con trai mình vẫn còn sống.
|
224 |
+
|
225 |
+
00:03:47,930 --> 00:03:49,270
|
226 |
+
Vô lý!
|
227 |
+
|
228 |
+
00:03:49,270 --> 00:03:51,180
|
229 |
+
Đó là lỗi của bạn.
|
230 |
+
|
231 |
+
00:03:51,639 --> 00:03:52,849
|
232 |
+
Báo đây.
|
233 |
+
|
234 |
+
00:03:55,770 --> 00:03:57,219
|
235 |
+
Nó đau quá.
|
236 |
+
|
237 |
+
00:03:57,219 --> 00:03:59,020
|
238 |
+
Cứ để anh ta chết đi!
|
239 |
+
|
240 |
+
00:03:59,020 --> 00:04:00,100
|
241 |
+
Lại?
|
242 |
+
|
243 |
+
00:04:00,849 --> 00:04:03,019
|
244 |
+
Ông ơi, hãy cẩn thận với cái chân của mình!
|
245 |
+
|
246 |
+
00:04:10,349 --> 00:04:12,219
|
247 |
+
Bạn có chắc là anh trai bạn có ở đó không?
|
248 |
+
|
249 |
+
00:04:12,219 --> 00:04:14,099
|
250 |
+
Tôi không chắc.
|
251 |
+
|
252 |
+
00:04:14,099 --> 00:04:16,639
|
253 |
+
Bạn bè của anh ấy nói rằng anh ấy thường tập luyện ở đó.
|
254 |
+
|
255 |
+
00:04:16,639 --> 00:04:20,060
|
256 |
+
Chúa ơi, tôi không thích bố của bạn.
|
257 |
+
|
258 |
+
00:04:20,060 --> 00:04:23,100
|
259 |
+
Tôi không biết tại sao chuyện gia đình của bạn lại liên quan đến tôi.
|
260 |
+
|
261 |
+
00:04:23,100 --> 00:04:25,680
|
262 |
+
Hãy quên bố tôi đi, hãy nhanh lên!
|
263 |
+
|
264 |
+
00:04:25,680 --> 00:04:28,769
|
265 |
+
Chúa ơi, chiếc xe máy này không phải là tên lửa để có thể đạt tốc độ nhanh như vậy.
|
266 |
+
|
267 |
+
00:05:01,100 --> 00:05:02,640
|
268 |
+
Không có ở đây, xin hãy đi thẳng!
|
269 |
+
|
270 |
+
00:05:02,639 --> 00:05:04,519
|
271 |
+
Những con số ở đây thật lộn xộn.
|
272 |
+
|
273 |
+
00:05:05,970 --> 00:05:07,270
|
274 |
+
Nơi đó nằm ở đâu?
|
275 |
+
|
276 |
+
00:05:10,139 --> 00:05:12,719
|
277 |
+
Vâng ngôi nhà này, xin hãy dừng lại ở đây!
|
278 |
+
|
279 |
+
00:05:12,720 --> 00:05:14,390
|
280 |
+
- Nó ở đây?
|
281 |
+
- Ừ, đây.
|
282 |
+
|
283 |
+
00:05:21,139 --> 00:05:22,389
|
284 |
+
Anh trai!
|
285 |
+
|
286 |
+
00:05:22,389 --> 00:05:25,599
|
287 |
+
Quy, sao cậu biết tôi ở đây?
|
288 |
+
|
289 |
+
00:05:25,600 --> 00:05:27,100
|
290 |
+
Bạn của bạn đã nói với tôi.
|
291 |
+
|
292 |
+
00:05:27,100 --> 00:05:28,720
|
293 |
+
Hãy về nhà đi anh trai!
|
294 |
+
|
295 |
+
00:05:28,720 --> 00:05:29,850
|
296 |
+
Bố mẹ có biết con ở đây không?
|
297 |
+
|
298 |
+
00:05:29,850 --> 00:05:31,100
|
299 |
+
Không, tôi chưa nói với họ.
|
300 |
+
|
301 |
+
00:05:31,100 --> 00:05:34,680
|
302 |
+
Con về đi, bố mẹ đang lo lắng cho con đấy.
|
303 |
+
|
304 |
+
00:05:34,680 --> 00:05:36,060
|
305 |
+
Không, tôi sẽ không. Bạn về nhà.
|
306 |
+
|
307 |
+
00:05:36,060 --> 00:05:37,350
|
308 |
+
Tại sao không?
|
309 |
+
|
310 |
+
00:05:37,350 --> 00:05:40,470
|
311 |
+
Hai người đừng cãi nhau ở đây nữa!
|
312 |
+
|
313 |
+
00:05:40,470 --> 00:05:42,310
|
314 |
+
Lắng nghe tôi!
|
315 |
+
|
316 |
+
00:05:42,310 --> 00:05:43,389
|
317 |
+
Bạn nên về nhà.
|
318 |
+
|
319 |
+
00:05:43,389 --> 00:05:47,019
|
320 |
+
Nếu không, bố bạn sẽ không tìm bạn.
|
321 |
+
|
322 |
+
00:05:47,720 --> 00:05:49,350
|
323 |
+
Bạn đang nói gì thế?
|
324 |
+
|
325 |
+
00:05:49,350 --> 00:05:52,850
|
326 |
+
Anh ấy hành động bên ngoài nhưng bên trong lại lo lắng.
|
327 |
+
|
328 |
+
00:05:52,850 --> 00:05:59,890
|
329 |
+
Tôi lo hơn, đó là đồ của gia đình bạn nhưng từ sáng đến giờ tôi đã bỏ lỡ rất nhiều đơn hàng xe máy.
|
330 |
+
|
331 |
+
00:05:59,889 --> 00:06:01,139
|
332 |
+
Về nhà!
|
333 |
+
|
334 |
+
00:06:01,139 --> 00:06:02,969
|
335 |
+
Cô và anh về nhà.
|
336 |
+
|
337 |
+
00:06:02,970 --> 00:06:05,140
|
338 |
+
Tôi cảm thấy thư giãn khi ở đây.
|
339 |
+
|
340 |
+
00:06:05,139 --> 00:06:07,139
|
341 |
+
Giờ về nhà cũng vô ích thôi. Xin
|
342 |
+
|
343 |
+
00:06:08,470 --> 00:06:09,810
|
344 |
+
vui lòng đến nhà!
|
345 |
+
|
346 |
+
00:06:11,560 --> 00:06:13,680
|
347 |
+
- Quy!
|
348 |
+
- Đúng?
|
349 |
+
|
350 |
+
00:06:13,680 --> 00:06:15,139
|
351 |
+
Cậu dẫn anh ấy tới đây à?
|
352 |
+
|
353 |
+
00:06:23,019 --> 00:06:25,269
|
354 |
+
Bố!
|
355 |
+
|
356 |
+
00:06:27,769 --> 00:06:30,349
|
357 |
+
Bố! Bố!
|
358 |
+
|
359 |
+
00:06:30,350 --> 00:06:31,350
|
360 |
+
Bố!
|
361 |
+
|
362 |
+
00:06:35,720 --> 00:06:37,930
|
363 |
+
- Tôi đã nói rồi.
|
364 |
+
- Bố!
|
365 |
+
|
366 |
+
00:06:37,930 --> 00:06:39,600
|
367 |
+
Bố!
|
368 |
+
|
369 |
+
00:06:49,889 --> 00:06:51,180
|
370 |
+
Bố!
|
371 |
+
|
372 |
+
00:06:51,180 --> 00:06:54,470
|
373 |
+
Bố, coi chừng!
|
374 |
+
|
375 |
+
00:06:58,639 --> 00:07:01,060
|
376 |
+
Các bạn ơi!
|
377 |
+
|
378 |
+
00:07:01,060 --> 00:07:04,060
|
379 |
+
Gọi cảnh sát! Gọi cảnh sát!
|
380 |
+
|
381 |
+
00:07:04,060 --> 00:07:06,180
|
382 |
+
Quy! Gọi cảnh sát!
|
383 |
+
|
384 |
+
00:07:06,970 --> 00:07:08,600
|
385 |
+
- Bố!
|
386 |
+
- Có gì?
|
387 |
+
|
388 |
+
00:07:08,600 --> 00:07:09,680
|
389 |
+
Bạn có ổn không?
|
390 |
+
|
391 |
+
00:07:09,680 --> 00:07:10,639
|
392 |
+
Huh?
|
393 |
+
|
394 |
+
00:07:11,389 --> 00:07:12,269
|
395 |
+
Bố!
|
396 |
+
|
397 |
+
00:07:13,680 --> 00:07:15,180
|
398 |
+
Đưa tôi đến bệnh viện!
|
399 |
+
|
400 |
+
00:07:15,180 --> 00:07:16,100
|
401 |
+
Cái gì?
|
402 |
+
|
403 |
+
00:07:27,810 --> 00:07:29,769
|
404 |
+
- Thế này thế này....
|
405 |
+
- Quy! Quy!
|
406 |
+
|
407 |
+
00:07:29,769 --> 00:07:31,139
|
408 |
+
Gọi xe cứu thương!
|
409 |
+
|
410 |
+
00:07:31,769 --> 00:07:32,969
|
411 |
+
Anh trai của bạn đã bị đâm.
|
412 |
+
|
413 |
+
00:07:32,970 --> 00:07:36,850
|
414 |
+
- Tôi...am...xe cứu thương!
|
415 |
+
- Gọi xe cứu thương!
|
416 |
+
|
417 |
+
00:07:36,850 --> 00:07:39,100
|
418 |
+
Dễ thôi, không sao đâu, bình tĩnh nào!
|
419 |
+
|
420 |
+
00:07:39,100 --> 00:07:41,600
|
421 |
+
Quy! Gọi xe cứu thương! Anh trai của bạn đã bị đâm.
|
422 |
+
|
423 |
+
00:07:41,600 --> 00:07:43,390
|
424 |
+
- Bình tĩnh đi bố.
|
425 |
+
- Tôi biết rồi mà.
|
426 |
+
|
427 |
+
00:07:43,389 --> 00:07:46,269
|
428 |
+
Không sao đâu, không sao đâu.
|
429 |
+
|
430 |
+
00:07:48,930 --> 00:07:49,430
|
431 |
+
Quy!
|
432 |
+
|
433 |
+
00:07:49,430 --> 00:07:51,060
|
434 |
+
Ai đó, giúp với!
|
435 |
+
|
436 |
+
00:07:51,060 --> 00:07:54,100
|
437 |
+
Quy! Gọi xe cứu thương! Bây
|
438 |
+
|
439 |
+
00:08:41,769 --> 00:08:43,470
|
440 |
+
giờ bạn có hạnh phúc không?
|
441 |
+
|
442 |
+
00:08:44,139 --> 00:08:48,429
|
443 |
+
Chuyện đó sẽ không xảy ra nếu bạn không đuổi anh ta ra ngoài.
|
444 |
+
|
445 |
+
00:08:48,429 --> 00:08:51,349
|
446 |
+
Mẹ ơi, không phải vì anh ấy đâu.
|
447 |
+
|
448 |
+
00:08:51,350 --> 00:08:52,680
|
449 |
+
Nó là sai lầm của anh ấy.
|
450 |
+
|
451 |
+
00:08:52,679 --> 00:08:56,969
|
452 |
+
Anh ấy đã giúp cô gái đó-
|
453 |
+
|
454 |
+
00:08:56,970 --> 00:09:01,220
|
455 |
+
- và con trai anh ấy bị đâm để trả thù.
|
456 |
+
|
457 |
+
00:09:01,970 --> 00:09:03,889
|
458 |
+
Trả lại con trai tôi cho tôi!
|
459 |
+
|
460 |
+
00:09:03,889 --> 00:09:05,389
|
461 |
+
- Mẹ!
|
462 |
+
- Sao cậu lại ngồi đây?
|
463 |
+
|
464 |
+
00:09:05,389 --> 00:09:09,470
|
465 |
+
- Trả con trai tôi lại cho tôi!
|
466 |
+
- Mẹ ơi, xin hãy bình tĩnh!
|
467 |
+
|
468 |
+
00:09:09,470 --> 00:09:11,430
|
469 |
+
Anh đã giết con trai tôi.
|
470 |
+
|
471 |
+
00:09:11,429 --> 00:09:13,139
|
472 |
+
Bạn đa giêt anh ây.
|
473 |
+
|
474 |
+
00:09:13,139 --> 00:09:14,519
|
475 |
+
Hãy bình tĩnh! Bây
|
476 |
+
|
477 |
+
00:09:14,519 --> 00:09:15,519
|
478 |
+
giờ anh ấy thế nào rồi?
|
479 |
+
|
480 |
+
00:09:15,519 --> 00:09:17,970
|
481 |
+
Anh ấy ổn không, bác sĩ?
|
482 |
+
|
483 |
+
00:09:17,970 --> 00:09:20,560
|
484 |
+
Vết thương của anh ấy rất sâu, khó cứu được-
|
485 |
+
|
486 |
+
00:09:20,559 --> 00:09:23,469
|
487 |
+
- người nhà nên chuẩn bị tinh thần.
|
488 |
+
|
489 |
+
00:09:23,470 --> 00:09:26,519
|
490 |
+
Có đúng vậy không bác sĩ?
|
491 |
+
|
492 |
+
00:09:28,389 --> 00:09:31,389
|
493 |
+
Bác sĩ ơi, xin hãy cứu con tôi!
|
494 |
+
|
495 |
+
00:09:31,389 --> 00:09:33,139
|
496 |
+
Hãy đứng dậy đi mẹ ơi!
|
497 |
+
|
498 |
+
00:09:33,139 --> 00:09:38,100
|
499 |
+
- Xin hãy cứu con tôi!
|
500 |
+
- Hãy bình tĩnh!
|
501 |
+
|
502 |
+
00:09:38,100 --> 00:09:42,060
|
503 |
+
- Bình tĩnh!|
|
504 |
+
- Tôi có thể trả bao nhiêu tùy ý anh.
|
505 |
+
|
506 |
+
00:09:42,059 --> 00:09:43,469
|
507 |
+
Mẹ!
|
508 |
+
|
509 |
+
00:09:43,470 --> 00:09:46,310
|
510 |
+
Bạn tránh xa ra! Tránh xa!
|
511 |
+
|
512 |
+
00:09:47,309 --> 00:09:50,389
|
513 |
+
- Mẹ ơi dừng lại đi!
|
514 |
+
- Anh đúng là đồ khốn!
|
515 |
+
|
516 |
+
00:09:56,559 --> 00:09:59,389
|
517 |
+
Mẹ!
|
518 |
+
|
519 |
+
00:10:15,720 --> 00:10:20,310
|
520 |
+
Xin Chúa ban phước lành cho con trai tôi để nó có thể bình phục!
|
521 |
+
|
522 |
+
00:10:20,309 --> 00:10:26,769
|
523 |
+
Xin hãy lấy mạng sống của tôi để thay thế anh ấy!
|
524 |
+
|
525 |
+
00:10:27,559 --> 00:10:28,889
|
526 |
+
Anh em hãy đứng dậy đi!
|
527 |
+
|
528 |
+
00:10:28,889 --> 00:10:31,679
|
529 |
+
Bạn phải trở thành một ca sĩ.
|
530 |
+
|
531 |
+
00:10:31,679 --> 00:10:36,269
|
532 |
+
Tôi chưa nghe bài hát bạn sáng tác trên sân khấu.
|
533 |
+
|
534 |
+
00:10:36,929 --> 00:10:40,219
|
535 |
+
Anh ơi hãy đứng dậy và hát cho em nghe nhé! Đừng nằm đó!
|
536 |
+
|
537 |
+
00:10:41,929 --> 00:10:43,349
|
538 |
+
Anh trai!
|
539 |
+
|
540 |
+
00:10:55,179 --> 00:10:56,679
|
541 |
+
Con trai của tôi! Con
|
542 |
+
|
543 |
+
00:10:59,470 --> 00:11:00,769
|
544 |
+
trai!
|
545 |
+
|
546 |
+
00:11:02,970 --> 00:11:04,146
|
547 |
+
Lắng nghe tôi!
|
548 |
+
|
549 |
+
00:11:12,062 --> 00:11:14,312
|
550 |
+
Tôi xin lỗi!
|
551 |
+
|
552 |
+
00:11:17,770 --> 00:11:24,228
|
553 |
+
Thực ra việc không cho em làm ca sĩ chỉ là một cái cớ-
|
554 |
+
|
555 |
+
00:11:25,479 --> 00:11:28,021
|
556 |
+
- vì nhà chúng ta nghèo quá-
|
557 |
+
|
558 |
+
00:11:29,604 --> 00:11:33,896
|
559 |
+
- Anh không muốn em lặp lại lỗi lầm của anh một lần nữa-
|
560 |
+
|
561 |
+
00:11:33,895 --> 00:11:36,728
|
562 |
+
- Anh không muốn em nghèo.
|
563 |
+
|
564 |
+
00:11:38,062 --> 00:11:40,687
|
565 |
+
Tôi không biết phải làm thế nào nên-
|
566 |
+
|
567 |
+
00:11:40,687 --> 00:11:44,645
|
568 |
+
- Tôi đã cấm bạn, tôi ích kỷ quá.
|
569 |
+
|
570 |
+
00:11:45,854 --> 00:11:51,229
|
571 |
+
Hãy đứng dậy và hát cho tôi nghe một bài nhé con trai!
|
572 |
+
|
573 |
+
00:11:51,229 --> 00:11:56,146
|
574 |
+
Sang ơi, hãy đứng lên hát cho em nghe một bài nhé!
|
575 |
+
|
576 |
+
00:11:56,145 --> 00:11:58,562
|
577 |
+
Tôi xin lỗi, con trai tôi!
|
578 |
+
|
579 |
+
00:11:58,759 --> 00:12:02,979
|
580 |
+
Con ơi, hãy thức dậy và hát cho mẹ nghe một bài nhé!
|
581 |
+
|
582 |
+
00:12:04,479 --> 00:12:06,854
|
583 |
+
Tôi xin lỗi, con trai!
|
584 |
+
|
585 |
+
00:12:13,687 --> 00:12:16,812
|
586 |
+
Bố, anh ấy có thể nghe thấy chúng ta, bố.
|
587 |
+
|
588 |
+
00:12:19,770 --> 00:12:22,937
|
589 |
+
- Bác sĩ, bác sĩ, làm ơn!
|
590 |
+
- Đó là gì?
|
591 |
+
|
592 |
+
00:12:22,937 --> 00:12:24,729
|
593 |
+
Bác sĩ, làm ơn!
|
594 |
+
|
595 |
+
00:12:24,729 --> 00:12:27,104
|
596 |
+
- Hát!
|
597 |
+
- Bác sĩ!
|
598 |
+
|
599 |
+
00:12:27,104 --> 00:12:30,687
|
600 |
+
Sang, dậy đi con!
|
601 |
+
|
602 |
+
00:12:30,687 --> 00:12:32,062
|
603 |
+
Xin đừng bỏ cuộc!
|
604 |
+
|
605 |
+
00:12:32,062 --> 00:12:34,020
|
606 |
+
- Đừng bỏ cuộc!
|
607 |
+
- Dậy đi con trai!
|
608 |
+
|
609 |
+
00:12:34,020 --> 00:12:36,770
|
610 |
+
- Xin hãy mở mắt ra!
|
611 |
+
- Bố con đây, Sang!
|
612 |
+
|
613 |
+
00:12:36,770 --> 00:12:38,520
|
614 |
+
Hãy thức tỉnh để trở thành ca sĩ, Sang!
|
615 |
+
|
616 |
+
00:12:38,520 --> 00:12:43,478
|
617 |
+
Xin hãy lắng nghe tôi! Đừng bỏ cuộc, Sang!
|
618 |
+
|
619 |
+
00:12:43,479 --> 00:12:45,146
|
620 |
+
Hát!
|
621 |
+
|
622 |
+
00:12:45,979 --> 00:12:49,646
|
623 |
+
Hãy vâng lời tôi, đừng bỏ cuộc!
|
624 |
+
|
625 |
+
00:12:50,479 --> 00:12:51,812
|
626 |
+
Hát!
|
627 |
+
|
628 |
+
00:12:53,437 --> 00:12:55,520
|
629 |
+
Đừng bỏ cuộc!
|
630 |
+
|
631 |
+
00:13:12,729 --> 00:13:15,812
|
632 |
+
Bạn chơi cây đàn guitar đó để làm gì? Tại sao bạn lại bướng bỉnh như vậy?
|
633 |
+
|
634 |
+
00:13:15,812 --> 00:13:17,562
|
635 |
+
Tôi đã bỏ tiền cho bạn học.
|
636 |
+
|
637 |
+
00:13:17,562 --> 00:13:20,729
|
638 |
+
Bạn cứ phản đối tôi hát và hát.
|
639 |
+
|
640 |
+
00:13:20,729 --> 00:13:26,354
|
641 |
+
- Cậu ích kỷ quá, đi sống một mình đi!
|
642 |
+
- Thanh, anh không thoát khỏi lòng kiêu hãnh của mình mà trừng phạt con trai mình.
|
643 |
+
|
644 |
+
00:13:39,062 --> 00:13:40,229
|
645 |
+
Ôi Chúa ơi!
|
646 |
+
|
647 |
+
00:13:41,020 --> 00:13:42,978
|
648 |
+
Bạn có gặp ác mộng không?
|
649 |
+
|
650 |
+
00:13:44,229 --> 00:13:45,687
|
651 |
+
Cô Sáu?
|
652 |
+
|
653 |
+
00:13:45,687 --> 00:13:46,604
|
654 |
+
Cô Sáu là ai?
|
655 |
+
|
656 |
+
00:13:46,604 --> 00:13:48,312
|
657 |
+
Bảo mẫu!
|
658 |
+
|
659 |
+
00:13:48,312 --> 00:13:50,354
|
660 |
+
Bảo mẫu?
|
661 |
+
|
662 |
+
00:13:50,354 --> 00:13:51,854
|
663 |
+
Tại sao bạn lại ở trong phòng của tôi?
|
664 |
+
|
665 |
+
00:13:51,854 --> 00:13:53,979
|
666 |
+
Tôi xin lỗi, thưa Thầy.
|
667 |
+
|
668 |
+
00:13:53,979 --> 00:13:57,104
|
669 |
+
Bạn dậy rất sớm mỗi ngày.
|
670 |
+
|
671 |
+
00:13:57,104 --> 00:14:02,604
|
672 |
+
Hôm nay muộn quá nên tôi mang bữa sáng ra đây cho cậu.
|
673 |
+
|
674 |
+
00:14:02,604 --> 00:14:05,146
|
675 |
+
Bữa sáng tới rồi đây!
|
676 |
+
|
677 |
+
00:14:07,562 --> 00:14:08,604
|
678 |
+
Đây!
|
679 |
+
|
680 |
+
00:14:10,395 --> 00:14:12,062
|
681 |
+
Thịt bò xào hành.
|
682 |
+
|
683 |
+
00:14:12,062 --> 00:14:15,187
|
684 |
+
Bò lúc lắc và bò xào mì.
|
685 |
+
|
686 |
+
00:14:15,187 --> 00:14:16,770
|
687 |
+
Bạn muốn món ăn nào?
|
688 |
+
|
689 |
+
00:14:16,770 --> 00:14:17,978
|
690 |
+
Tại sao toàn thịt bò?
|
691 |
+
|
692 |
+
00:14:17,979 --> 00:14:21,021
|
693 |
+
Hôm nay chúng tôi chỉ có thịt bò, không có gì khác.
|
694 |
+
|
695 |
+
00:14:23,812 --> 00:14:25,104
|
696 |
+
- Bảo mẫu?
|
697 |
+
- Đúng?
|
698 |
+
|
699 |
+
00:14:26,854 --> 00:14:30,562
|
700 |
+
Tôi đã có một giấc mơ dài.
|
701 |
+
|
702 |
+
00:14:30,562 --> 00:14:31,854
|
703 |
+
Giờ thì sao?
|
704 |
+
|
705 |
+
00:14:33,020 --> 00:14:37,020
|
706 |
+
Hiện tại mức đường huyết đang thấp, hãy cho tôi thứ gì đó ngọt ngào!
|
707 |
+
|
708 |
+
00:14:37,020 --> 00:14:39,103
|
709 |
+
- Tôi không muốn ăn.
|
710 |
+
- Ừ ở đây!
|
711 |
+
|
712 |
+
00:14:40,395 --> 00:14:41,312
|
713 |
+
Cảm ơn, bảo mẫu!
|
714 |
+
|
715 |
+
00:15:27,104 --> 00:15:28,062
|
716 |
+
Bố!
|
717 |
+
|
718 |
+
00:15:30,979 --> 00:15:33,562
|
719 |
+
Cậu giật mình khi nhìn thấy tôi từ khi nào vậy?
|
720 |
+
|
721 |
+
00:15:35,354 --> 00:15:37,396
|
722 |
+
Uhm...bởi vì...
|
723 |
+
|
724 |
+
00:15:38,604 --> 00:15:40,646
|
725 |
+
tôi biết bạn không thích nhìn tôi chơi ghi-ta.
|
726 |
+
|
727 |
+
00:15:43,604 --> 00:15:46,396
|
728 |
+
Đang lén lút đây!
|
729 |
+
|
730 |
+
00:15:48,229 --> 00:15:49,729
|
731 |
+
Bạn có thực sự thích nó?
|
732 |
+
|
733 |
+
00:15:51,937 --> 00:15:53,729
|
734 |
+
Tôi không thích nó.
|
735 |
+
|
736 |
+
00:15:57,520 --> 00:16:00,145
|
737 |
+
Tôi rất thích nó.
|
738 |
+
|
739 |
+
00:16:04,145 --> 00:16:05,687
|
740 |
+
Bạn có thể sống tốt mà không có nó?
|
741 |
+
|
742 |
+
00:16:07,937 --> 00:16:09,979
|
743 |
+
Không...không ổn lắm bố ạ.
|
744 |
+
|
745 |
+
00:16:09,979 --> 00:16:13,937
|
746 |
+
Nếu tôi để bạn theo đuổi nó, bạn có nghĩ mình có thể thành công không?
|
747 |
+
|
748 |
+
00:16:15,145 --> 00:16:16,228
|
749 |
+
Bạn nghiêm túc chứ?
|
750 |
+
|
751 |
+
00:16:16,229 --> 00:16:17,687
|
752 |
+
Tôi đang hỏi bạn một câu hỏi.
|
753 |
+
|
754 |
+
00:16:18,979 --> 00:16:21,062
|
755 |
+
Tôi không biết tương lai sẽ ra sao-
|
756 |
+
|
757 |
+
00:16:22,187 --> 00:16:24,895
|
758 |
+
- Tôi chắc chắn sẽ theo đuổi ước mơ ca hát của mình, tôi yêu ca hát.
|
759 |
+
|
760 |
+
00:16:29,104 --> 00:16:30,229
|
761 |
+
Tiếp tục luyện tập!
|
762 |
+
|
763 |
+
00:16:30,229 --> 00:16:32,562
|
764 |
+
Tôi nghe nói bạn chơi nó rất tệ.
|
765 |
+
|
766 |
+
00:16:34,229 --> 00:16:35,937
|
767 |
+
- Bố!
|
768 |
+
- Ừm?
|
769 |
+
|
770 |
+
00:16:38,270 --> 00:16:40,437
|
771 |
+
Sao hôm nay cậu lại cư xử lạ thế?
|
772 |
+
|
773 |
+
00:16:43,020 --> 00:16:44,770
|
774 |
+
Có lẽ vì tôi đã thức dậy.
|
775 |
+
|
776 |
+
00:16:46,020 --> 00:16:46,770
|
777 |
+
Bố!
|
778 |
+
|
779 |
+
00:16:51,479 --> 00:16:52,604
|
780 |
+
Cảm ơn bố!
|
781 |
+
|
782 |
+
00:17:07,686 --> 00:17:12,395
|
783 |
+
[hát]
|
784 |
+
|
785 |
+
00:17:12,395 --> 00:17:13,561
|
786 |
+
Ôi em yêu!
|
787 |
+
|
788 |
+
00:17:13,561 --> 00:17:14,936
|
789 |
+
Đây là những hóa đơn-
|
790 |
+
|
791 |
+
00:17:14,936 --> 00:17:19,311
|
792 |
+
- điện, nước, mua sắm, người giúp việc, chăm sóc thú cưng-
|
793 |
+
|
794 |
+
00:17:19,311 --> 00:17:20,061
|
795 |
+
Sao nhiều thế?
|
796 |
+
|
797 |
+
00:17:20,061 --> 00:17:20,811
|
798 |
+
Tổng cộng bao nhiêu?
|
799 |
+
|
800 |
+
00:17:20,811 --> 00:17:21,936
|
801 |
+
1,6 tỷ đồng.
|
802 |
+
|
803 |
+
00:17:24,686 --> 00:17:27,103
|
804 |
+
Này, bạn sẽ sống thế nào nếu một ngày tôi trở nên nghèo khó?
|
805 |
+
|
806 |
+
00:17:27,104 --> 00:17:28,437
|
807 |
+
Tôi chưa tìm hiểu về nó.
|
808 |
+
|
809 |
+
00:17:30,061 --> 00:17:31,436
|
810 |
+
Hôm nay tôi sẽ đi cắt tóc.
|
811 |
+
|
812 |
+
00:17:31,436 --> 00:17:34,645
|
813 |
+
Không cần đâu, cứ như vậy đi.
|
814 |
+
|
815 |
+
00:17:35,436 --> 00:17:38,020
|
816 |
+
Tôi thích mái tóc dài của bạn, nó đẹp.
|
817 |
+
|
818 |
+
00:17:46,520 --> 00:17:48,145
|
819 |
+
Ồ, sao bạn biết tôi thích nước hoa?
|
820 |
+
|
821 |
+
00:17:49,020 --> 00:17:50,811
|
822 |
+
Chúng tôi đã mua rất nhiều thứ.
|
823 |
+
|
824 |
+
00:17:51,145 --> 00:17:53,729
|
825 |
+
Nói chung, đó là...món quà của tôi.
|
826 |
+
|
827 |
+
00:17:55,229 --> 00:17:57,854
|
828 |
+
Hãy nhớ đến người tặng quà khi bạn sử dụng nó.
|
829 |
+
|
830 |
+
00:17:58,645 --> 00:18:00,020
|
831 |
+
Chúa ơi!
|
832 |
+
|
833 |
+
00:18:01,479 --> 00:18:02,479
|
834 |
+
Nói tiếng Việt!
|
835 |
+
|
836 |
+
00:18:05,479 --> 00:18:06,479
|
837 |
+
Đúng!
|
838 |
+
|
839 |
+
00:18:06,479 --> 00:18:08,812
|
840 |
+
Hôm nay đi học về sớm nhé!
|
841 |
+
|
842 |
+
00:18:10,811 --> 00:18:12,270
|
843 |
+
Hôm nay là sinh nhật của bạn?
|
844 |
+
|
845 |
+
00:18:12,270 --> 00:18:15,479
|
846 |
+
Hãy bảo cô Sáu nấu bữa cơm gia đình ngay hôm nay nhé!
|
847 |
+
|
848 |
+
00:18:20,479 --> 00:18:21,812
|
849 |
+
Tôi tắt để làm việc.
|
850 |
+
|
851 |
+
00:18:27,436 --> 00:18:29,061
|
852 |
+
Nói tiếng Việt!
|
853 |
+
|
854 |
+
00:18:35,604 --> 00:18:36,479
|
855 |
+
Chào sếp!
|
856 |
+
|
857 |
+
00:18:36,479 --> 00:18:38,354
|
858 |
+
Tài xế đang đợi bên ngoài.
|
859 |
+
|
860 |
+
00:18:38,354 --> 00:18:39,479
|
861 |
+
Chúc một ngày tốt lành, sếp!
|
862 |
+
|
863 |
+
00:18:40,645 --> 00:18:43,811
|
864 |
+
Này, cậu có thích con gái tôi không?
|
865 |
+
|
866 |
+
00:18:48,186 --> 00:18:50,186
|
867 |
+
Ai...ai đã nói với bạn điều đó?
|
868 |
+
|
869 |
+
00:18:50,186 --> 00:18:51,811
|
870 |
+
Có phải mẹ tôi không?
|
871 |
+
|
872 |
+
00:18:51,811 --> 00:18:53,978
|
873 |
+
Nếu không muốn người ta biết thì đừng làm!
|
874 |
+
|
875 |
+
00:18:54,729 --> 00:18:57,979
|
876 |
+
Ông chủ ơi, tôi nghèo quá nên không dám.
|
877 |
+
|
878 |
+
00:18:57,979 --> 00:18:59,437
|
879 |
+
Bạn có phải là một người đàn ông thực sự?
|
880 |
+
|
881 |
+
00:18:59,436 --> 00:19:00,936
|
882 |
+
Có, 100%.
|
883 |
+
|
884 |
+
00:19:00,936 --> 00:19:02,353
|
885 |
+
Đàn ông đích thực không nói thế.
|
886 |
+
|
887 |
+
00:19:03,186 --> 00:19:05,895
|
888 |
+
Khi đàn ông yêu, họ chứng minh điều đó.
|
889 |
+
|
890 |
+
00:19:19,186 --> 00:19:21,978
|
891 |
+
Tac, lịch trình hôm nay của tôi thế nào?
|
892 |
+
|
893 |
+
00:19:23,729 --> 00:19:25,229
|
894 |
+
Chào buổi sáng ông chủ!
|
895 |
+
|
896 |
+
00:19:25,229 --> 00:19:27,520
|
897 |
+
Sau đây là lịch trình cụ thể-
|
898 |
+
|
899 |
+
00:19:27,520 --> 00:19:30,145
|
900 |
+
- 9h có mặt tại công ty-
|
901 |
+
|
902 |
+
00:19:30,145 --> 00:19:34,686
|
903 |
+
- 12h ăn trưa với giám đốc Be để kêu gọi tài trợ-
|
904 |
+
|
905 |
+
00:19:34,686 --> 00:19:37,936
|
906 |
+
- 3h chiều họp ban lãnh đạo -
|
907 |
+
|
908 |
+
00:19:37,936 --> 00:19:38,936
|
909 |
+
- 17h...
|
910 |
+
|
911 |
+
00:19:38,936 --> 00:19:39,561
|
912 |
+
Nghe tôi này!
|
913 |
+
|
914 |
+
00:19:39,561 --> 00:19:42,228
|
915 |
+
Hãy hoãn mọi lịch trình lại sau-
|
916 |
+
|
917 |
+
00:19:42,229 --> 00:19:44,479
|
918 |
+
- chở tôi đến cửa hàng tiện lợi!
|
919 |
+
|
920 |
+
00:19:45,145 --> 00:19:46,354
|
921 |
+
Để làm gì vậy sếp?
|
922 |
+
|
923 |
+
00:19:46,354 --> 00:19:48,770
|
924 |
+
Tôi muốn mua quà sinh nhật cho con gái tôi.
|
925 |
+
|
926 |
+
00:19:48,770 --> 00:19:49,604
|
927 |
+
Đi!
|
928 |
+
|
929 |
+
00:19:49,604 --> 00:19:51,104
|
930 |
+
Vâng thưa sếp!
|
931 |
+
|
932 |
+
00:19:52,020 --> 00:19:53,770
|
933 |
+
Chúng ta cùng nghe một bản nhạc nhé!
|
934 |
+
|
935 |
+
00:19:53,770 --> 00:19:56,561
|
936 |
+
<i>"Đôi khi dọc con đường dài của em"</i>
|
937 |
+
|
938 |
+
00:19:56,561 --> 00:20:01,186
|
939 |
+
Là bài hát mới của Sang, anh muốn em phản hồi.
|
940 |
+
|
941 |
+
00:20:01,186 --> 00:20:06,061
|
942 |
+
Tôi biết bạn không thích nó, tôi sẽ chơi một bài hát khác.
|
943 |
+
|
944 |
+
00:20:06,059 --> 00:20:08,604
|
945 |
+
Cứ chơi đi, tôi muốn nghe.
|
946 |
+
|
947 |
+
00:20:09,436 --> 00:20:10,103
|
948 |
+
Huh?
|
949 |
+
|
950 |
+
00:20:10,104 --> 00:20:12,604
|
951 |
+
Tôi bảo bạn bật bài hát đó lên, tôi muốn nghe nó.
|
952 |
+
|
953 |
+
00:20:15,270 --> 00:20:18,311
|
954 |
+
<i>"Tôi sẽ gặp trở ngại"</i>
|
955 |
+
|
956 |
+
00:20:20,186 --> 00:20:22,645
|
957 |
+
<i>"Và đôi khi..."</i>
|
958 |
+
|
959 |
+
00:20:25,229 --> 00:20:26,395
|
960 |
+
Đó là gì?
|
961 |
+
|
962 |
+
00:20:28,770 --> 00:20:32,729
|
963 |
+
Xin lỗi sếp, xe máy của anh ấy đột ngột dừng lại.
|
964 |
+
|
965 |
+
00:20:32,729 --> 00:20:34,437
|
966 |
+
Hãy để tôi tranh luận với anh ấy!
|
967 |
+
|
968 |
+
00:20:34,436 --> 00:20:37,728
|
969 |
+
Không sao đâu, là do cái máy xe máy của anh ấy mà.
|
970 |
+
|
971 |
+
00:20:37,729 --> 00:20:40,354
|
972 |
+
Giữ khoảng cách an toàn với xe máy của anh ấy!
|
973 |
+
|
974 |
+
00:20:40,354 --> 00:20:42,062
|
975 |
+
Bạn thật bất cẩn-
|
976 |
+
|
977 |
+
00:20:42,061 --> 00:20:42,936
|
978 |
+
- quên nó đi!
|
979 |
+
|
980 |
+
00:20:42,936 --> 00:20:44,145
|
981 |
+
Xin lỗi ông chủ!
|
982 |
+
|
983 |
+
00:20:58,811 --> 00:21:04,645
|
984 |
+
Vì vậy, tôi cũng lái một chiếc xe, nhưng tôi có thể lái xe trong nhà-
|
985 |
+
|
986 |
+
00:21:05,354 --> 00:21:07,520
|
987 |
+
- họ phải lái xe ngoài trời.
|
988 |
+
|
989 |
+
00:21:08,229 --> 00:21:10,854
|
990 |
+
Họ còn mệt mỏi hơn tôi.
|
991 |
+
|
992 |
+
00:21:10,854 --> 00:21:13,437
|
993 |
+
Mỗi người đều có số phận riêng của mình.
|
994 |
+
|
995 |
+
00:21:13,436 --> 00:21:18,728
|
996 |
+
Đôi khi tôi tưởng tượng mình trở thành ông chủ-
|
997 |
+
|
998 |
+
00:21:18,729 --> 00:21:21,229
|
999 |
+
- không biết mọi chuyện sẽ thế nào nhỉ?
|
1000 |
+
|
1001 |
+
00:21:21,936 --> 00:21:24,228
|
1002 |
+
Đó chỉ là trí tưởng tượng của tôi.
|
1003 |
+
|
1004 |
+
00:21:24,229 --> 00:21:27,729
|
1005 |
+
Sếp ơi, hãy thử tưởng tượng xem-
|
1006 |
+
|
1007 |
+
00:21:27,729 --> 00:21:29,562
|
1008 |
+
- bây giờ bạn là sếp-
|
1009 |
+
|
1010 |
+
00:21:29,561 --> 00:21:33,728
|
1011 |
+
- bỗng nhiên bạn trở thành người đi xe máy-
|
1012 |
+
|
1013 |
+
00:21:34,436 --> 00:21:36,228
|
1014 |
+
- lúc đó bạn sẽ làm gì?
|
1015 |
+
|
1016 |
+
00:21:41,186 --> 00:21:43,770
|
1017 |
+
Tôi sẽ thức dậy và chấm dứt giấc mơ của mình.
|
1018 |
+
|
1019 |
+
00:21:45,061 --> 00:21:45,436
|
1020 |
+
<i>"Dù khó khăn đến đâu cũng không có hy vọng"</i>
|
1021 |
+
|
1022 |
+
00:21:45,436 --> 00:21:46,103
|
1023 |
+
- Đúng vậy?
|
1024 |
+
<i>"Dù khó khăn đến đâu cũng không có hy vọng"</i>
|
1025 |
+
|
1026 |
+
00:21:46,104 --> 00:21:47,604
|
1027 |
+
<i>"Dù khó khăn đến đâu cũng không có hy vọng"</i> Hãy
|
1028 |
+
|
1029 |
+
00:21:47,604 --> 00:21:48,812
|
1030 |
+
tiếp tục lái xe!
|
1031 |
+
<i>"Dù khó khăn đến đâu cũng không có hy vọng"</i>
|
1032 |
+
|
1033 |
+
00:21:48,811 --> 00:21:50,603
|
1034 |
+
<i>"Dù khó khăn đến đâu cũng không có hy vọng"</i>
|
1035 |
+
|
1036 |
+
00:21:50,895 --> 00:21:54,604
|
1037 |
+
<i>"Tôi vẫn kiên nhẫn tiến về phía trước"</i> i>
|
1038 |
+
|
1039 |
+
00:21:56,104 --> 00:22:01,395
|
1040 |
+
<i>"Để trong tim tôi luôn có thật nhiều niềm tin"</i>
|
1041 |
+
|
1042 |
+
00:22:01,395 --> 00:22:05,145
|
1043 |
+
<i>"Một khát khao cháy bỏng"</i>
|
1044 |
+
|
1045 |
+
00:22:05,145 --> 00:22:10,061
|
1046 |
+
<i>"Đã đến lúc hát lên bản tình ca này"</ i>
|
1047 |
+
|
1048 |
+
00:22:10,061 --> 00:22:15,603
|
1049 |
+
<i>"Đã đến lúc là chính mình"</i>
|
1050 |
+
|
1051 |
+
00:22:15,604 --> 00:22:20,812
|
1052 |
+
<i>"Mặc dù vẫn còn những trở ngại"</i>
|
1053 |
+
|
1054 |
+
00:22:20,811 --> 00:22:33,353
|
1055 |
+
<i>"Tôi sẽ luôn đi trên con đường phía trước của riêng mình" </i>
|
1056 |
+
|
1057 |
+
00:22:34,229 --> 00:22:37,770
|
1058 |
+
<i>"Trên con đường của riêng tôi"</i>
|
1059 |
+
|
1060 |
+
00:22:37,770 --> 00:22:41,811
|
1061 |
+
Cái kết
|
1062 |
+
|
BO_GIA_TAP_5.webm
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:471f2dec411077159115215f8b808a6b323a29cdbce1955a796200b50b5a873b
|
3 |
+
size 1490807941
|
DAT_DUNG_PHUONG_NAM.mkv
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:9cc23fe41e9383c8a8aca1fd80700015b0393be6b7debcd0cd3df510379fe789
|
3 |
+
size 2089508145
|
DAT_DUNG_PHUONG_NAM_before_alignment_[-1.12].srt
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
HEM_CUT_TAP_1.mp3
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:6bd5f335fd4beb642afc1e4f87ef460816f33935d0ce2698b9fb9c12ff4cf2a8
|
3 |
+
size 42597190
|
HEM_CUT_TAP_1.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,339 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
00:38:33,340 --> 00:38:39,930
|
2 |
+
trường vụ án đây là người chồng nghi ngờ
|
3 |
+
|
4 |
+
00:38:35,349 --> 00:38:39,929
|
5 |
+
hạnh phúc vợ mình còn đây là gì
|
6 |
+
|
7 |
+
00:38:40,559 --> 00:38:45,289
|
8 |
+
chủ nghĩa giảng
|
9 |
+
|
10 |
+
00:38:42,588 --> 00:38:48,400
|
11 |
+
à à
|
12 |
+
|
13 |
+
00:38:45,289 --> 00:38:48,400
|
14 |
+
à Có sao mình
|
15 |
+
|
16 |
+
00:38:49,389 --> 00:38:53,989
|
17 |
+
Ai là người đánh đàn Ta Lư
|
18 |
+
|
19 |
+
00:38:56,838 --> 00:39:01,880
|
20 |
+
Cho tôi hỏi là một lần nữa Ai là người
|
21 |
+
|
22 |
+
00:38:59,778 --> 00:39:03,858
|
23 |
+
đánh lên ta dành cho cán bộ có thể nói
|
24 |
+
|
25 |
+
00:39:01,880 --> 00:39:06,650
|
26 |
+
là nguy hiểm mà nguy hiểm đánh một người
|
27 |
+
|
28 |
+
00:39:03,858 --> 00:39:10,038
|
29 |
+
Chuyện gì đang xảy ra tôi cũng đang muốn
|
30 |
+
|
31 |
+
00:39:06,650 --> 00:39:13,309
|
32 |
+
biết chuyện gì nó sẽ ra đó anh anh là
|
33 |
+
|
34 |
+
00:39:10,039 --> 00:39:15,589
|
35 |
+
người bán nói tôi nghe coi cái một thực
|
36 |
+
|
37 |
+
00:39:13,309 --> 00:39:16,809
|
38 |
+
ra là em chỉ báo oán Theo thông tin từ
|
39 |
+
|
40 |
+
00:39:15,588 --> 00:39:19,278
|
41 |
+
cảnh này
|
42 |
+
|
43 |
+
00:39:16,809 --> 00:39:21,460
|
44 |
+
ở các bộ của tôi cũng không biết nữa tất
|
45 |
+
|
46 |
+
00:39:19,278 --> 00:39:24,608
|
47 |
+
cả mọi chuyện tôi nghe từng chút một
|
48 |
+
|
49 |
+
00:39:21,460 --> 00:39:24,608
|
50 |
+
chút ngọt
|
51 |
+
|
52 |
+
00:39:24,789 --> 00:39:30,799
|
53 |
+
thật đó làm tôi có tôi có tôi có truyền
|
54 |
+
|
55 |
+
00:39:28,489 --> 00:39:33,079
|
56 |
+
thông tin cho cậu ấy từ thông tin tôi
|
57 |
+
|
58 |
+
00:39:30,798 --> 00:39:35,329
|
59 |
+
đang nghe từ một người phụ nữ và và
|
60 |
+
|
61 |
+
00:39:33,079 --> 00:39:38,028
|
62 |
+
người đó Đang nước này rất thích cán bộ
|
63 |
+
|
64 |
+
00:39:35,329 --> 00:39:39,930
|
65 |
+
tôi cũng là người tiếp nhận Còn đây là
|
66 |
+
|
67 |
+
00:39:38,028 --> 00:39:43,349
|
68 |
+
nguồn à
|
69 |
+
|
70 |
+
00:39:39,929 --> 00:39:45,509
|
71 |
+
có buồn vợ tôi cán bộ dựa trên những dữ
|
72 |
+
|
73 |
+
00:39:43,349 --> 00:39:47,819
|
74 |
+
liệu có thật mà em đã nắm trong tay thì
|
75 |
+
|
76 |
+
00:39:45,510 --> 00:39:50,100
|
77 |
+
em có thể biết rằng Sự việc này nó hoàn
|
78 |
+
|
79 |
+
00:39:47,820 --> 00:39:52,590
|
80 |
+
toàn có thể xảy ra chi tiết rằng những
|
81 |
+
|
82 |
+
00:39:50,099 --> 00:39:54,900
|
83 |
+
phút cuối mọi chuyện đó không xảy ra như
|
84 |
+
|
85 |
+
00:39:52,590 --> 00:39:58,140
|
86 |
+
vậy thôi câu nói người chồng này thành
|
87 |
+
|
88 |
+
00:39:54,900 --> 00:40:01,380
|
89 |
+
hôn vợ mình là cô nghe hay là có thấy Dạ
|
90 |
+
|
91 |
+
00:39:58,139 --> 00:40:01,379
|
92 |
+
em nghĩ à
|
93 |
+
|
94 |
+
00:40:03,440 --> 00:40:05,440
|
95 |
+
Ừ
|
96 |
+
|
97 |
+
00:40:06,639 --> 00:40:11,559
|
98 |
+
ông Bình
|
99 |
+
|
100 |
+
00:40:08,980 --> 00:40:14,110
|
101 |
+
lại cho chị nhỉ
|
102 |
+
|
103 |
+
00:40:11,559 --> 00:40:17,259
|
104 |
+
em chị đi rồi
|
105 |
+
|
106 |
+
00:40:14,110 --> 00:40:21,380
|
107 |
+
tôi cảm ơn sự nhiệt tình của chị
|
108 |
+
|
109 |
+
00:40:17,260 --> 00:40:24,190
|
110 |
+
nhớ cũng chỉ trong tôi nha à
|
111 |
+
|
112 |
+
00:40:21,380 --> 00:40:26,700
|
113 |
+
Ừ tôi mong làm sao
|
114 |
+
|
115 |
+
00:40:24,190 --> 00:40:29,630
|
116 |
+
trước khi chị nói là cái gì
|
117 |
+
|
118 |
+
00:40:26,699 --> 00:40:32,399
|
119 |
+
chất làm bong suy nghĩ cho thị kính
|
120 |
+
|
121 |
+
00:40:29,630 --> 00:40:33,970
|
122 |
+
tại lời nói nó giết người đó
|
123 |
+
|
124 |
+
00:40:32,400 --> 00:40:35,519
|
125 |
+
[âm nhạc]
|
126 |
+
|
127 |
+
00:40:33,969 --> 00:40:36,649
|
128 |
+
ở
|
129 |
+
|
130 |
+
00:40:35,519 --> 00:40:38,519
|
131 |
+
đây
|
132 |
+
|
133 |
+
00:40:36,650 --> 00:40:40,809
|
134 |
+
[âm nhạc]
|
135 |
+
|
136 |
+
00:40:38,519 --> 00:40:42,579
|
137 |
+
mà có thật sự tao rất là muốn biết là
|
138 |
+
|
139 |
+
00:40:40,809 --> 00:40:45,039
|
140 |
+
mày nghe cái gì mà mày đồ người ta giết
|
141 |
+
|
142 |
+
00:40:42,579 --> 00:40:47,019
|
143 |
+
nhau vậy giờ xử thật là hôm bữa ăn động
|
144 |
+
|
145 |
+
00:40:45,039 --> 00:40:49,750
|
146 |
+
tiệm nghe tiếng ẩu đả trong nhà rất là
|
147 |
+
|
148 |
+
00:40:47,019 --> 00:40:52,030
|
149 |
+
lớn mà không nghe rõ là gì hết nhưng mà
|
150 |
+
|
151 |
+
00:40:49,750 --> 00:40:53,949
|
152 |
+
có nghe một âm thanh đứa rõ nó là thứ
|
153 |
+
|
154 |
+
00:40:52,030 --> 00:40:56,080
|
155 |
+
bảy chén cho nên con nghĩ là hai vợ
|
156 |
+
|
157 |
+
00:40:53,949 --> 00:40:59,039
|
158 |
+
chồng đều mâu thuẫn và con nghĩ là ông
|
159 |
+
|
160 |
+
00:40:56,079 --> 00:41:02,559
|
161 |
+
chồng này không giết mà vợ
|
162 |
+
|
163 |
+
00:40:59,039 --> 00:41:04,170
|
164 |
+
có cái chén mày biết vợ dù Tôi là diễn
|
165 |
+
|
166 |
+
00:41:02,559 --> 00:41:08,559
|
167 |
+
viên mà
|
168 |
+
|
169 |
+
00:41:04,170 --> 00:41:10,079
|
170 |
+
tôi đang là hút dù chú không em trả lời
|
171 |
+
|
172 |
+
00:41:08,559 --> 00:41:11,400
|
173 |
+
chứ
|
174 |
+
|
175 |
+
00:41:10,079 --> 00:41:14,179
|
176 |
+
chú thích
|
177 |
+
|
178 |
+
00:41:11,400 --> 00:41:16,430
|
179 |
+
khi người ta là diễn viên mà
|
180 |
+
|
181 |
+
00:41:14,179 --> 00:41:19,500
|
182 |
+
người ta tập buồn
|
183 |
+
|
184 |
+
00:41:16,429 --> 00:41:21,798
|
185 |
+
thì người ta phải được thoại lời chứ chứ
|
186 |
+
|
187 |
+
00:41:19,500 --> 00:41:24,000
|
188 |
+
không phải nhắc lại tôi nghe rõ rồi
|
189 |
+
|
190 |
+
00:41:21,798 --> 00:41:25,278
|
191 |
+
mà các anh chị cho chúng tôi về cơ quan
|
192 |
+
|
193 |
+
00:41:24,000 --> 00:41:27,568
|
194 |
+
hợp tác điều tra
|
195 |
+
|
196 |
+
00:41:25,278 --> 00:41:29,389
|
197 |
+
từ Tại sao em liên quan gì em chỉ lên
|
198 |
+
|
199 |
+
00:41:27,568 --> 00:41:32,400
|
200 |
+
báo oán Theo thông tin của anh này đó mà
|
201 |
+
|
202 |
+
00:41:29,389 --> 00:41:34,139
|
203 |
+
giờ thua cán bộ thật sự là em cũng nhiều
|
204 |
+
|
205 |
+
00:41:32,400 --> 00:41:35,970
|
206 |
+
công ăn việc làm lắm với lại mục đích
|
207 |
+
|
208 |
+
00:41:34,139 --> 00:41:38,989
|
209 |
+
của em chỉ cứu người thôi tất cả mọi
|
210 |
+
|
211 |
+
00:41:35,969 --> 00:41:38,989
|
212 |
+
chuyện cho chút ngọt đây nè
|
213 |
+
|
214 |
+
00:41:39,920 --> 00:41:43,619
|
215 |
+
nhà từ cán bộ Bây giờ tôi biết tôi nói
|
216 |
+
|
217 |
+
00:41:42,210 --> 00:41:45,720
|
218 |
+
cái gì cũng sai hết cho nên tôi không
|
219 |
+
|
220 |
+
00:41:43,619 --> 00:41:47,880
|
221 |
+
chống chế nữa tôi sẽ hợp tác điều tra
|
222 |
+
|
223 |
+
00:41:45,719 --> 00:41:49,618
|
224 |
+
nhưng tôi chỉ muốn nhắc cho các cán bộ
|
225 |
+
|
226 |
+
00:41:47,880 --> 00:41:51,210
|
227 |
+
và một người biết là cái câu chuyện này
|
228 |
+
|
229 |
+
00:41:49,619 --> 00:41:54,568
|
230 |
+
không tự nhiên khi không mà tôi bịa đặt
|
231 |
+
|
232 |
+
00:41:51,210 --> 00:41:58,079
|
233 |
+
tôi được tiếp nhận từ một người mặt trời
|
234 |
+
|
235 |
+
00:41:54,568 --> 00:42:01,528
|
236 |
+
ơi Tự nhiên bây giờ đổi tùm lum mà nói
|
237 |
+
|
238 |
+
00:41:58,079 --> 00:42:04,318
|
239 |
+
thì bốn năm đứa nói giờ thì đổi thừa đây
|
240 |
+
|
241 |
+
00:42:01,528 --> 00:42:09,119
|
242 |
+
nguồn là do này thôi cá Chị đừng đổ lỗi
|
243 |
+
|
244 |
+
00:42:04,318 --> 00:42:10,298
|
245 |
+
nữa Muốn gì Dù anh thuộc về quyết mới à
|
246 |
+
|
247 |
+
00:42:09,119 --> 00:42:12,420
|
248 |
+
[âm nhạc]
|
249 |
+
|
250 |
+
00:42:10,298 --> 00:42:12,420
|
251 |
+
ừ ừ
|
252 |
+
|
253 |
+
00:42:12,989 --> 00:42:16,889
|
254 |
+
có
|
255 |
+
|
256 |
+
00:42:14,360 --> 00:42:20,570
|
257 |
+
chuyện gì xảy ra trong cái số của tôi mà
|
258 |
+
|
259 |
+
00:42:16,889 --> 00:42:20,569
|
260 |
+
không ai báo cho tôi biết hết trơn vậy
|
261 |
+
|
262 |
+
00:42:23,539 --> 00:42:41,989
|
263 |
+
[âm nhạc]
|
264 |
+
|
265 |
+
00:42:43,070 --> 00:42:50,180
|
266 |
+
Qua đây coi đây này đây này nữa nhưng mà
|
267 |
+
|
268 |
+
00:42:47,670 --> 00:42:52,710
|
269 |
+
ép cách vậy thôi Chị sẽ
|
270 |
+
|
271 |
+
00:42:50,179 --> 00:42:59,909
|
272 |
+
không tha tốc Đỗ chứ không Cho mình hỏi
|
273 |
+
|
274 |
+
00:42:52,710 --> 00:43:11,730
|
275 |
+
hả Ủa đâu cậu đây Đỗ đây nè nó luôn đó
|
276 |
+
|
277 |
+
00:42:59,909 --> 00:43:11,730
|
278 |
+
[âm nhạc]
|
279 |
+
|
280 |
+
00:43:12,969 --> 00:43:15,000
|
281 |
+
Ôi
|
282 |
+
|
283 |
+
00:43:22,469 --> 00:43:25,679
|
284 |
+
trời ơi
|
285 |
+
|
286 |
+
00:43:27,750 --> 00:43:35,789
|
287 |
+
cái gì đây này
|
288 |
+
|
289 |
+
00:43:30,539 --> 00:43:38,329
|
290 |
+
[âm nhạc]
|
291 |
+
|
292 |
+
00:43:35,789 --> 00:43:40,139
|
293 |
+
như chớp mấy đứa chứ
|
294 |
+
|
295 |
+
00:43:38,329 --> 00:43:44,319
|
296 |
+
[âm nhạc]
|
297 |
+
|
298 |
+
00:43:40,139 --> 00:43:44,319
|
299 |
+
nãy giờ à
|
300 |
+
|
301 |
+
00:43:45,030 --> 00:43:55,440
|
302 |
+
[âm nhạc]
|
303 |
+
|
304 |
+
00:43:50,429 --> 00:44:03,839
|
305 |
+
[Vỗ tay]
|
306 |
+
|
307 |
+
00:43:55,440 --> 00:44:05,230
|
308 |
+
[âm nhạc]
|
309 |
+
|
310 |
+
00:44:03,840 --> 00:44:06,210
|
311 |
+
[Vỗ tay]
|
312 |
+
|
313 |
+
00:44:05,230 --> 00:44:07,769
|
314 |
+
[âm nhạc]
|
315 |
+
|
316 |
+
00:44:06,210 --> 00:44:08,079
|
317 |
+
[Vỗ tay]
|
318 |
+
|
319 |
+
00:44:07,769 --> 00:44:11,389
|
320 |
+
ừ ừ
|
321 |
+
|
322 |
+
00:44:08,079 --> 00:44:12,319
|
323 |
+
[âm nhạc]
|
324 |
+
|
325 |
+
00:44:11,389 --> 00:44:15,859
|
326 |
+
[Vỗ tay]
|
327 |
+
|
328 |
+
00:44:12,320 --> 00:44:16,620
|
329 |
+
[âm nhạc]
|
330 |
+
|
331 |
+
00:44:15,860 --> 00:44:19,960
|
332 |
+
[Vỗ tay]
|
333 |
+
|
334 |
+
00:44:16,619 --> 00:44:23,150
|
335 |
+
[âm nhạc]
|
336 |
+
|
337 |
+
00:44:19,960 --> 00:44:23,150
|
338 |
+
[Vỗ tay]
|
339 |
+
|
HEM_CUT_TAP_1.webm
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:ec7cee3f564725e7a18c1bbd59e68a12c722436fc7c6c04958f95b9ca0446b5d
|
3 |
+
size 3027721499
|
HEM_CUT_TAP_2.mp3
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:4641f28bad6926897450bb45993f83fddc7e6eb2fb6790b7c100c32274e32c9a
|
3 |
+
size 40444700
|
HEM_CUT_TAP_2.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,2478 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
|
2 |
+
ừ ừ
|
3 |
+
|
4 |
+
00:00:07,019 --> 00:00:12,869
|
5 |
+
[âm nhạc]
|
6 |
+
|
7 |
+
00:00:10,869 --> 00:00:12,869
|
8 |
+
Ừ
|
9 |
+
|
10 |
+
00:00:23,939 --> 00:00:29,530
|
11 |
+
cái từ từ hứa
|
12 |
+
|
13 |
+
00:00:26,329 --> 00:00:29,529
|
14 |
+
[âm nhạc]
|
15 |
+
|
16 |
+
00:00:32,149 --> 00:00:39,210
|
17 |
+
[âm nhạc]
|
18 |
+
|
19 |
+
00:00:36,000 --> 00:00:39,210
|
20 |
+
quê em
|
21 |
+
|
22 |
+
00:00:39,539 --> 00:00:44,710
|
23 |
+
muốn sao chị mình đã Nguyên hay dọa em
|
24 |
+
|
25 |
+
00:00:41,920 --> 00:00:47,100
|
26 |
+
nhỏ xíu à quyên em với cái mã vậy đó chị
|
27 |
+
|
28 |
+
00:00:44,710 --> 00:00:50,140
|
29 |
+
này đóng tiền nhà cho chị
|
30 |
+
|
31 |
+
00:00:47,100 --> 00:00:52,838
|
32 |
+
đóng tiền nhà cho chị này em bắn trọng
|
33 |
+
|
34 |
+
00:00:50,140 --> 00:00:53,948
|
35 |
+
luôn Có khi nào nó nhanh đâu Quyên mà
|
36 |
+
|
37 |
+
00:00:52,838 --> 00:00:56,378
|
38 |
+
nhanh hay chậm gì cũng phải đóng tiền
|
39 |
+
|
40 |
+
00:00:53,948 --> 00:01:00,210
|
41 |
+
nhà cho chị chứ Quyên Em có tin là chị
|
42 |
+
|
43 |
+
00:00:56,378 --> 00:01:03,428
|
44 |
+
duyên em vào chảo luôn Quyên đi trời đi
|
45 |
+
|
46 |
+
00:01:00,210 --> 00:01:05,950
|
47 |
+
thiếu 100 mùa xuân đến nhanh đi tiền bạc
|
48 |
+
|
49 |
+
00:01:03,429 --> 00:01:08,500
|
50 |
+
mà Quyên Lúc nào chị cũng kỹ trơn á tao
|
51 |
+
|
52 |
+
00:01:05,950 --> 00:01:13,329
|
53 |
+
qua mặt được chị tháng Sao lại chịu táu
|
54 |
+
|
55 |
+
00:01:08,500 --> 00:01:17,618
|
56 |
+
nha gì 2,4 tiền chị nói Sao vậy cưng nha
|
57 |
+
|
58 |
+
00:01:13,329 --> 00:01:20,439
|
59 |
+
[âm nhạc]
|
60 |
+
|
61 |
+
00:01:17,618 --> 00:01:24,769
|
62 |
+
thức dậy đi
|
63 |
+
|
64 |
+
00:01:20,439 --> 00:01:26,658
|
65 |
+
Sao ở đây thôi đã chủ động phải tốt hơn
|
66 |
+
|
67 |
+
00:01:24,769 --> 00:01:28,939
|
68 |
+
không phải ai cũng giống như cưng cho
|
69 |
+
|
70 |
+
00:01:26,659 --> 00:01:32,240
|
71 |
+
hai đổ biết bao nhiêu đẹp trai dễ sợ vậy
|
72 |
+
|
73 |
+
00:01:28,939 --> 00:01:35,079
|
74 |
+
đó ai nói nghe nè Mai mốt có khó khăn gì
|
75 |
+
|
76 |
+
00:01:32,239 --> 00:01:39,199
|
77 |
+
đó cái nói hay giúp đỡ cho em nghe không
|
78 |
+
|
79 |
+
00:01:35,079 --> 00:01:43,670
|
80 |
+
thiệt đó Cái vụ khó thở quá mức độ nay
|
81 |
+
|
82 |
+
00:01:39,200 --> 00:01:47,350
|
83 |
+
được khó thở chỗ nào là bác thở luôn đó
|
84 |
+
|
85 |
+
00:01:43,670 --> 00:01:51,909
|
86 |
+
hay sao thở được gì
|
87 |
+
|
88 |
+
00:01:47,349 --> 00:01:55,908
|
89 |
+
ngày 2 50 mu Sài Gòn chứ chịu không nổi
|
90 |
+
|
91 |
+
00:01:51,909 --> 00:01:59,000
|
92 |
+
ý Nó bị hai thúi chứ gì Thật ra đó là
|
93 |
+
|
94 |
+
00:01:55,909 --> 00:02:02,030
|
95 |
+
răng sứ nhưng mà rất là sạch sẽ tại biết
|
96 |
+
|
97 |
+
00:01:59,000 --> 00:02:04,478
|
98 |
+
sao Thúy không này em cũng mắm nói gì
|
99 |
+
|
100 |
+
00:02:02,030 --> 00:02:07,879
|
101 |
+
chứ ngon thì có nghe
|
102 |
+
|
103 |
+
00:02:04,478 --> 00:02:10,860
|
104 |
+
giữ Cậu ghét rồi đó mai mốt có gì nói
|
105 |
+
|
106 |
+
00:02:07,879 --> 00:02:12,859
|
107 |
+
hay không giúp đỡ cho ạ
|
108 |
+
|
109 |
+
00:02:10,860 --> 00:02:12,860
|
110 |
+
ở
|
111 |
+
|
112 |
+
00:02:14,669 --> 00:02:20,429
|
113 |
+
[âm nhạc]
|
114 |
+
|
115 |
+
00:02:16,400 --> 00:02:24,180
|
116 |
+
ngõ Tự nhiên thấy hai cái quay xe về Ngọ
|
117 |
+
|
118 |
+
00:02:20,430 --> 00:02:27,270
|
119 |
+
hay đâu có quẹo vô đã lấy đi chào mời á
|
120 |
+
|
121 |
+
00:02:24,180 --> 00:02:29,310
|
122 |
+
Không ăn kìa Sang hàng không ăn bữa nay
|
123 |
+
|
124 |
+
00:02:27,270 --> 00:02:32,550
|
125 |
+
đều đỏ ngon này mập lắm đậu đen được
|
126 |
+
|
127 |
+
00:02:29,310 --> 00:02:35,009
|
128 |
+
không hangnhi nào đi ăn cái gì nữa không
|
129 |
+
|
130 |
+
00:02:32,550 --> 00:02:36,420
|
131 |
+
có ăn chìa đóng tiền nhà là phải đóng
|
132 |
+
|
133 |
+
00:02:35,009 --> 00:02:38,939
|
134 |
+
rồng nhưng mà phải thêm Bữa nay bị cắt
|
135 |
+
|
136 |
+
00:02:36,419 --> 00:02:40,708
|
137 |
+
cái chân mày đẹp quá trời không làm cái
|
138 |
+
|
139 |
+
00:02:38,939 --> 00:02:43,289
|
140 |
+
tóc này là minh tinh mới làm từ đó nha
|
141 |
+
|
142 |
+
00:02:40,709 --> 00:02:45,719
|
143 |
+
Không thì cái tóc rất là đẹp luôn cái
|
144 |
+
|
145 |
+
00:02:43,289 --> 00:02:47,849
|
146 |
+
uống tự nhiên nó thì phải là cái giải
|
147 |
+
|
148 |
+
00:02:45,719 --> 00:02:49,859
|
149 |
+
mau lên nào hết á Cái con này cái này là
|
150 |
+
|
151 |
+
00:02:47,849 --> 00:02:52,199
|
152 |
+
quá là cái màu đó biết rằng những cái
|
153 |
+
|
154 |
+
00:02:49,860 --> 00:02:53,489
|
155 |
+
quạt thì không cho coi của Duy không gọi
|
156 |
+
|
157 |
+
00:02:52,199 --> 00:02:56,009
|
158 |
+
là nếu may khéo rồi nói mày nghe được
|
159 |
+
|
160 |
+
00:02:53,489 --> 00:02:57,270
|
161 |
+
cái bắt tay đợi nè mà có một bên không
|
162 |
+
|
163 |
+
00:02:56,009 --> 00:03:00,560
|
164 |
+
Cái này mình diễn quê mình giờ đây được
|
165 |
+
|
166 |
+
00:02:57,270 --> 00:03:03,600
|
167 |
+
nói tao có cái
|
168 |
+
|
169 |
+
00:03:00,560 --> 00:03:06,060
|
170 |
+
này là mất đâu Tiếp cái nào được thì
|
171 |
+
|
172 |
+
00:03:03,599 --> 00:03:08,009
|
173 |
+
phải không nè Đúng không Nó đi theo bộ
|
174 |
+
|
175 |
+
00:03:06,060 --> 00:03:10,870
|
176 |
+
nè nguyên một bộ luôn đó em vô cái cũ
|
177 |
+
|
178 |
+
00:03:08,009 --> 00:03:13,810
|
179 |
+
thang liền chứ nhưng mà xơ Cái Móng cũng
|
180 |
+
|
181 |
+
00:03:10,870 --> 00:03:15,908
|
182 |
+
em chọn cái món này cầm tiền chỗ này đẹp
|
183 |
+
|
184 |
+
00:03:13,810 --> 00:03:18,219
|
185 |
+
quá rồi nè Khánh Nhưng đó là chùm ớt
|
186 |
+
|
187 |
+
00:03:15,908 --> 00:03:20,439
|
188 |
+
hiểm đúng giờ cầm tiền của xanh cái file
|
189 |
+
|
190 |
+
00:03:18,219 --> 00:03:22,479
|
191 |
+
gì hết sạch luôn hết tấm này cũng chỉ có
|
192 |
+
|
193 |
+
00:03:20,439 --> 00:03:24,609
|
194 |
+
một mình ngọt là quá thiếu thẩm mỹ nhìn
|
195 |
+
|
196 |
+
00:03:22,479 --> 00:03:28,539
|
197 |
+
ra cái cách mix đồ con gái hư tôi tôi mà
|
198 |
+
|
199 |
+
00:03:24,610 --> 00:03:30,549
|
200 |
+
Nói bố mà nấu tiền Căn bản chưa có nhà
|
201 |
+
|
202 |
+
00:03:28,539 --> 00:03:32,259
|
203 |
+
nó không có nhà Hình như sáng nào cho nó
|
204 |
+
|
205 |
+
00:03:30,549 --> 00:03:35,879
|
206 |
+
trốn Nó mình phải đầu tiền cho nó có cho
|
207 |
+
|
208 |
+
00:03:32,259 --> 00:03:38,439
|
209 |
+
tới khi nó cho nó nó kiếm anh ơi mạnh
|
210 |
+
|
211 |
+
00:03:35,878 --> 00:03:40,949
|
212 |
+
Bạn có nhà ông mà mình chửi thử có biết
|
213 |
+
|
214 |
+
00:03:38,439 --> 00:03:40,949
|
215 |
+
đang ở trong đó
|
216 |
+
|
217 |
+
00:03:44,430 --> 00:03:51,329
|
218 |
+
đóng tiền ra mẹ ơi đủ nặng cho có nhà
|
219 |
+
|
220 |
+
00:03:47,560 --> 00:03:51,329
|
221 |
+
không giữ đi thế nào nó cũng anh hả
|
222 |
+
|
223 |
+
00:03:51,989 --> 00:03:56,878
|
224 |
+
Bây giờ mình mình mendez nhỏ nó Xạo liền
|
225 |
+
|
226 |
+
00:03:57,419 --> 00:04:02,439
|
227 |
+
Ngày mai mày không trả tiền cho tao đốt
|
228 |
+
|
229 |
+
00:04:00,128 --> 00:04:04,209
|
230 |
+
nhà mày cho bạn ơi Không được đốt nhà
|
231 |
+
|
232 |
+
00:04:02,439 --> 00:04:06,628
|
233 |
+
đốt nhà tôi luôn này nó cháy Nguyên cũng
|
234 |
+
|
235 |
+
00:04:04,209 --> 00:04:09,158
|
236 |
+
được không đó là nó lên nó được
|
237 |
+
|
238 |
+
00:04:06,628 --> 00:04:11,919
|
239 |
+
Ngày mai mày có trả tiền cho tao la là
|
240 |
+
|
241 |
+
00:04:09,158 --> 00:04:14,840
|
242 |
+
tao không phải làm sao ấy em
|
243 |
+
|
244 |
+
00:04:11,919 --> 00:04:16,149
|
245 |
+
ở đâu Tao tống cũ gia đình mình là của
|
246 |
+
|
247 |
+
00:04:14,840 --> 00:04:18,649
|
248 |
+
nhà
|
249 |
+
|
250 |
+
00:04:16,149 --> 00:04:21,109
|
251 |
+
cái giọng gọi là sẽ không siêu thoát cá
|
252 |
+
|
253 |
+
00:04:18,649 --> 00:04:24,159
|
254 |
+
rô Nhỏ này hả Ủa gì nặng gì với cái đó
|
255 |
+
|
256 |
+
00:04:21,110 --> 00:04:28,550
|
257 |
+
hơi nặng cũng được đâu Nghe nè
|
258 |
+
|
259 |
+
00:04:24,160 --> 00:04:31,189
|
260 |
+
tui hả Đúng rồi Hồi nào ở ngoài hồi nãy
|
261 |
+
|
262 |
+
00:04:28,550 --> 00:04:32,449
|
263 |
+
hàng ớ cái đầu mà tôi cá mà cái tôi sẽ
|
264 |
+
|
265 |
+
00:04:31,189 --> 00:04:34,279
|
266 |
+
qua tao nói thằng giống này đúng không
|
267 |
+
|
268 |
+
00:04:32,449 --> 00:04:35,870
|
269 |
+
thể dục theo là cái hộp cái câu trai lúc
|
270 |
+
|
271 |
+
00:04:34,279 --> 00:04:38,000
|
272 |
+
nào cũng gặp Chúng tôi là cái món đẹp
|
273 |
+
|
274 |
+
00:04:35,870 --> 00:04:40,040
|
275 |
+
cho tôi để tay nè Tôi để tiền trong bài
|
276 |
+
|
277 |
+
00:04:38,000 --> 00:04:42,769
|
278 |
+
rồi Cái đó là cái để tìm lên tay của hai
|
279 |
+
|
280 |
+
00:04:40,040 --> 00:04:44,480
|
281 |
+
nào đó có nghĩa cảm ơn hay có nhớ là
|
282 |
+
|
283 |
+
00:04:42,769 --> 00:04:46,279
|
284 |
+
không ai qua mắt hay được tiền bạc đúng
|
285 |
+
|
286 |
+
00:04:44,480 --> 00:04:48,500
|
287 |
+
không Đúng rồi chỉ làm sao không ăn được
|
288 |
+
|
289 |
+
00:04:46,279 --> 00:04:51,829
|
290 |
+
luôn chưa làm xong cái trang gì mà cô
|
291 |
+
|
292 |
+
00:04:48,500 --> 00:04:53,990
|
293 |
+
dâu mà uy tín nha cho tôi mà cắt nha Hồi
|
294 |
+
|
295 |
+
00:04:51,829 --> 00:04:56,629
|
296 |
+
03 người ta cũng vậy cái đám bên hai vợ
|
297 |
+
|
298 |
+
00:04:53,990 --> 00:04:58,519
|
299 |
+
chồng thằng Hoàng với con ngã này nè tôi
|
300 |
+
|
301 |
+
00:04:56,629 --> 00:05:00,379
|
302 |
+
được báo hai đầu đó Tại sao nói cho tôi
|
303 |
+
|
304 |
+
00:04:58,519 --> 00:05:01,909
|
305 |
+
biết nó cản tôi mà nó biết là tâm với
|
306 |
+
|
307 |
+
00:05:00,379 --> 00:05:04,159
|
308 |
+
hai mà Chứ làm sao cô dám qua lại được
|
309 |
+
|
310 |
+
00:05:01,910 --> 00:05:10,189
|
311 |
+
Mai món khó dù báo hay báo đây cũng là
|
312 |
+
|
313 |
+
00:05:04,160 --> 00:05:10,189
|
314 |
+
lá là muốn chó Ok ông tên Ngọc đó à
|
315 |
+
|
316 |
+
00:05:10,860 --> 00:05:16,348
|
317 |
+
tí nữa tao đánh mày chết mẹ mày giờ nhà
|
318 |
+
|
319 |
+
00:05:14,699 --> 00:05:19,110
|
320 |
+
này là nhà của tao chứ về nhà tao muốn
|
321 |
+
|
322 |
+
00:05:16,348 --> 00:05:20,848
|
323 |
+
của mày nha chị gấp quá ý em nói là còn
|
324 |
+
|
325 |
+
00:05:19,110 --> 00:05:22,979
|
326 |
+
chị nữa đó Mai mốt bớt giao du với đứa
|
327 |
+
|
328 |
+
00:05:20,848 --> 00:05:24,449
|
329 |
+
này lại không có xanh như không Cái nhân
|
330 |
+
|
331 |
+
00:05:22,978 --> 00:05:27,180
|
332 |
+
cách cao quý sang trọng của chị tự như
|
333 |
+
|
334 |
+
00:05:24,449 --> 00:05:29,310
|
335 |
+
chơi nó càng ngày càng chợ bò Ha mày nói
|
336 |
+
|
337 |
+
00:05:27,180 --> 00:05:31,769
|
338 |
+
tao mới nhớ sóc Dạo này tao chợ lắm phải
|
339 |
+
|
340 |
+
00:05:29,310 --> 00:05:33,569
|
341 |
+
không Đúng rồi chứ đó tao xanh lá đúng
|
342 |
+
|
343 |
+
00:05:31,769 --> 00:05:35,188
|
344 |
+
rồi Bởi vậy thể lựa những người cùng
|
345 |
+
|
346 |
+
00:05:33,569 --> 00:05:37,710
|
347 |
+
đẳng cấp với mình mà chơi Thí dụ như em
|
348 |
+
|
349 |
+
00:05:35,189 --> 00:05:39,689
|
350 |
+
nè mốt cái chữ gì em nghe không Ok để em
|
351 |
+
|
352 |
+
00:05:37,709 --> 00:05:41,459
|
353 |
+
qua thăm nhà hai đứa mới vô đó mày qua
|
354 |
+
|
355 |
+
00:05:39,689 --> 00:05:43,110
|
356 |
+
thăm nó đi cho tớ số mày nhiều chuyện dễ
|
357 |
+
|
358 |
+
00:05:41,459 --> 00:05:45,930
|
359 |
+
sợ cái chuyện tao không có đánh cái gì
|
360 |
+
|
361 |
+
00:05:43,110 --> 00:05:47,669
|
362 |
+
mà nói ông sầm trong đất à Thiệt sợ luôn
|
363 |
+
|
364 |
+
00:05:45,930 --> 00:05:49,860
|
365 |
+
vậy Tao ghét ai nhiều chuyện mà gặp có
|
366 |
+
|
367 |
+
00:05:47,668 --> 00:05:50,990
|
368 |
+
toàn người nhiều chuyện không chị nha Để
|
369 |
+
|
370 |
+
00:05:49,860 --> 00:05:54,598
|
371 |
+
hỏi thăm nó đã
|
372 |
+
|
373 |
+
00:05:50,990 --> 00:05:56,218
|
374 |
+
Ủa nhà hả dạ dày chị hai rồi Lần đầu chị
|
375 |
+
|
376 |
+
00:05:54,598 --> 00:05:59,038
|
377 |
+
thấy Diễn viên ở ngoài đời Đẹp thiệt là
|
378 |
+
|
379 |
+
00:05:56,218 --> 00:06:01,259
|
380 |
+
đẹp gì đó nhé em gái xinh dễ sợ nhưng mà
|
381 |
+
|
382 |
+
00:05:59,038 --> 00:06:03,769
|
383 |
+
ta hơi gân nha Rồi Gươm xanh quá luôn đó
|
384 |
+
|
385 |
+
00:06:01,259 --> 00:06:07,020
|
386 |
+
Nhã Kỳ Thật sự em tên trên Ngã
|
387 |
+
|
388 |
+
00:06:03,769 --> 00:06:09,329
|
389 |
+
Kim Nhã chị nhớ mà Chị coi phim em hoài
|
390 |
+
|
391 |
+
00:06:07,019 --> 00:06:11,949
|
392 |
+
luôn á rồi Mấy bữa thì coi phim Em chịu
|
393 |
+
|
394 |
+
00:06:09,329 --> 00:06:14,879
|
395 |
+
khó gần chết luôn vậy đó rồi ba ngọn nến
|
396 |
+
|
397 |
+
00:06:11,949 --> 00:06:18,550
|
398 |
+
Quảng cung không em giống cây 8 khổ qua
|
399 |
+
|
400 |
+
00:06:14,879 --> 00:06:21,459
|
401 |
+
con này hoàng cung nào có người ta bây
|
402 |
+
|
403 |
+
00:06:18,550 --> 00:06:23,350
|
404 |
+
giờ đây ở tháng sau nhà em cũng được mới
|
405 |
+
|
406 |
+
00:06:21,459 --> 00:06:26,229
|
407 |
+
dọn về có mấy ngày mà sớm đánh chồng
|
408 |
+
|
409 |
+
00:06:23,350 --> 00:06:28,120
|
410 |
+
liệt rồi liệt rồi để mượn dữ vậy hả chị
|
411 |
+
|
412 |
+
00:06:26,230 --> 00:06:29,650
|
413 |
+
xin lỗi em nha sống này nó hiền lắm chứ
|
414 |
+
|
415 |
+
00:06:28,120 --> 00:06:32,290
|
416 |
+
không có ý gì đâu có thể hiểu nhầm thôi
|
417 |
+
|
418 |
+
00:06:29,649 --> 00:06:34,379
|
419 |
+
mà chồng em đã ngoài bạn ơi chị hai kém
|
420 |
+
|
421 |
+
00:06:32,290 --> 00:06:34,379
|
422 |
+
nè
|
423 |
+
|
424 |
+
00:06:35,069 --> 00:06:40,439
|
425 |
+
Chồng em xấu dữ vậy hả Xin lỗi nha mẹ em
|
426 |
+
|
427 |
+
00:06:38,680 --> 00:06:43,629
|
428 |
+
là diễn viên luôn hả
|
429 |
+
|
430 |
+
00:06:40,439 --> 00:06:45,509
|
431 |
+
Nhắn tin hoàn mèo qua thì quan trọng các
|
432 |
+
|
433 |
+
00:06:43,629 --> 00:06:47,909
|
434 |
+
bạn cũng vì cái con mèo
|
435 |
+
|
436 |
+
00:06:45,509 --> 00:06:50,370
|
437 |
+
ngủ đau
|
438 |
+
|
439 |
+
00:06:47,910 --> 00:06:53,439
|
440 |
+
sao băng rồi Đâu rồi đó
|
441 |
+
|
442 |
+
00:06:50,370 --> 00:06:55,300
|
443 |
+
đau bụng đau đều quá Ôi vậy hả Thấy mấy
|
444 |
+
|
445 |
+
00:06:53,439 --> 00:06:57,279
|
446 |
+
đứa chị đồng nghiệp quá à Thôi tiền nhà
|
447 |
+
|
448 |
+
00:06:55,300 --> 00:06:59,319
|
449 |
+
tháng này chị miễn phí nha già cảm ơn
|
450 |
+
|
451 |
+
00:06:57,279 --> 00:07:01,599
|
452 |
+
chị tháng sau đó hai tháng nha khác chị
|
453 |
+
|
454 |
+
00:06:59,319 --> 00:07:03,790
|
455 |
+
Vậy hả Vậy em Thiên cũng đâu khác gì đâu
|
456 |
+
|
457 |
+
00:07:01,600 --> 00:07:06,070
|
458 |
+
chị khác chứ con Bây giờ mình khổ thì
|
459 |
+
|
460 |
+
00:07:03,790 --> 00:07:07,930
|
461 |
+
lấy tiền nhà đó lo chữa trị đi nó chỉ
|
462 |
+
|
463 |
+
00:07:06,069 --> 00:07:10,848
|
464 |
+
sống vậy thôi Phải rồi còn gì nữa chị là
|
465 |
+
|
466 |
+
00:07:07,930 --> 00:07:13,129
|
467 |
+
chủ nhà trọ tốt nhất của cô này nè Đó đó
|
468 |
+
|
469 |
+
00:07:10,848 --> 00:07:16,269
|
470 |
+
Uh cho nó nào thôi Quyết định vậy đi
|
471 |
+
|
472 |
+
00:07:13,129 --> 00:07:16,270
|
473 |
+
tháng sau đó hai tháng ha
|
474 |
+
|
475 |
+
00:07:16,869 --> 00:07:21,499
|
476 |
+
muốn nhà hay gì Hay trụ tôi một tháng mà
|
477 |
+
|
478 |
+
00:07:19,968 --> 00:07:24,668
|
479 |
+
hết không Rồi tôi đến đây không phải đi
|
480 |
+
|
481 |
+
00:07:21,499 --> 00:07:27,588
|
482 |
+
thuê phòng mà tôi là văn phòng
|
483 |
+
|
484 |
+
00:07:24,668 --> 00:07:29,928
|
485 |
+
hôm nay tôi đến đây để thông báo cho chị
|
486 |
+
|
487 |
+
00:07:27,588 --> 00:07:31,689
|
488 |
+
một chuyện dưới đây Kể từ ngày mai khu
|
489 |
+
|
490 |
+
00:07:29,928 --> 00:07:35,439
|
491 |
+
vực này sẽ bị Phong tỏa
|
492 |
+
|
493 |
+
00:07:31,689 --> 00:07:48,450
|
494 |
+
dịch tới rồi à
|
495 |
+
|
496 |
+
00:07:35,439 --> 00:07:48,449
|
497 |
+
[âm nhạc]
|
498 |
+
|
499 |
+
00:07:48,829 --> 00:07:54,099
|
500 |
+
- cái gì ý
|
501 |
+
|
502 |
+
00:07:52,759 --> 00:07:57,039
|
503 |
+
vui
|
504 |
+
|
505 |
+
00:07:54,100 --> 00:07:59,110
|
506 |
+
lòng quá
|
507 |
+
|
508 |
+
00:07:57,040 --> 00:08:03,010
|
509 |
+
mọi người
|
510 |
+
|
511 |
+
00:07:59,110 --> 00:08:04,660
|
512 |
+
được mua tôi đã
|
513 |
+
|
514 |
+
00:08:03,009 --> 00:08:10,009
|
515 |
+
200.000
|
516 |
+
|
517 |
+
00:08:04,660 --> 00:08:15,110
|
518 |
+
trong lúc xếp hàng mỗi người nhé thiệt
|
519 |
+
|
520 |
+
00:08:10,009 --> 00:08:17,889
|
521 |
+
tỷ mặt hàng mà mình muốn mua công xanh
|
522 |
+
|
523 |
+
00:08:15,110 --> 00:08:23,720
|
524 |
+
200 ngàn trên tay
|
525 |
+
|
526 |
+
00:08:17,889 --> 00:08:27,229
|
527 |
+
lửa hành nhân đưa tiền nhân để tiết kiệm
|
528 |
+
|
529 |
+
00:08:23,720 --> 00:08:31,990
|
530 |
+
thời gian tiết Em giọt máu thời gian này
|
531 |
+
|
532 |
+
00:08:27,230 --> 00:08:31,990
|
533 |
+
có bán mày ở đây là họ đánh công an
|
534 |
+
|
535 |
+
00:08:32,440 --> 00:08:40,620
|
536 |
+
đi đây Ôi chúa ơi Nè lấy nước là hộp ra
|
537 |
+
|
538 |
+
00:08:37,860 --> 00:08:42,568
|
539 |
+
nè rau nè nước tương nước mắm nào Gạo nè
|
540 |
+
|
541 |
+
00:08:40,620 --> 00:08:45,179
|
542 |
+
chút đem về bên nhà giùm con nha Rồi
|
543 |
+
|
544 |
+
00:08:42,568 --> 00:08:47,458
|
545 |
+
không chuyển khoản cho chú nghe được gì
|
546 |
+
|
547 |
+
00:08:45,179 --> 00:08:49,979
|
548 |
+
lép bà nội rồi nó coi vô duyên tao mua
|
549 |
+
|
550 |
+
00:08:47,458 --> 00:08:52,518
|
551 |
+
hàng bao nhiêu clip của ta mẹ bà chị Mỗi
|
552 |
+
|
553 |
+
00:08:49,980 --> 00:08:54,750
|
554 |
+
người chỉ được mua tối đa 200 ngàn thôi
|
555 |
+
|
556 |
+
00:08:52,519 --> 00:08:58,220
|
557 |
+
200.000 Ai mua kệ người ta không có tiền
|
558 |
+
|
559 |
+
00:08:54,750 --> 00:08:58,220
|
560 |
+
không muốn mua con như con mua con
|
561 |
+
|
562 |
+
00:08:58,278 --> 00:09:05,208
|
563 |
+
tôi chịu bán rồi đó Nhưng mà hỏi mọi
|
564 |
+
|
565 |
+
00:09:01,169 --> 00:09:08,309
|
566 |
+
người có chịu nhường Không Là sao
|
567 |
+
|
568 |
+
00:09:05,208 --> 00:09:10,578
|
569 |
+
Trời ơi đi mua chứ bộ đi sinh xong rồi
|
570 |
+
|
571 |
+
00:09:08,309 --> 00:09:13,588
|
572 |
+
xếp vào hàng rồi thiệt tình
|
573 |
+
|
574 |
+
00:09:10,578 --> 00:09:17,370
|
575 |
+
chứ trước là lái xe tải ở đâu đâm ăn vậy
|
576 |
+
|
577 |
+
00:09:13,589 --> 00:09:20,160
|
578 |
+
5 ngày ăn gì hết hàng nè mà có dòng sau
|
579 |
+
|
580 |
+
00:09:17,370 --> 00:09:22,919
|
581 |
+
lưng bà cố nội rồi vú sau lưng tôi ra
|
582 |
+
|
583 |
+
00:09:20,159 --> 00:09:26,250
|
584 |
+
sau lâu nhậu này chưa phải sau lưng cái
|
585 |
+
|
586 |
+
00:09:22,919 --> 00:09:28,318
|
587 |
+
Facebook đấy mà trốn à còn 3 nữa có bầu
|
588 |
+
|
589 |
+
00:09:26,250 --> 00:09:30,870
|
590 |
+
cũng rất nhanh đi mua đồ rồi tính nè
|
591 |
+
|
592 |
+
00:09:28,318 --> 00:09:33,179
|
593 |
+
Chưa tai nghe ngược với bà đâu ai mà trả
|
594 |
+
|
595 |
+
00:09:30,870 --> 00:09:37,379
|
596 |
+
lời như bà bà dữ quá à Cho mình mẹ giữ
|
597 |
+
|
598 |
+
00:09:33,179 --> 00:09:40,059
|
599 |
+
rồi mẹ tao Để ủng Winx người con
|
600 |
+
|
601 |
+
00:09:37,379 --> 00:09:41,350
|
602 |
+
Sáng giờ đói thú miệng luôn đó Con bây
|
603 |
+
|
604 |
+
00:09:40,059 --> 00:09:43,088
|
605 |
+
giờ con nhiều hơn cô và ông tụt đường
|
606 |
+
|
607 |
+
00:09:41,350 --> 00:09:45,278
|
608 |
+
huyết sau ngang ở đây thì ai đủ bản lĩnh
|
609 |
+
|
610 |
+
00:09:43,089 --> 00:09:47,889
|
611 |
+
tính cách hai người về mẹ cho con cho
|
612 |
+
|
613 |
+
00:09:45,278 --> 00:09:51,458
|
614 |
+
Nói đại đi dài dòng quá à Ủa Phi Nhưng
|
615 |
+
|
616 |
+
00:09:47,889 --> 00:09:53,829
|
617 |
+
chị cứ mở nó có đẹp chắc mày đẹp Chị ơi
|
618 |
+
|
619 |
+
00:09:51,458 --> 00:09:57,909
|
620 |
+
vô đây đi tao mưa hai vợ chồng mày sao
|
621 |
+
|
622 |
+
00:09:53,828 --> 00:10:00,399
|
623 |
+
đâu chị vô chị mất công an ơn mày em
|
624 |
+
|
625 |
+
00:09:57,909 --> 00:10:03,439
|
626 |
+
giúp chị Con
|
627 |
+
|
628 |
+
00:10:00,399 --> 00:10:05,269
|
629 |
+
thử các tỉnh mới tắm xong chưa kịp mặc
|
630 |
+
|
631 |
+
00:10:03,440 --> 00:10:07,279
|
632 |
+
quần áo ra đứng chờ trúng gió rồi cả nó
|
633 |
+
|
634 |
+
00:10:05,269 --> 00:10:12,079
|
635 |
+
cạo gió cho em mệt quá Bây giờ mày kêu
|
636 |
+
|
637 |
+
00:10:07,278 --> 00:10:14,450
|
638 |
+
má mày cạo đi thì ghê vậy đó rồi Cái gì
|
639 |
+
|
640 |
+
00:10:12,080 --> 00:10:16,300
|
641 |
+
vậy trời thì mình sẽ hạnh là thuốc rồi
|
642 |
+
|
643 |
+
00:10:14,450 --> 00:10:21,400
|
644 |
+
tao nói vậy
|
645 |
+
|
646 |
+
00:10:16,299 --> 00:10:21,399
|
647 |
+
các bạn ngồi nhậu luôn hả Rồi ơi
|
648 |
+
|
649 |
+
00:10:21,590 --> 00:10:27,350
|
650 |
+
[âm nhạc]
|
651 |
+
|
652 |
+
00:10:23,049 --> 00:10:29,059
|
653 |
+
hồi lâu quá muộn tôi không ạ Hãy cho tôi
|
654 |
+
|
655 |
+
00:10:27,350 --> 00:10:30,560
|
656 |
+
như mấy người đâu bà làm ơn đi bây giờ
|
657 |
+
|
658 |
+
00:10:29,059 --> 00:10:32,750
|
659 |
+
Bữa nay bà chạy ra thiếu đi bạn ngủ tới
|
660 |
+
|
661 |
+
00:10:30,559 --> 00:10:34,699
|
662 |
+
chiều là tới bà đó vô duyên nói ông nói
|
663 |
+
|
664 |
+
00:10:32,750 --> 00:10:37,639
|
665 |
+
vậy bạn lại đi tao khuyên tôi mua rồi nè
|
666 |
+
|
667 |
+
00:10:34,700 --> 00:10:39,800
|
668 |
+
là tới rồi nè Anh có bầu chứ làm ăn cho
|
669 |
+
|
670 |
+
00:10:37,639 --> 00:10:40,629
|
671 |
+
tôi mua trước chút nha chú có bầu gì lên
|
672 |
+
|
673 |
+
00:10:39,799 --> 00:10:45,169
|
674 |
+
đi chị
|
675 |
+
|
676 |
+
00:10:40,629 --> 00:10:47,559
|
677 |
+
đâu bị dịch giả nó khổ vậy Sao không mua
|
678 |
+
|
679 |
+
00:10:45,169 --> 00:10:50,599
|
680 |
+
con đất nước ở Sắp hè rồi thôi
|
681 |
+
|
682 |
+
00:10:47,559 --> 00:10:52,639
|
683 |
+
sơn sớm nè Nhà tôi có mấy đứa nhỏ đó
|
684 |
+
|
685 |
+
00:10:50,600 --> 00:10:54,889
|
686 |
+
không gần tôi đi mà sao cho tôi tính hỏi
|
687 |
+
|
688 |
+
00:10:52,639 --> 00:10:59,149
|
689 |
+
nó luôn tốt nhưng ông này luôn nha chú
|
690 |
+
|
691 |
+
00:10:54,889 --> 00:11:03,000
|
692 |
+
bán Anh đang nhỏ cái kẹo đi đâu đi đi
|
693 |
+
|
694 |
+
00:10:59,149 --> 00:11:05,610
|
695 |
+
còn hai cha con về nha nha À dạ dày chú
|
696 |
+
|
697 |
+
00:11:03,000 --> 00:11:07,889
|
698 |
+
ơi chú nhà con có người mất tích chú chú
|
699 |
+
|
700 |
+
00:11:05,610 --> 00:11:09,930
|
701 |
+
như cho con nhé chả lại còn nhiều Hai
|
702 |
+
|
703 |
+
00:11:07,889 --> 00:11:12,330
|
704 |
+
người là con bà ngoại của con mới mất
|
705 |
+
|
706 |
+
00:11:09,929 --> 00:11:15,419
|
707 |
+
hai năm trước Bà Ngoại mất lên luôn đi
|
708 |
+
|
709 |
+
00:11:12,330 --> 00:11:17,220
|
710 |
+
con Con cám ơn khổ quá không chú
|
711 |
+
|
712 |
+
00:11:15,419 --> 00:11:18,799
|
713 |
+
ông bà ngoại nó mất hai năm trước thì
|
714 |
+
|
715 |
+
00:11:17,220 --> 00:11:21,480
|
716 |
+
liên quan gì
|
717 |
+
|
718 |
+
00:11:18,799 --> 00:11:24,269
|
719 |
+
cái bà ngoại bị mất liên quan gì biểu
|
720 |
+
|
721 |
+
00:11:21,480 --> 00:11:26,940
|
722 |
+
tao nhướng mày rồi Đâu có nghỉ ngày mai
|
723 |
+
|
724 |
+
00:11:24,269 --> 00:11:29,129
|
725 |
+
giáo mày chụp cho chuột Bây giờ Đứa nào
|
726 |
+
|
727 |
+
00:11:26,940 --> 00:11:31,020
|
728 |
+
kêu tao Tao liều mạng nữa tao sống chết
|
729 |
+
|
730 |
+
00:11:29,129 --> 00:11:33,860
|
731 |
+
liền chỗ này ra mày để nó cái gì không
|
732 |
+
|
733 |
+
00:11:31,019 --> 00:11:37,529
|
734 |
+
tính nói chú lượng kỹ đi con chờ được
|
735 |
+
|
736 |
+
00:11:33,860 --> 00:11:39,840
|
737 |
+
đứa nào cũng dùng được thuốc mới nói
|
738 |
+
|
739 |
+
00:11:37,529 --> 00:11:41,309
|
740 |
+
nghe không nhường nữa ăn có nhiều ba
|
741 |
+
|
742 |
+
00:11:39,840 --> 00:11:42,899
|
743 |
+
người kia sao không dùm tôi Tôi không
|
744 |
+
|
745 |
+
00:11:41,309 --> 00:11:45,269
|
746 |
+
thích nhưng bà nhưng mà tay cho tôi con
|
747 |
+
|
748 |
+
00:11:42,899 --> 00:11:47,639
|
749 |
+
nói con nít chạy và họ đã có dùng một
|
750 |
+
|
751 |
+
00:11:45,269 --> 00:11:50,340
|
752 |
+
người con lên rằng nó Teco cái thôi mà
|
753 |
+
|
754 |
+
00:11:47,639 --> 00:11:52,230
|
755 |
+
mẹ cây lao thôi bây giờ mua đồ cho mày
|
756 |
+
|
757 |
+
00:11:50,340 --> 00:11:56,810
|
758 |
+
thôi Cái gì tao được cái chữ từ nhỏ nên
|
759 |
+
|
760 |
+
00:11:52,230 --> 00:11:59,340
|
761 |
+
ở luôn đi chữ quá rồi nó hồi tưởng
|
762 |
+
|
763 |
+
00:11:56,809 --> 00:12:01,589
|
764 |
+
như để tôi đi coi như là nhiều Một Mình
|
765 |
+
|
766 |
+
00:11:59,340 --> 00:12:05,340
|
767 |
+
của mẹ nó không phải giữ lắm cái được mà
|
768 |
+
|
769 |
+
00:12:01,590 --> 00:12:07,769
|
770 |
+
chị mua gì hết đi đã nói là mối người
|
771 |
+
|
772 |
+
00:12:05,340 --> 00:12:09,509
|
773 |
+
chỉ được mua hai trăm ngàn thôi mà 200
|
774 |
+
|
775 |
+
00:12:07,769 --> 00:12:11,730
|
776 |
+
là mấy người đó con tôi có tiền tôi có
|
777 |
+
|
778 |
+
00:12:09,509 --> 00:12:13,830
|
779 |
+
quyền cái giọng bán không mà chị đeo
|
780 |
+
|
781 |
+
00:12:11,730 --> 00:12:17,080
|
782 |
+
khẩu trang vô đi rồi tôi bán cũng được
|
783 |
+
|
784 |
+
00:12:13,830 --> 00:12:20,080
|
785 |
+
Ông thích đeo [ __ ] đi vì giá đang tùm lum
|
786 |
+
|
787 |
+
00:12:17,080 --> 00:12:22,629
|
788 |
+
Ở đâu Ở đâu có dịch Mau này nói cho hết
|
789 |
+
|
790 |
+
00:12:20,080 --> 00:12:25,240
|
791 |
+
trọi báo nào đem ra coi đó nào mà chị
|
792 |
+
|
793 |
+
00:12:22,629 --> 00:12:27,250
|
794 |
+
ngang ngược quá nha nha nhá cái vòng quá
|
795 |
+
|
796 |
+
00:12:25,240 --> 00:12:30,060
|
797 |
+
không đeo khẩu trang của máy bay không
|
798 |
+
|
799 |
+
00:12:27,250 --> 00:12:33,089
|
800 |
+
đeo nè cầm đi con Mẹ
|
801 |
+
|
802 |
+
00:12:30,059 --> 00:12:35,789
|
803 |
+
ơi Cái gì vậy
|
804 |
+
|
805 |
+
00:12:33,089 --> 00:12:36,570
|
806 |
+
Cái gì vậy
|
807 |
+
|
808 |
+
00:12:35,789 --> 00:12:39,678
|
809 |
+
[âm nhạc]
|
810 |
+
|
811 |
+
00:12:36,570 --> 00:12:39,679
|
812 |
+
[Vỗ tay]
|
813 |
+
|
814 |
+
00:12:40,549 --> 00:12:45,689
|
815 |
+
[âm nhạc]
|
816 |
+
|
817 |
+
00:12:42,600 --> 00:12:51,600
|
818 |
+
cái mạng của mẹ con ngựa
|
819 |
+
|
820 |
+
00:12:45,690 --> 00:12:55,540
|
821 |
+
cái gì vậy Tao gửi cho anh cũng không ơi
|
822 |
+
|
823 |
+
00:12:51,600 --> 00:13:00,028
|
824 |
+
mẹ luôn Làm sao này cụ được dùng đi lấy
|
825 |
+
|
826 |
+
00:12:55,539 --> 00:13:00,028
|
827 |
+
đồ lấy thằng con cái gì vậy
|
828 |
+
|
829 |
+
00:13:01,860 --> 00:13:09,009
|
830 |
+
chắc em này
|
831 |
+
|
832 |
+
00:13:05,250 --> 00:13:12,309
|
833 |
+
là cái gì với tao đó đi Mày đang làm gì
|
834 |
+
|
835 |
+
00:13:09,009 --> 00:13:12,309
|
836 |
+
vậy ạ
|
837 |
+
|
838 |
+
00:13:15,409 --> 00:13:16,899
|
839 |
+
Cài
|
840 |
+
|
841 |
+
00:13:15,480 --> 00:13:20,269
|
842 |
+
[âm nhạc]
|
843 |
+
|
844 |
+
00:13:16,899 --> 00:13:22,610
|
845 |
+
đặt đây nè con Khánh là con trai nha Ừ
|
846 |
+
|
847 |
+
00:13:20,269 --> 00:13:23,839
|
848 |
+
lợn nhiêu phí ship quá ngã tư chú bên
|
849 |
+
|
850 |
+
00:13:22,610 --> 00:13:25,970
|
851 |
+
con đang có chương trình miễn phí giao
|
852 |
+
|
853 |
+
00:13:23,839 --> 00:13:29,120
|
854 |
+
hàng ạ Trời tôi biết chị cũng đặt từ sớm
|
855 |
+
|
856 |
+
00:13:25,970 --> 00:13:30,860
|
857 |
+
xếp hàng chi cho khổ Cảm ơn con trai ra
|
858 |
+
|
859 |
+
00:13:29,120 --> 00:13:34,818
|
860 |
+
toàn bộ đồ màu xanh đã biết đến từ vùng
|
861 |
+
|
862 |
+
00:13:30,860 --> 00:13:37,339
|
863 |
+
xanh rồi cậu ơi xếp hạng vô thôi nãy ai
|
864 |
+
|
865 |
+
00:13:34,818 --> 00:13:39,409
|
866 |
+
mua đồ không được mới xếp ngang vuông
|
867 |
+
|
868 |
+
00:13:37,339 --> 00:13:41,190
|
869 |
+
cơm sẻ áo cho mọi người nghe nè thằng
|
870 |
+
|
871 |
+
00:13:39,409 --> 00:13:44,659
|
872 |
+
phi một bịch
|
873 |
+
|
874 |
+
00:13:41,190 --> 00:13:44,660
|
875 |
+
ở nhà anh Dạ Dạ
|
876 |
+
|
877 |
+
00:13:45,649 --> 00:13:51,169
|
878 |
+
dâu chú rể tục lấy Thằng Bình nó đi cho
|
879 |
+
|
880 |
+
00:13:48,809 --> 00:13:51,169
|
881 |
+
bà kia đi
|
882 |
+
|
883 |
+
00:13:51,590 --> 00:13:57,100
|
884 |
+
này của cô
|
885 |
+
|
886 |
+
00:13:54,230 --> 00:13:59,840
|
887 |
+
không giấu đu đủ rồi hả
|
888 |
+
|
889 |
+
00:13:57,100 --> 00:14:03,480
|
890 |
+
[âm nhạc]
|
891 |
+
|
892 |
+
00:13:59,840 --> 00:14:06,420
|
893 |
+
sâu bọ sâu bọ sâu bọ cũng được thôi Làm
|
894 |
+
|
895 |
+
00:14:03,480 --> 00:14:09,259
|
896 |
+
gì dữ vậy mày tưởng tao khùng hả mày yêu
|
897 |
+
|
898 |
+
00:14:06,419 --> 00:14:09,259
|
899 |
+
thiệt mà
|
900 |
+
|
901 |
+
00:14:12,419 --> 00:14:14,539
|
902 |
+
ừ ừ
|
903 |
+
|
904 |
+
00:14:16,899 --> 00:14:18,899
|
905 |
+
Ừ
|
906 |
+
|
907 |
+
00:14:21,419 --> 00:14:25,588
|
908 |
+
thôi tham ăn quá
|
909 |
+
|
910 |
+
00:14:25,828 --> 00:14:29,219
|
911 |
+
Hoàng ơi Nhã ơi
|
912 |
+
|
913 |
+
00:14:31,679 --> 00:14:35,399
|
914 |
+
chút
|
915 |
+
|
916 |
+
00:14:33,869 --> 00:14:38,980
|
917 |
+
nè
|
918 |
+
|
919 |
+
00:14:35,399 --> 00:14:41,499
|
920 |
+
rồi khử khuẩn an toàn của gì chút chút
|
921 |
+
|
922 |
+
00:14:38,980 --> 00:14:44,019
|
923 |
+
lương thực nãy tao thấy vợ chồng ba lô
|
924 |
+
|
925 |
+
00:14:41,499 --> 00:14:45,850
|
926 |
+
cản ta không có mua được gì đâu Tao cũng
|
927 |
+
|
928 |
+
00:14:44,019 --> 00:14:47,740
|
929 |
+
đạt được trên Lazada họ giao tới nơi đó
|
930 |
+
|
931 |
+
00:14:45,850 --> 00:14:49,499
|
932 |
+
con chúng ta thấy được thì thôi sẵn sẽ
|
933 |
+
|
934 |
+
00:14:47,740 --> 00:14:51,539
|
935 |
+
ai không có mình cho
|
936 |
+
|
937 |
+
00:14:49,499 --> 00:14:58,089
|
938 |
+
các cô suốt
|
939 |
+
|
940 |
+
00:14:51,539 --> 00:15:00,928
|
941 |
+
em ra sao chút haha Ý nói là cũng ăn vô
|
942 |
+
|
943 |
+
00:14:58,089 --> 00:15:00,929
|
944 |
+
chứ Để ổn quá
|
945 |
+
|
946 |
+
00:15:03,990 --> 00:15:09,818
|
947 |
+
anh ta không không mà chỉ có như vậy
|
948 |
+
|
949 |
+
00:15:07,539 --> 00:15:12,240
|
950 |
+
đúng không em nói đi chút có giống nhóm
|
951 |
+
|
952 |
+
00:15:09,818 --> 00:15:12,240
|
953 |
+
hoài à
|
954 |
+
|
955 |
+
00:15:15,328 --> 00:15:21,839
|
956 |
+
Xin lỗi
|
957 |
+
|
958 |
+
00:15:17,009 --> 00:15:23,029
|
959 |
+
Khi bữa chú bậy quá chứ đồn sai cho con
|
960 |
+
|
961 |
+
00:15:21,840 --> 00:15:26,940
|
962 |
+
để
|
963 |
+
|
964 |
+
00:15:23,029 --> 00:15:30,839
|
965 |
+
hoàn bị đánh quá sao chút tụi con cũng
|
966 |
+
|
967 |
+
00:15:26,940 --> 00:15:33,300
|
968 |
+
thẻ lại rồi đó Mày khùng mà kệ được ổn
|
969 |
+
|
970 |
+
00:15:30,840 --> 00:15:35,570
|
971 |
+
định chấp tôi con cũng không thấy bà con
|
972 |
+
|
973 |
+
00:15:33,299 --> 00:15:38,179
|
974 |
+
cùng lắm thì
|
975 |
+
|
976 |
+
00:15:35,570 --> 00:15:41,360
|
977 |
+
không có đồ nó Tao sợ nó
|
978 |
+
|
979 |
+
00:15:38,179 --> 00:15:42,620
|
980 |
+
đâu có dám chú
|
981 |
+
|
982 |
+
00:15:41,360 --> 00:15:44,659
|
983 |
+
[âm nhạc]
|
984 |
+
|
985 |
+
00:15:42,620 --> 00:15:46,519
|
986 |
+
Út được
|
987 |
+
|
988 |
+
00:15:44,659 --> 00:15:50,048
|
989 |
+
cảm ơn Chú Nèo
|
990 |
+
|
991 |
+
00:15:46,519 --> 00:15:50,048
|
992 |
+
[âm nhạc]
|
993 |
+
|
994 |
+
00:15:50,090 --> 00:15:54,690
|
995 |
+
nè bà
|
996 |
+
|
997 |
+
00:15:51,889 --> 00:15:56,159
|
998 |
+
cái gì cũng muốn hết trơn hết nhiều
|
999 |
+
|
1000 |
+
00:15:54,690 --> 00:15:57,740
|
1001 |
+
chuyện mà
|
1002 |
+
|
1003 |
+
00:15:56,159 --> 00:16:00,990
|
1004 |
+
[âm nhạc]
|
1005 |
+
|
1006 |
+
00:15:57,740 --> 00:16:05,149
|
1007 |
+
còn bịch gạo đúng không Bạn tôi một bịch
|
1008 |
+
|
1009 |
+
00:16:00,990 --> 00:16:09,240
|
1010 |
+
đấy quay vậy tôi tao Nghĩa
|
1011 |
+
|
1012 |
+
00:16:05,149 --> 00:16:13,769
|
1013 |
+
kéo lên kéo lên ông già quá đi xin đồ ăn
|
1014 |
+
|
1015 |
+
00:16:09,240 --> 00:16:16,590
|
1016 |
+
chưa trả nổi con cùng mẹ gì đâu nó quét
|
1017 |
+
|
1018 |
+
00:16:13,769 --> 00:16:20,500
|
1019 |
+
nó không sạch hết rồi gạo dự trữ trong
|
1020 |
+
|
1021 |
+
00:16:16,590 --> 00:16:23,410
|
1022 |
+
nhà em bổ sung cái hộp sạch luôn Vợ tôi
|
1023 |
+
|
1024 |
+
00:16:20,500 --> 00:16:27,839
|
1025 |
+
đang ngồi coi tôi gì mà nó tưởng là bao
|
1026 |
+
|
1027 |
+
00:16:23,409 --> 00:16:32,879
|
1028 |
+
gạo cái giác đi luôn ta mới hồi nãy
|
1029 |
+
|
1030 |
+
00:16:27,839 --> 00:16:37,870
|
1031 |
+
cùng bạn nhiều chứ không còn luôn ơi
|
1032 |
+
|
1033 |
+
00:16:32,879 --> 00:16:41,120
|
1034 |
+
cũng tại của mẹ tao làm từ vào làm mà
|
1035 |
+
|
1036 |
+
00:16:37,870 --> 00:16:43,709
|
1037 |
+
xong như vậy bà coi được Hay
|
1038 |
+
|
1039 |
+
00:16:41,120 --> 00:16:49,320
|
1040 |
+
[âm nhạc]
|
1041 |
+
|
1042 |
+
00:16:43,708 --> 00:16:54,489
|
1043 |
+
quá đây thường nghe thấy thương cho đời
|
1044 |
+
|
1045 |
+
00:16:49,320 --> 00:16:57,180
|
1046 |
+
xa với đôi khác gạo dùng được hiện dừng
|
1047 |
+
|
1048 |
+
00:16:54,490 --> 00:17:01,419
|
1049 |
+
cho cuộc từ
|
1050 |
+
|
1051 |
+
00:16:57,179 --> 00:17:03,629
|
1052 |
+
hôm nay giấu có giận anh thì ngày mai
|
1053 |
+
|
1054 |
+
00:17:01,419 --> 00:17:07,068
|
1055 |
+
làm ngay Vì sẽ
|
1056 |
+
|
1057 |
+
00:17:03,629 --> 00:17:10,078
|
1058 |
+
cũng sẽ nên câu sinh
|
1059 |
+
|
1060 |
+
00:17:07,068 --> 00:17:12,699
|
1061 |
+
[âm nhạc]
|
1062 |
+
|
1063 |
+
00:17:10,078 --> 00:17:15,509
|
1064 |
+
mà chỉ về Phật theo kiểu đeo cổ trang
|
1065 |
+
|
1066 |
+
00:17:12,699 --> 00:17:17,650
|
1067 |
+
theo quy định phòng chống dịch nhấp nháy
|
1068 |
+
|
1069 |
+
00:17:15,509 --> 00:17:20,349
|
1070 |
+
xong con vịt không khi
|
1071 |
+
|
1072 |
+
00:17:17,650 --> 00:17:23,870
|
1073 |
+
bắt gặp
|
1074 |
+
|
1075 |
+
00:17:20,349 --> 00:17:26,599
|
1076 |
+
những con cá voi trời ơi cô bé muốn lắm
|
1077 |
+
|
1078 |
+
00:17:23,869 --> 00:17:29,139
|
1079 |
+
hả tao vì nắm tay coi cũng đạp xe mày
|
1080 |
+
|
1081 |
+
00:17:26,599 --> 00:17:29,139
|
1082 |
+
bắt rồi
|
1083 |
+
|
1084 |
+
00:17:29,559 --> 00:17:35,659
|
1085 |
+
làm gì đấy rồi Đúng là lời xin lỗi đâu
|
1086 |
+
|
1087 |
+
00:17:32,779 --> 00:17:37,849
|
1088 |
+
Đây nè rồi không bệnh không đeo rất ra
|
1089 |
+
|
1090 |
+
00:17:35,660 --> 00:17:42,160
|
1091 |
+
đi tao đi đóng con tôi sẽ dạy Đừng có
|
1092 |
+
|
1093 |
+
00:17:37,849 --> 00:17:42,159
|
1094 |
+
giả dành cho công an có bắt iPad lên
|
1095 |
+
|
1096 |
+
00:17:42,220 --> 00:17:49,700
|
1097 |
+
đấy à
|
1098 |
+
|
1099 |
+
00:17:45,789 --> 00:17:49,700
|
1100 |
+
[âm nhạc]
|
1101 |
+
|
1102 |
+
00:17:54,450 --> 00:17:59,380
|
1103 |
+
[âm nhạc]
|
1104 |
+
|
1105 |
+
00:18:09,819 --> 00:18:13,078
|
1106 |
+
[âm nhạc]
|
1107 |
+
|
1108 |
+
00:18:17,009 --> 00:18:20,240
|
1109 |
+
Ừ
|
1110 |
+
|
1111 |
+
00:18:17,630 --> 00:18:22,910
|
1112 |
+
tao đừng có chửi
|
1113 |
+
|
1114 |
+
00:18:20,240 --> 00:18:26,900
|
1115 |
+
Nhưng mà tao
|
1116 |
+
|
1117 |
+
00:18:22,910 --> 00:18:30,600
|
1118 |
+
coi không phải nhốt tao cũng rồi đâu rồi
|
1119 |
+
|
1120 |
+
00:18:26,900 --> 00:18:33,269
|
1121 |
+
từ từ ông ấy giờ bà nghỉ giải lao siêu
|
1122 |
+
|
1123 |
+
00:18:30,599 --> 00:18:35,039
|
1124 |
+
đi ăn cơm đi bà đi suốt hiệp 2 mà chửi
|
1125 |
+
|
1126 |
+
00:18:33,269 --> 00:18:37,369
|
1127 |
+
tiếp được không Chứ anh em mệt quá được
|
1128 |
+
|
1129 |
+
00:18:35,039 --> 00:18:42,409
|
1130 |
+
tao đi ăn cơm rồi tôi vô tao chửi cái
|
1131 |
+
|
1132 |
+
00:18:37,369 --> 00:18:42,409
|
1133 |
+
rồi tao đi tao chửi để cho tụi bên kia
|
1134 |
+
|
1135 |
+
00:18:42,710 --> 00:18:47,730
|
1136 |
+
hơi tốt thiệt theo tôi đi đi đi về nhà
|
1137 |
+
|
1138 |
+
00:18:46,019 --> 00:18:50,099
|
1139 |
+
ấy đi về đây đứng đang hậu ba cây ba chữ
|
1140 |
+
|
1141 |
+
00:18:47,730 --> 00:18:53,339
|
1142 |
+
nữa không Cái gì đây đi Nghe đi đây chú
|
1143 |
+
|
1144 |
+
00:18:50,099 --> 00:18:56,369
|
1145 |
+
sao người ta nhốt mẹ con vậy à
|
1146 |
+
|
1147 |
+
00:18:53,339 --> 00:18:56,369
|
1148 |
+
anh nói
|
1149 |
+
|
1150 |
+
00:18:57,839 --> 00:19:02,028
|
1151 |
+
hai
|
1152 |
+
|
1153 |
+
00:18:59,269 --> 00:19:05,579
|
1154 |
+
mẹ con làm quấy một chuyện
|
1155 |
+
|
1156 |
+
00:19:02,028 --> 00:19:08,278
|
1157 |
+
xong rồi mới có chú kia nói là mẹ con
|
1158 |
+
|
1159 |
+
00:19:05,579 --> 00:19:10,579
|
1160 |
+
cần nghỉ ngơi ha nếu như mẹ bệnh gì đó
|
1161 |
+
|
1162 |
+
00:19:08,278 --> 00:19:13,859
|
1163 |
+
Bây giờ không cho mẹ con ở một mình
|
1164 |
+
|
1165 |
+
00:19:10,579 --> 00:19:16,558
|
1166 |
+
chẳng mấy bữa thôi nha Rồi xong khi mà
|
1167 |
+
|
1168 |
+
00:19:13,859 --> 00:19:18,509
|
1169 |
+
mẹ khỏe là đó thì mẹ gặp lại mối gì
|
1170 |
+
|
1171 |
+
00:19:16,558 --> 00:19:21,178
|
1172 |
+
trong thời gian đó bốn qua mới ở dưới
|
1173 |
+
|
1174 |
+
00:19:18,509 --> 00:19:23,869
|
1175 |
+
bác mệt nha con dáng như con gái ở dưới
|
1176 |
+
|
1177 |
+
00:19:21,179 --> 00:19:26,940
|
1178 |
+
pháp luật nhé con đừng buồn nha
|
1179 |
+
|
1180 |
+
00:19:23,869 --> 00:19:28,829
|
1181 |
+
Dạ con đau bụng đâu Mẹ con ngoại tiếp
|
1182 |
+
|
1183 |
+
00:19:26,940 --> 00:19:30,080
|
1184 |
+
công viên luôn à
|
1185 |
+
|
1186 |
+
00:19:28,829 --> 00:19:32,389
|
1187 |
+
Anh
|
1188 |
+
|
1189 |
+
00:19:30,079 --> 00:19:33,970
|
1190 |
+
ở
|
1191 |
+
|
1192 |
+
00:19:32,390 --> 00:19:43,519
|
1193 |
+
vậy Thắm đi
|
1194 |
+
|
1195 |
+
00:19:33,970 --> 00:19:43,519
|
1196 |
+
[âm nhạc]
|
1197 |
+
|
1198 |
+
00:19:50,859 --> 00:19:54,928
|
1199 |
+
[âm nhạc]
|
1200 |
+
|
1201 |
+
00:19:52,190 --> 00:19:57,480
|
1202 |
+
mọi người thân mến Chắc mọi người cũng
|
1203 |
+
|
1204 |
+
00:19:54,929 --> 00:20:00,240
|
1205 |
+
có nghe đài rồi phải không Cô biết nay
|
1206 |
+
|
1207 |
+
00:19:57,480 --> 00:20:02,250
|
1208 |
+
Thiên đã tràn cái sớm của chúng ta rút
|
1209 |
+
|
1210 |
+
00:20:00,240 --> 00:20:03,690
|
1211 |
+
kinh nghiệm từ sớm trên cái rước đi sáng
|
1212 |
+
|
1213 |
+
00:20:02,250 --> 00:20:06,359
|
1214 |
+
mấy kiếm mà nó trả về còn có cái hũ
|
1215 |
+
|
1216 |
+
00:20:03,690 --> 00:20:08,610
|
1217 |
+
không thì hôm nay bằng tấm lòng rộng rãi
|
1218 |
+
|
1219 |
+
00:20:06,359 --> 00:20:11,269
|
1220 |
+
của mình tổ chức một buổi Tết của biết
|
1221 |
+
|
1222 |
+
00:20:08,609 --> 00:20:14,829
|
1223 |
+
cho à
|
1224 |
+
|
1225 |
+
00:20:11,269 --> 00:20:19,609
|
1226 |
+
ở trên tinh thần tự nguyện của mọi người
|
1227 |
+
|
1228 |
+
00:20:14,829 --> 00:20:19,609
|
1229 |
+
bắt buộc mọi người phải à
|
1230 |
+
|
1231 |
+
00:20:19,730 --> 00:20:24,970
|
1232 |
+
[âm nhạc]
|
1233 |
+
|
1234 |
+
00:20:24,410 --> 00:20:28,640
|
1235 |
+
nhà
|
1236 |
+
|
1237 |
+
00:20:24,970 --> 00:20:30,200
|
1238 |
+
mạng Nhật mày nghe nó nói gì không Con
|
1239 |
+
|
1240 |
+
00:20:28,640 --> 00:20:32,480
|
1241 |
+
nghe bà nói gì cho rằng bóng con cuối
|
1242 |
+
|
1243 |
+
00:20:30,200 --> 00:20:34,880
|
1244 |
+
hết đi đàn bà mở miệng không nổi lamlam
|
1245 |
+
|
1246 |
+
00:20:32,480 --> 00:20:36,259
|
1247 |
+
tìm quá không có nghe được mẹ bún lên
|
1248 |
+
|
1249 |
+
00:20:34,880 --> 00:20:38,210
|
1250 |
+
cho thoáng thì đó cũng nói là con không
|
1251 |
+
|
1252 |
+
00:20:36,259 --> 00:20:41,859
|
1253 |
+
có nghe đi khó khăn giấy cho Tâm thờ của
|
1254 |
+
|
1255 |
+
00:20:38,210 --> 00:20:45,049
|
1256 |
+
phim mày nghe nói gì không phải
|
1257 |
+
|
1258 |
+
00:20:41,859 --> 00:20:48,669
|
1259 |
+
trả mẹ mày có khi nào ông dính con vết +
|
1260 |
+
|
1261 |
+
00:20:45,049 --> 00:20:48,669
|
1262 |
+
chết luôn ở trong quan kiểm tra
|
1263 |
+
|
1264 |
+
00:20:51,339 --> 00:20:56,000
|
1265 |
+
còn vui nhà còn Thúy là con thở hay sao
|
1266 |
+
|
1267 |
+
00:20:54,079 --> 00:20:57,859
|
1268 |
+
mày ngu vậy mà thấy vô tao thử tao lấy
|
1269 |
+
|
1270 |
+
00:20:56,000 --> 00:20:59,299
|
1271 |
+
ngón tay ta thật do thôi để đưa cái mũ
|
1272 |
+
|
1273 |
+
00:20:57,859 --> 00:21:02,449
|
1274 |
+
mày vuông chỉ dừng hội thảo với mày là
|
1275 |
+
|
1276 |
+
00:20:59,299 --> 00:21:03,889
|
1277 |
+
mày chết đó Mày nghe gì không Uyên bây
|
1278 |
+
|
1279 |
+
00:21:02,450 --> 00:21:05,450
|
1280 |
+
giờ chúng ta sử dụng hiện tượng vật lý
|
1281 |
+
|
1282 |
+
00:21:03,890 --> 00:21:07,190
|
1283 |
+
để giải thích điều này một cách nuôi
|
1284 |
+
|
1285 |
+
00:21:05,450 --> 00:21:09,230
|
1286 |
+
giết nha quãng đường từ vị trí của anh
|
1287 |
+
|
1288 |
+
00:21:07,190 --> 00:21:10,910
|
1289 |
+
bạn đến vị trí của cô hay gần hơn quãng
|
1290 |
+
|
1291 |
+
00:21:09,230 --> 00:21:12,829
|
1292 |
+
đường từ vị trí của con đến vị trí của
|
1293 |
+
|
1294 |
+
00:21:10,910 --> 00:21:15,470
|
1295 |
+
cô hai từ đó chúng ta thể suy ra rằng
|
1296 |
+
|
1297 |
+
00:21:12,829 --> 00:21:17,779
|
1298 |
+
vận tốc âm thanh của cô hay truyền đến
|
1299 |
+
|
1300 |
+
00:21:15,470 --> 00:21:20,240
|
1301 |
+
tai qua mạng sẽ thuận lợi hơn là vận tốc
|
1302 |
+
|
1303 |
+
00:21:17,779 --> 00:21:21,589
|
1304 |
+
truyền đến tai con thì liệu rằng anh
|
1305 |
+
|
1306 |
+
00:21:20,240 --> 00:21:23,269
|
1307 |
+
Mạnh không nghe được thì làm sao con
|
1308 |
+
|
1309 |
+
00:21:21,589 --> 00:21:25,649
|
1310 |
+
nghe được em thích cho mày không nghe
|
1311 |
+
|
1312 |
+
00:21:23,269 --> 00:21:29,099
|
1313 |
+
mày nói mẹ nó là mày em nhắn tin cho dài
|
1314 |
+
|
1315 |
+
00:21:25,650 --> 00:21:31,170
|
1316 |
+
dữ vậy Nhà con nghe mày nói gì hồi nãy
|
1317 |
+
|
1318 |
+
00:21:29,099 --> 00:21:33,480
|
1319 |
+
có nghe chị hai thông báo Vậy trở nó
|
1320 |
+
|
1321 |
+
00:21:31,170 --> 00:21:35,340
|
1322 |
+
biết mà Nhưng mà nó báo cái gì Cái đó
|
1323 |
+
|
1324 |
+
00:21:33,480 --> 00:21:38,299
|
1325 |
+
thì con không nghe đâu biết làm sao Mày
|
1326 |
+
|
1327 |
+
00:21:35,339 --> 00:21:40,849
|
1328 |
+
bị bà tôi có chữ rồi Mày tao lao
|
1329 |
+
|
1330 |
+
00:21:38,299 --> 00:21:43,559
|
1331 |
+
22 sự suy cho nó nghe
|
1332 |
+
|
1333 |
+
00:21:40,849 --> 00:21:45,839
|
1334 |
+
những gì Chính xác là nãy giờ bà nói gì
|
1335 |
+
|
1336 |
+
00:21:43,559 --> 00:21:47,369
|
1337 |
+
Ôi là trời thật xa nướng là tôi rất là
|
1338 |
+
|
1339 |
+
00:21:45,839 --> 00:21:48,929
|
1340 |
+
tốt luôn đó tôi thích nguyên một đêm có
|
1341 |
+
|
1342 |
+
00:21:47,369 --> 00:21:50,639
|
1343 |
+
soạn văn 7 giọng hỏi tôi là nói cái gì
|
1344 |
+
|
1345 |
+
00:21:48,930 --> 00:21:54,240
|
1346 |
+
mà đứng lên Bình Thạnh nó dưới đây Hóc
|
1347 |
+
|
1348 |
+
00:21:50,640 --> 00:21:56,460
|
1349 |
+
Môn mà biển anh nghe Tóm lại là Tết cho
|
1350 |
+
|
1351 |
+
00:21:54,240 --> 00:21:58,140
|
1352 |
+
nhà nư��c đã cắt rồi mà test gì nữa nhà
|
1353 |
+
|
1354 |
+
00:21:56,460 --> 00:22:00,180
|
1355 |
+
nước là cách những người ta thấy là còn
|
1356 |
+
|
1357 |
+
00:21:58,140 --> 00:22:02,400
|
1358 |
+
riêng ở trong các hẻm cụt này là cái
|
1359 |
+
|
1360 |
+
00:22:00,180 --> 00:22:04,410
|
1361 |
+
niệm của tôi tôi đã lập ra một công ty
|
1362 |
+
|
1363 |
+
00:22:02,400 --> 00:22:05,790
|
1364 |
+
trách nhiệm hữu hạn một mình nên để tổ
|
1365 |
+
|
1366 |
+
00:22:04,410 --> 00:22:08,820
|
1367 |
+
chức các buổi tekla được cho mọi người
|
1368 |
+
|
1369 |
+
00:22:05,789 --> 00:22:11,129
|
1370 |
+
gọi là cái mũi tổ chức tatoba phi chính
|
1371 |
+
|
1372 |
+
00:22:08,819 --> 00:22:15,149
|
1373 |
+
phủ thành ra là mọi người nên chấp nhận
|
1374 |
+
|
1375 |
+
00:22:11,130 --> 00:22:17,010
|
1376 |
+
Ngồi Yên Ninh Z1 là lên tép hay là dọn
|
1377 |
+
|
1378 |
+
00:22:15,150 --> 00:22:19,140
|
1379 |
+
nhà bà có biết chuyên môn chứ không phải
|
1380 |
+
|
1381 |
+
00:22:17,009 --> 00:22:20,369
|
1382 |
+
đầu tép chứ nói gì của người ta tôi nó
|
1383 |
+
|
1384 |
+
00:22:19,140 --> 00:22:23,100
|
1385 |
+
hình gì hay tráng sĩ tự làm nữa không
|
1386 |
+
|
1387 |
+
00:22:20,369 --> 00:22:25,509
|
1388 |
+
rất chuyên nghiệp luôn cho nó ra cái tay
|
1389 |
+
|
1390 |
+
00:22:23,099 --> 00:22:28,439
|
1391 |
+
nó trước hẹn trời em ngồi tại chỗ đi
|
1392 |
+
|
1393 |
+
00:22:25,509 --> 00:22:28,440
|
1394 |
+
chút xíu xuống nó trào không
|
1395 |
+
|
1396 |
+
00:22:30,539 --> 00:22:36,159
|
1397 |
+
Mày nói mạng do tao sợ tao qua cũng được
|
1398 |
+
|
1399 |
+
00:22:34,329 --> 00:22:37,509
|
1400 |
+
cung trăng này quá hình như thằng số 1
|
1401 |
+
|
1402 |
+
00:22:36,160 --> 00:22:39,610
|
1403 |
+
là cái thằng móc lỗ tai nhưng mà thằng
|
1404 |
+
|
1405 |
+
00:22:37,509 --> 00:22:41,829
|
1406 |
+
số 2 là thằng mấy khoé mày vậy Tôi cứu
|
1407 |
+
|
1408 |
+
00:22:39,609 --> 00:22:43,689
|
1409 |
+
con thú hơn trong cái dưới móc khóa này
|
1410 |
+
|
1411 |
+
00:22:41,829 --> 00:22:45,220
|
1412 |
+
hả cũng không có ưa nhau nó hơn thua cho
|
1413 |
+
|
1414 |
+
00:22:43,690 --> 00:22:47,350
|
1415 |
+
tôm cái phép mà nghe không được mày ơi
|
1416 |
+
|
1417 |
+
00:22:45,220 --> 00:22:49,000
|
1418 |
+
lỡ cái thằng đó nó không móc mày là nóc
|
1419 |
+
|
1420 |
+
00:22:47,349 --> 00:22:51,159
|
1421 |
+
Tao thấy mẹ tao nữa Không sao đâu chú
|
1422 |
+
|
1423 |
+
00:22:49,000 --> 00:22:53,829
|
1424 |
+
ngoài nghề đó chơi chú đâu Ăn nó mới hại
|
1425 |
+
|
1426 |
+
00:22:51,160 --> 00:22:56,890
|
1427 |
+
nào về nó chơi đó đúng rồi nó mất khoét
|
1428 |
+
|
1429 |
+
00:22:53,829 --> 00:22:57,519
|
1430 |
+
áo búp chè đâu có liên quan à
|
1431 |
+
|
1432 |
+
00:22:56,890 --> 00:22:59,520
|
1433 |
+
[âm nhạc]
|
1434 |
+
|
1435 |
+
00:22:57,519 --> 00:22:59,519
|
1436 |
+
À
|
1437 |
+
|
1438 |
+
00:23:01,170 --> 00:23:04,289
|
1439 |
+
không có gì
|
1440 |
+
|
1441 |
+
00:23:04,829 --> 00:23:08,129
|
1442 |
+
khó chữa nữa
|
1443 |
+
|
1444 |
+
00:23:09,720 --> 00:23:16,839
|
1445 |
+
Bây giờ chúng ta chúc Từ từ tao bị cưa
|
1446 |
+
|
1447 |
+
00:23:14,950 --> 00:23:18,430
|
1448 |
+
chân sau ta chóng mặt nhăn vàng ơi bữa
|
1449 |
+
|
1450 |
+
00:23:16,839 --> 00:23:21,549
|
1451 |
+
nay mày lên trước tao hoài Tao mệt quá
|
1452 |
+
|
1453 |
+
00:23:18,430 --> 00:23:23,140
|
1454 |
+
không mệt quá lên đi con nên đi qua lẹ
|
1455 |
+
|
1456 |
+
00:23:21,549 --> 00:23:26,019
|
1457 |
+
đi mất thời gian quá còn tôi chóng mặt
|
1458 |
+
|
1459 |
+
00:23:23,140 --> 00:23:30,210
|
1460 |
+
quá chị vậy em bị lệch ngắn lần Ngồi
|
1461 |
+
|
1462 |
+
00:23:26,019 --> 00:23:33,069
|
1463 |
+
xuống đi chọc hai cây Anh từ cầu ra nơi
|
1464 |
+
|
1465 |
+
00:23:30,210 --> 00:23:34,590
|
1466 |
+
bình an
|
1467 |
+
|
1468 |
+
00:23:33,069 --> 00:23:37,178
|
1469 |
+
ở
|
1470 |
+
|
1471 |
+
00:23:34,589 --> 00:23:39,099
|
1472 |
+
đâu quá rồi đấy không sợ nó làm cái gì
|
1473 |
+
|
1474 |
+
00:23:37,179 --> 00:23:40,840
|
1475 |
+
như nắm tay trong tiếp đi cái Niệm Chú
|
1476 |
+
|
1477 |
+
00:23:39,099 --> 00:23:44,759
|
1478 |
+
Đại Bi cầu cho chồng em tai qua nạn khỏi
|
1479 |
+
|
1480 |
+
00:23:40,839 --> 00:23:47,288
|
1481 |
+
Tao bảo mày tào lao quá cháu gái ấy rồi
|
1482 |
+
|
1483 |
+
00:23:44,759 --> 00:23:50,019
|
1484 |
+
nó biết không được luôn rồi Thôi bây giờ
|
1485 |
+
|
1486 |
+
00:23:47,288 --> 00:23:51,849
|
1487 |
+
này khi chồng đi về nhà tự mất đi một
|
1488 |
+
|
1489 |
+
00:23:50,019 --> 00:23:53,349
|
1490 |
+
con nhỏ này nè về nhà tự tiếp đi chưa có
|
1491 |
+
|
1492 |
+
00:23:51,849 --> 00:23:56,129
|
1493 |
+
chồng em dám chọc em thôi chai giúp cho
|
1494 |
+
|
1495 |
+
00:23:53,349 --> 00:23:59,548
|
1496 |
+
đi con coi không đi đi
|
1497 |
+
|
1498 |
+
00:23:56,130 --> 00:24:02,559
|
1499 |
+
người tiếp theo Quyên ơi nó kêu mày kìa
|
1500 |
+
|
1501 |
+
00:23:59,548 --> 00:24:04,869
|
1502 |
+
gì tới nội trú á mày mày mày hóa mà
|
1503 |
+
|
1504 |
+
00:24:02,558 --> 00:24:06,369
|
1505 |
+
Nhường tao nói xạo quá ủi sợ lắm Bây giờ
|
1506 |
+
|
1507 |
+
00:24:04,869 --> 00:24:07,869
|
1508 |
+
tao với mày đánh tùm sĩ đứa nào thua
|
1509 |
+
|
1510 |
+
00:24:06,369 --> 00:24:09,939
|
1511 |
+
đứng lên mày như đứt giữa quán Thụy Sĩ
|
1512 |
+
|
1513 |
+
00:24:07,869 --> 00:24:12,308
|
1514 |
+
Mày tìm một cái cách nào đi tao với mày
|
1515 |
+
|
1516 |
+
00:24:09,940 --> 00:24:14,669
|
1517 |
+
một trong hai đứa phải lên Thôi khó quá
|
1518 |
+
|
1519 |
+
00:24:12,308 --> 00:24:17,648
|
1520 |
+
Làm cái tiến lên đi Ừ vậy đi
|
1521 |
+
|
1522 |
+
00:24:14,669 --> 00:24:19,570
|
1523 |
+
10 tiến lên nữa không Bây giờ nút bạn lá
|
1524 |
+
|
1525 |
+
00:24:17,648 --> 00:24:21,638
|
1526 |
+
thì đứa nào hết đứa đó luôn Đúng chưa đi
|
1527 |
+
|
1528 |
+
00:24:19,569 --> 00:24:24,869
|
1529 |
+
vạn sự khởi đầu nan đốt ngay lá đồng
|
1530 |
+
|
1531 |
+
00:24:21,638 --> 00:24:27,819
|
1532 |
+
tiền luôn thế nào cũng nên Đây
|
1533 |
+
|
1534 |
+
00:24:24,869 --> 00:24:30,428
|
1535 |
+
cái này là mình tính bài cào tính tiến
|
1536 |
+
|
1537 |
+
00:24:27,819 --> 00:24:31,750
|
1538 |
+
lên vậy chú nó Tiến Lê rõ ràng nha Bây
|
1539 |
+
|
1540 |
+
00:24:30,429 --> 00:24:36,050
|
1541 |
+
giờ con kéo lên con ba chục thì chú cũng
|
1542 |
+
|
1543 |
+
00:24:31,750 --> 00:24:38,410
|
1544 |
+
tranh đồng Ê bà con mèo có lúc mày luôn
|
1545 |
+
|
1546 |
+
00:24:36,049 --> 00:24:38,409
|
1547 |
+
rồi
|
1548 |
+
|
1549 |
+
00:24:39,250 --> 00:24:42,670
|
1550 |
+
Chúc mừng mày quen
|
1551 |
+
|
1552 |
+
00:24:43,210 --> 00:24:49,539
|
1553 |
+
em còn gái mới chọn nghe nhẹ dùm em cái
|
1554 |
+
|
1555 |
+
00:24:45,740 --> 00:24:49,539
|
1556 |
+
bộ không con gái là được giọt năng hả
|
1557 |
+
|
1558 |
+
00:24:52,150 --> 00:25:01,720
|
1559 |
+
Đúng không có đúng rồi đúng rồi
|
1560 |
+
|
1561 |
+
00:24:56,920 --> 00:25:04,818
|
1562 |
+
Dừng lại Anh ơi chọi sướng quá
|
1563 |
+
|
1564 |
+
00:25:01,720 --> 00:25:04,818
|
1565 |
+
[âm nhạc]
|
1566 |
+
|
1567 |
+
00:25:07,569 --> 00:25:13,509
|
1568 |
+
anh ơi không mấy làm thêm chút nữa được
|
1569 |
+
|
1570 |
+
00:25:09,559 --> 00:25:13,509
|
1571 |
+
mà phải massage thêm chút nữa Mày
|
1572 |
+
|
1573 |
+
00:25:14,559 --> 00:25:20,089
|
1574 |
+
mua xong rồi online dữ lắm mà sao mày
|
1575 |
+
|
1576 |
+
00:25:17,420 --> 00:25:22,640
|
1577 |
+
hạnh phúc Có gì chút xíu nữa chú dặn ảnh
|
1578 |
+
|
1579 |
+
00:25:20,089 --> 00:25:24,619
|
1580 |
+
giọt chúng để cái điểm G của chú hội
|
1581 |
+
|
1582 |
+
00:25:22,640 --> 00:25:26,809
|
1583 |
+
thăng hoa muốn nấu với lỗ mũi cũng có
|
1584 |
+
|
1585 |
+
00:25:24,619 --> 00:25:31,839
|
1586 |
+
điểm ra rồi đó thôi
|
1587 |
+
|
1588 |
+
00:25:26,808 --> 00:25:31,839
|
1589 |
+
là người tiếp theo thì mình lần trước là
|
1590 |
+
|
1591 |
+
00:25:31,929 --> 00:25:39,409
|
1592 |
+
ủa cái cái hả Hay
|
1593 |
+
|
1594 |
+
00:25:35,558 --> 00:25:42,109
|
1595 |
+
muốn đêm về sự Tết được đốt đi muốn gì
|
1596 |
+
|
1597 |
+
00:25:39,409 --> 00:25:44,120
|
1598 |
+
cũng được chưa tết xong mắc nhớ tắm rửa
|
1599 |
+
|
1600 |
+
00:25:42,109 --> 00:25:48,408
|
1601 |
+
nằm nghiêng ráo nước đời hay qua lấy kết
|
1602 |
+
|
1603 |
+
00:25:44,119 --> 00:25:51,109
|
1604 |
+
quả như không Tất nhiên rồi mãi yêu ai
|
1605 |
+
|
1606 |
+
00:25:48,409 --> 00:25:53,179
|
1607 |
+
ghét dễ sợ vậy đó Sao nó đơn giản như
|
1608 |
+
|
1609 |
+
00:25:51,109 --> 00:25:54,918
|
1610 |
+
đang giỡn thằng này làm những được đặt
|
1611 |
+
|
1612 |
+
00:25:53,179 --> 00:25:58,249
|
1613 |
+
cách nhưng Tiếp theo đi mất thời gian
|
1614 |
+
|
1615 |
+
00:25:54,919 --> 00:26:00,200
|
1616 |
+
quá chú rồi chú lên thì chú ơi bữa nay
|
1617 |
+
|
1618 |
+
00:25:58,249 --> 00:26:02,240
|
1619 |
+
tao nói thiệt Xin lỗi mày là đâu cũng có
|
1620 |
+
|
1621 |
+
00:26:00,200 --> 00:26:04,220
|
1622 |
+
những cái vấn đề khó nói vậy họ con cũng
|
1623 |
+
|
1624 |
+
00:26:02,240 --> 00:26:08,269
|
1625 |
+
khó nói mày làm gì khó nói hôm nay con
|
1626 |
+
|
1627 |
+
00:26:04,220 --> 00:26:10,940
|
1628 |
+
bị mấy giờ tao cũng bị lỗi chú bị luôn
|
1629 |
+
|
1630 |
+
00:26:08,269 --> 00:26:13,069
|
1631 |
+
hả Huy Hẹn chị hôm nay cọc mà sao không
|
1632 |
+
|
1633 |
+
00:26:10,940 --> 00:26:15,639
|
1634 |
+
thấy cào khó cho người nó hỏi người mọi
|
1635 |
+
|
1636 |
+
00:26:13,069 --> 00:26:18,618
|
1637 |
+
người của hôm nay bị gì à chẳng có kèm
|
1638 |
+
|
1639 |
+
00:26:15,638 --> 00:26:21,469
|
1640 |
+
tao vậy luôn Nè Chuẩn bị luôn hả Tao bị
|
1641 |
+
|
1642 |
+
00:26:18,618 --> 00:26:24,048
|
1643 |
+
tiêu chảy đâu có liên quan là là người
|
1644 |
+
|
1645 |
+
00:26:21,470 --> 00:26:26,240
|
1646 |
+
chết ở trên không có vụ kia rước tao bị
|
1647 |
+
|
1648 |
+
00:26:24,048 --> 00:26:29,309
|
1649 |
+
nặng lắm rồi tao nhưng sẽ mặt thôi không
|
1650 |
+
|
1651 |
+
00:26:26,240 --> 00:26:31,259
|
1652 |
+
mệt ý là tết là tết là suốt nghe nè Cái
|
1653 |
+
|
1654 |
+
00:26:29,309 --> 00:26:33,119
|
1655 |
+
này chắc giây này đừng mua thuốc cầm
|
1656 |
+
|
1657 |
+
00:26:31,259 --> 00:26:35,129
|
1658 |
+
chưa chưa vừa không quá đi quá trời ơi
|
1659 |
+
|
1660 |
+
00:26:33,119 --> 00:26:36,809
|
1661 |
+
cái quá trời tay mỏng liên quan luôn đó
|
1662 |
+
|
1663 |
+
00:26:35,130 --> 00:26:39,120
|
1664 |
+
chứ liên quan là cọp trên cho là còn
|
1665 |
+
|
1666 |
+
00:26:36,809 --> 00:26:41,369
|
1667 |
+
thiếu đâu có liên quan mà tao ra mày
|
1668 |
+
|
1669 |
+
00:26:39,119 --> 00:26:45,349
|
1670 |
+
người ngủ chứ lên nhiều khi mày chảy máu
|
1671 |
+
|
1672 |
+
00:26:41,369 --> 00:26:45,349
|
1673 |
+
lên mình xin nó cho đó sinh
|
1674 |
+
|
1675 |
+
00:26:46,700 --> 00:26:51,569
|
1676 |
+
Chị ơi gì bữa nay mất máu gì quá chị
|
1677 |
+
|
1678 |
+
00:26:49,950 --> 00:26:54,360
|
1679 |
+
chơi hôm qua Cương được không mát của
|
1680 |
+
|
1681 |
+
00:26:51,569 --> 00:26:56,279
|
1682 |
+
mũi tên trái còn làm ổn phải game Chị ơi
|
1683 |
+
|
1684 |
+
00:26:54,359 --> 00:26:58,019
|
1685 |
+
giờ quan chịu mình có thuốc tây không
|
1686 |
+
|
1687 |
+
00:26:56,279 --> 00:27:00,089
|
1688 |
+
chỉ trích cho em hai ba muốn xem Sợ quá
|
1689 |
+
|
1690 |
+
00:26:58,019 --> 00:27:02,700
|
1691 |
+
các cô tiếp cho hôm nay sửa mũi lao Em
|
1692 |
+
|
1693 |
+
00:27:00,089 --> 00:27:05,159
|
1694 |
+
ơi giờ gặp quen qua cho chú rồi chú chú
|
1695 |
+
|
1696 |
+
00:27:02,700 --> 00:27:07,140
|
1697 |
+
biết thằng nào có hai ông chú hồi nãy là
|
1698 |
+
|
1699 |
+
00:27:05,160 --> 00:27:09,330
|
1700 |
+
có để ý là nó đứng bên phải giờ nó
|
1701 |
+
|
1702 |
+
00:27:07,140 --> 00:27:12,380
|
1703 |
+
chuyển nhanh quá người ta không nhớ ý
|
1704 |
+
|
1705 |
+
00:27:09,329 --> 00:27:16,399
|
1706 |
+
trời đi Xin lão bệnh tử sinh-lão-bệnh-tử
|
1707 |
+
|
1708 |
+
00:27:12,380 --> 00:27:19,280
|
1709 |
+
hà tử là ăn xin
|
1710 |
+
|
1711 |
+
00:27:16,400 --> 00:27:23,700
|
1712 |
+
World nhân dân
|
1713 |
+
|
1714 |
+
00:27:19,279 --> 00:27:24,619
|
1715 |
+
Mẹ tôi sinh thôi à
|
1716 |
+
|
1717 |
+
00:27:23,700 --> 00:27:27,419
|
1718 |
+
Ê
|
1719 |
+
|
1720 |
+
00:27:24,619 --> 00:27:29,609
|
1721 |
+
mày tham quan thủy cung hả hơi b��� vượt
|
1722 |
+
|
1723 |
+
00:27:27,419 --> 00:27:31,380
|
1724 |
+
đèo Hải Vân mày đăng mũi mà ra được miễn
|
1725 |
+
|
1726 |
+
00:27:29,609 --> 00:27:33,000
|
1727 |
+
là sao mày coi như mất công thấy không
|
1728 |
+
|
1729 |
+
00:27:31,380 --> 00:27:35,010
|
1730 |
+
vậy Tao chắc mày thằng này thằng số 2
|
1731 |
+
|
1732 |
+
00:27:33,000 --> 00:27:37,109
|
1733 |
+
rồi đó rồi tôi như vậy là anh ở số 2 rồi
|
1734 |
+
|
1735 |
+
00:27:35,009 --> 00:27:38,569
|
1736 |
+
Đúng là ghét của nào trời trao của quý
|
1737 |
+
|
1738 |
+
00:27:37,109 --> 00:27:41,599
|
1739 |
+
mà tao không
|
1740 |
+
|
1741 |
+
00:27:38,569 --> 00:27:45,720
|
1742 |
+
tất cả cái cây trong tam á
|
1743 |
+
|
1744 |
+
00:27:41,599 --> 00:27:48,019
|
1745 |
+
hấp còn nó có lên không biết thông tin
|
1746 |
+
|
1747 |
+
00:27:45,720 --> 00:27:48,019
|
1748 |
+
đây
|
1749 |
+
|
1750 |
+
00:27:48,349 --> 00:27:53,509
|
1751 |
+
Có gì đâu mà hung dữ Không biết
|
1752 |
+
|
1753 |
+
00:27:51,769 --> 00:27:56,630
|
1754 |
+
có gì
|
1755 |
+
|
1756 |
+
00:27:53,509 --> 00:27:56,629
|
1757 |
+
men lương
|
1758 |
+
|
1759 |
+
00:27:58,730 --> 00:28:02,880
|
1760 |
+
[âm nhạc]
|
1761 |
+
|
1762 |
+
00:27:59,898 --> 00:28:05,538
|
1763 |
+
quá thể thao ông hay giật mình lắm để
|
1764 |
+
|
1765 |
+
00:28:02,880 --> 00:28:08,639
|
1766 |
+
tao cọc cho phép Đương Mày thấy
|
1767 |
+
|
1768 |
+
00:28:05,538 --> 00:28:10,259
|
1769 |
+
mẹ bạn đã cũng biết cái đâu phải này bắt
|
1770 |
+
|
1771 |
+
00:28:08,638 --> 00:28:11,879
|
1772 |
+
được thì tiền đâu gọi em đi trong người
|
1773 |
+
|
1774 |
+
00:28:10,259 --> 00:28:15,078
|
1775 |
+
ta chết
|
1776 |
+
|
1777 |
+
00:28:11,880 --> 00:28:15,079
|
1778 |
+
[âm nhạc]
|
1779 |
+
|
1780 |
+
00:28:15,380 --> 00:28:23,130
|
1781 |
+
từ từ 86 Đợi xíu nha lộc Vậy con
|
1782 |
+
|
1783 |
+
00:28:19,730 --> 00:28:26,798
|
1784 |
+
cái gì giặt đồ hả cậu dễ quá mà không mở
|
1785 |
+
|
1786 |
+
00:28:23,130 --> 00:28:28,630
|
1787 |
+
máy giặt ra Vì sao bao nhiêu Ba mươi
|
1788 |
+
|
1789 |
+
00:28:26,798 --> 00:28:30,908
|
1790 |
+
phút sau hoặc là tiếng con mở cho con
|
1791 |
+
|
1792 |
+
00:28:28,630 --> 00:28:34,000
|
1793 |
+
thấy tiên là tao chết còn không Chút xíu
|
1794 |
+
|
1795 |
+
00:28:30,909 --> 00:28:35,490
|
1796 |
+
chị mắc thôi chứ Vậy hả Vậy nha nhận gái
|
1797 |
+
|
1798 |
+
00:28:34,000 --> 00:28:39,669
|
1799 |
+
con gái trong ca
|
1800 |
+
|
1801 |
+
00:28:35,490 --> 00:28:44,319
|
1802 |
+
từ từ đúng là ủa cái điện thoại báo con
|
1803 |
+
|
1804 |
+
00:28:39,669 --> 00:28:47,649
|
1805 |
+
cảm em nha alo gì vậy cái hồi tối hả Có
|
1806 |
+
|
1807 |
+
00:28:44,319 --> 00:28:49,750
|
1808 |
+
tập mới rồi Trời ơi nó đánh te tự như
|
1809 |
+
|
1810 |
+
00:28:47,648 --> 00:28:51,788
|
1811 |
+
con nhỏ đó nó chết mày coi tập này tao
|
1812 |
+
|
1813 |
+
00:28:49,750 --> 00:28:53,919
|
1814 |
+
chết nè Nó phải đợi tới tập cuối là tao
|
1815 |
+
|
1816 |
+
00:28:51,788 --> 00:28:56,019
|
1817 |
+
con tao kể cho mày loa vài bữa nay tao
|
1818 |
+
|
1819 |
+
00:28:53,919 --> 00:28:57,880
|
1820 |
+
cổng phương khác cho mày coi mày coi
|
1821 |
+
|
1822 |
+
00:28:56,019 --> 00:28:59,648
|
1823 |
+
phim này đi Mày đừng coi phim kia đang
|
1824 |
+
|
1825 |
+
00:28:57,880 --> 00:29:01,890
|
1826 |
+
bận gần chết rồi bảo ông nội nó nói hoài
|
1827 |
+
|
1828 |
+
00:28:59,648 --> 00:29:05,609
|
1829 |
+
ta vẫn chết luôn chị đó
|
1830 |
+
|
1831 |
+
00:29:01,890 --> 00:29:08,278
|
1832 |
+
thôi đừng giận ta phải bù ha Vậy nghe
|
1833 |
+
|
1834 |
+
00:29:05,609 --> 00:29:10,678
|
1835 |
+
quanh đây đâu
|
1836 |
+
|
1837 |
+
00:29:08,278 --> 00:29:16,298
|
1838 |
+
quá rồi ơi
|
1839 |
+
|
1840 |
+
00:29:10,679 --> 00:29:16,298
|
1841 |
+
rút ra làm cái gì mà quá trời ạ
|
1842 |
+
|
1843 |
+
00:29:18,278 --> 00:29:21,750
|
1844 |
+
về
|
1845 |
+
|
1846 |
+
00:29:19,229 --> 00:29:23,380
|
1847 |
+
quê tết đâu rồi à
|
1848 |
+
|
1849 |
+
00:29:21,750 --> 00:29:27,709
|
1850 |
+
ở Trung Quốc nóng à
|
1851 |
+
|
1852 |
+
00:29:23,380 --> 00:29:27,709
|
1853 |
+
[âm nhạc]
|
1854 |
+
|
1855 |
+
00:29:29,710 --> 00:29:36,240
|
1856 |
+
[âm nhạc]
|
1857 |
+
|
1858 |
+
00:29:33,319 --> 00:29:38,609
|
1859 |
+
cafef1 buổi sáng không hết của Vậy hả
|
1860 |
+
|
1861 |
+
00:29:36,240 --> 00:29:41,220
|
1862 |
+
Vậy bà xài kem này đi nó đã luôn á rồi
|
1863 |
+
|
1864 |
+
00:29:38,609 --> 00:29:42,869
|
1865 |
+
xoài nó có hơn 50 yên tâm mà dính cô
|
1866 |
+
|
1867 |
+
00:29:41,220 --> 00:29:45,440
|
1868 |
+
viết một cái miệng ra cái nó hết liền
|
1869 |
+
|
1870 |
+
00:29:42,869 --> 00:29:49,019
|
1871 |
+
không bao giờ nắng lợn luôn
|
1872 |
+
|
1873 |
+
00:29:45,440 --> 00:29:50,880
|
1874 |
+
Tôi có biết đọc không hả Ừ sau đó dào đó
|
1875 |
+
|
1876 |
+
00:29:49,019 --> 00:29:53,490
|
1877 |
+
rồi cũng ráng chụm đầu lại có đây chơi
|
1878 |
+
|
1879 |
+
00:29:50,880 --> 00:29:56,250
|
1880 |
+
vậy đó Trời ơi có thằng dào mà sợ gì ống
|
1881 |
+
|
1882 |
+
00:29:53,490 --> 00:29:58,049
|
1883 |
+
ơi này là kẽm gai má nhưng phải miếng
|
1884 |
+
|
1885 |
+
00:29:56,250 --> 00:30:01,410
|
1886 |
+
kiếng bà nói đi nước miếng cái răng con
|
1887 |
+
|
1888 |
+
00:29:58,049 --> 00:30:04,049
|
1889 |
+
chỉ là nó chết rồi có đi về hay chưa hả
|
1890 |
+
|
1891 |
+
00:30:01,410 --> 00:30:07,750
|
1892 |
+
Ngủ đi chưa có khác tán nha Sao nó còn
|
1893 |
+
|
1894 |
+
00:30:04,049 --> 00:30:10,569
|
1895 |
+
bữa khác nữa hả hẹn hò
|
1896 |
+
|
1897 |
+
00:30:07,750 --> 00:30:11,980
|
1898 |
+
em mở shop quần áo hả Tại sao mà ra sao
|
1899 |
+
|
1900 |
+
00:30:10,569 --> 00:30:15,119
|
1901 |
+
mày không đem về nhà mày ơi Mày phải ở
|
1902 |
+
|
1903 |
+
00:30:11,980 --> 00:30:18,910
|
1904 |
+
đây em về
|
1905 |
+
|
1906 |
+
00:30:15,119 --> 00:30:21,309
|
1907 |
+
rồi ơi cái đám nhỏ này không sợ chết như
|
1908 |
+
|
1909 |
+
00:30:18,910 --> 00:30:22,500
|
1910 |
+
vậy như vậy vô đây mà còn chơi đùa cái
|
1911 |
+
|
1912 |
+
00:30:21,309 --> 00:30:25,329
|
1913 |
+
gì
|
1914 |
+
|
1915 |
+
00:30:22,500 --> 00:30:27,490
|
1916 |
+
mày khỏi đơn Mày hát bài Đắp Mộ Cuộc
|
1917 |
+
|
1918 |
+
00:30:25,329 --> 00:30:29,129
|
1919 |
+
Tình nữa mới vừa mày
|
1920 |
+
|
1921 |
+
00:30:27,490 --> 00:30:32,140
|
1922 |
+
[âm nhạc]
|
1923 |
+
|
1924 |
+
00:30:29,130 --> 00:30:35,070
|
1925 |
+
ở nhà bà cần bà quét hơn xóm này sạch
|
1926 |
+
|
1927 |
+
00:30:32,140 --> 00:30:35,070
|
1928 |
+
rồi đi về quét
|
1929 |
+
|
1930 |
+
00:30:37,109 --> 00:30:44,399
|
1931 |
+
cuộc đời còn nhiều lần nữa sửa chữa lắm
|
1932 |
+
|
1933 |
+
00:30:39,759 --> 00:30:47,829
|
1934 |
+
về sữa đứng ngồi đây
|
1935 |
+
|
1936 |
+
00:30:44,400 --> 00:30:50,740
|
1937 |
+
tao áp ơi Dạo này còn tập trung ăn uống
|
1938 |
+
|
1939 |
+
00:30:47,829 --> 00:30:54,329
|
1940 |
+
bộ bàn đầu lắm hả Bà sắp thành cục thịt
|
1941 |
+
|
1942 |
+
00:30:50,740 --> 00:30:57,759
|
1943 |
+
rồi đi về
|
1944 |
+
|
1945 |
+
00:30:54,329 --> 00:30:59,769
|
1946 |
+
tôi nói mà bao nhiêu lần tại 6 giờ này
|
1947 |
+
|
1948 |
+
00:30:57,759 --> 00:31:01,629
|
1949 |
+
bà còn bán Bạn muốn nó lại cho chết hết
|
1950 |
+
|
1951 |
+
00:30:59,769 --> 00:31:03,400
|
1952 |
+
một kẻ mà mới vừa lòng phải không Tôi
|
1953 |
+
|
1954 |
+
00:31:01,630 --> 00:31:05,800
|
1955 |
+
quá mang về cho tôi đâu có bán ăn tại
|
1956 |
+
|
1957 |
+
00:31:03,400 --> 00:31:09,140
|
1958 |
+
chỗ đâu bụng ra cái cục này ăn được tại
|
1959 |
+
|
1960 |
+
00:31:05,799 --> 00:31:11,480
|
1961 |
+
chỗ hả bạn ăn thử cho tôi coi a cho tôi
|
1962 |
+
|
1963 |
+
00:31:09,140 --> 00:31:13,820
|
1964 |
+
bấm nút bữa nay nữa thôi Bữa nay không
|
1965 |
+
|
1966 |
+
00:31:11,480 --> 00:31:15,730
|
1967 |
+
ăn cái nôi đây là chồng bà chết trước đó
|
1968 |
+
|
1969 |
+
00:31:13,819 --> 00:31:19,069
|
1970 |
+
nói Suy không
|
1971 |
+
|
1972 |
+
00:31:15,730 --> 00:31:22,789
|
1973 |
+
Chắc bữa nay chưa có khách phải không Ế
|
1974 |
+
|
1975 |
+
00:31:19,069 --> 00:31:26,740
|
1976 |
+
quá hả Nó nào lại đợt ai đâu mà đi Ở đó
|
1977 |
+
|
1978 |
+
00:31:22,789 --> 00:31:29,899
|
1979 |
+
mẹ đi rồi Khổ ghê vậy đó
|
1980 |
+
|
1981 |
+
00:31:26,740 --> 00:31:32,529
|
1982 |
+
bò hút tao đó bò Út tao đó đi đâu vậy
|
1983 |
+
|
1984 |
+
00:31:29,900 --> 00:31:36,019
|
1985 |
+
con Đi karaoke karaoke
|
1986 |
+
|
1987 |
+
00:31:32,529 --> 00:31:38,059
|
1988 |
+
Là Con karaoke à mà vợ mày cao tại chỗ
|
1989 |
+
|
1990 |
+
00:31:36,019 --> 00:31:40,099
|
1991 |
+
đâu cũng nấu cái chai Ok mà còn ăn về
|
1992 |
+
|
1993 |
+
00:31:38,059 --> 00:31:42,279
|
1994 |
+
Bây giờ nhà mày ca tối anh qua hát Đắp
|
1995 |
+
|
1996 |
+
00:31:40,099 --> 00:31:44,750
|
1997 |
+
Mộ Cuộc Tình Đã ngộ của mày á
|
1998 |
+
|
1999 |
+
00:31:42,279 --> 00:31:46,819
|
2000 |
+
là sao cái sớm mà nó không sợ chết nhà
|
2001 |
+
|
2002 |
+
00:31:44,750 --> 00:31:49,119
|
2003 |
+
cần Tại sao người ta đã kêu ở nhà rồi mà
|
2004 |
+
|
2005 |
+
00:31:46,819 --> 00:31:49,119
|
2006 |
+
ai cũng
|
2007 |
+
|
2008 |
+
00:31:50,319 --> 00:31:54,519
|
2009 |
+
tuyệt vời
|
2010 |
+
|
2011 |
+
00:31:52,269 --> 00:31:57,519
|
2012 |
+
Ngày nhân
|
2013 |
+
|
2014 |
+
00:31:54,519 --> 00:32:01,759
|
2015 |
+
khó vậy mà cũng làm được rồi hả
|
2016 |
+
|
2017 |
+
00:31:57,519 --> 00:32:03,259
|
2018 |
+
Mày hỏi là mày cắt hoài Chi vậy hả mày
|
2019 |
+
|
2020 |
+
00:32:01,759 --> 00:32:05,569
|
2021 |
+
Con muốn mình nằm xuống một cái tóc này
|
2022 |
+
|
2023 |
+
00:32:03,259 --> 00:32:08,700
|
2024 |
+
không bao giờ mong được nữa không có nên
|
2025 |
+
|
2026 |
+
00:32:05,569 --> 00:32:10,769
|
2027 |
+
nghe chưa ông có biết làm lớn cũng xổ số
|
2028 |
+
|
2029 |
+
00:32:08,700 --> 00:32:12,870
|
2030 |
+
Vĩnh Long chết đầu tiên ông ơi Trời ơi
|
2031 |
+
|
2032 |
+
00:32:10,769 --> 00:32:15,440
|
2033 |
+
sao không ai sợ chết đang dậy đi về làm
|
2034 |
+
|
2035 |
+
00:32:12,869 --> 00:32:17,759
|
2036 |
+
không giải tán vậy Cả nhà ai nấy giờ
|
2037 |
+
|
2038 |
+
00:32:15,440 --> 00:32:20,059
|
2039 |
+
trời rất là cái sớm gì đâu mà không có
|
2040 |
+
|
2041 |
+
00:32:17,759 --> 00:32:21,170
|
2042 |
+
sợ gì hết cho nó chọi Thảo cái là buồn à
|
2043 |
+
|
2044 |
+
00:32:20,059 --> 00:32:26,579
|
2045 |
+
[âm nhạc]
|
2046 |
+
|
2047 |
+
00:32:21,170 --> 00:32:29,870
|
2048 |
+
Không được nặn nè Thôi đi ngủ đi là
|
2049 |
+
|
2050 |
+
00:32:26,579 --> 00:32:33,269
|
2051 |
+
[âm nhạc]
|
2052 |
+
|
2053 |
+
00:32:29,869 --> 00:32:34,399
|
2054 |
+
36 như vậy có 16 cái quán nhiêu một cây
|
2055 |
+
|
2056 |
+
00:32:33,269 --> 00:32:38,730
|
2057 |
+
à
|
2058 |
+
|
2059 |
+
00:32:34,400 --> 00:32:40,200
|
2060 |
+
trâu rồi mà 5k cháu yêu bà lắm hả Ở nhà
|
2061 |
+
|
2062 |
+
00:32:38,730 --> 00:32:42,569
|
2063 |
+
tao mà tôi biết rồi casino phải không
|
2064 |
+
|
2065 |
+
00:32:40,200 --> 00:32:45,140
|
2066 |
+
hậu năm cá Đây là tao đây của Trang này
|
2067 |
+
|
2068 |
+
00:32:42,569 --> 00:32:49,049
|
2069 |
+
gọi lại kháng khuẩn nói nè Đó là sao Nói
|
2070 |
+
|
2071 |
+
00:32:45,140 --> 00:32:51,960
|
2072 |
+
nó khá là ô thật là nhím nào chắc là
|
2073 |
+
|
2074 |
+
00:32:49,049 --> 00:32:54,299
|
2075 |
+
nhiệm màu sao vợ ngoại ra tao giỡn mặt
|
2076 |
+
|
2077 |
+
00:32:51,960 --> 00:32:55,920
|
2078 |
+
đi rồi đấy ạ dọn không Sáng giờ thua quá
|
2079 |
+
|
2080 |
+
00:32:54,299 --> 00:32:59,039
|
2081 |
+
đâu rồi không biết nói Chú muốn gợi phải
|
2082 |
+
|
2083 |
+
00:32:55,920 --> 00:33:01,590
|
2084 |
+
không Rồi để tao chỉ cách cho gỡ biết
|
2085 |
+
|
2086 |
+
00:32:59,039 --> 00:33:04,379
|
2087 |
+
nhân tộc hơn thì cho một cái xuống lắm
|
2088 |
+
|
2089 |
+
00:33:01,589 --> 00:33:07,750
|
2090 |
+
có gì hết rồi nó cũng cặp nhà con hai tô
|
2091 |
+
|
2092 |
+
00:33:04,380 --> 00:33:10,540
|
2093 |
+
hoài không trả luôn đúng không ạ
|
2094 |
+
|
2095 |
+
00:33:07,750 --> 00:33:14,009
|
2096 |
+
khi cha cô là người báo oán vậy có chạy
|
2097 |
+
|
2098 |
+
00:33:10,539 --> 00:33:14,009
|
2099 |
+
qua này trả lời nói đó tào lao
|
2100 |
+
|
2101 |
+
00:33:14,549 --> 00:33:19,799
|
2102 |
+
[âm nhạc]
|
2103 |
+
|
2104 |
+
00:33:24,779 --> 00:33:30,039
|
2105 |
+
mà gánh lên sao tôi phải lên phường
|
2106 |
+
|
2107 |
+
00:33:27,819 --> 00:33:32,439
|
2108 |
+
trong thời buổi nhật bệnh anh tổ chức
|
2109 |
+
|
2110 |
+
00:33:30,039 --> 00:33:34,289
|
2111 |
+
đánh bài tôi không biết đánh bài Tôi
|
2112 |
+
|
2113 |
+
00:33:32,440 --> 00:33:36,600
|
2114 |
+
đang tập thể dục
|
2115 |
+
|
2116 |
+
00:33:34,289 --> 00:33:40,210
|
2117 |
+
vậy Cái đây là cái gì
|
2118 |
+
|
2119 |
+
00:33:36,599 --> 00:33:42,789
|
2120 |
+
lá bài với sự quá rõ ra mời anh lên
|
2121 |
+
|
2122 |
+
00:33:40,210 --> 00:33:46,150
|
2123 |
+
phường tôi sẽ không lên phường Tôi đang
|
2124 |
+
|
2125 |
+
00:33:42,789 --> 00:33:50,980
|
2126 |
+
tập thể dục tôi hỏi là một lần nữa Đây
|
2127 |
+
|
2128 |
+
00:33:46,150 --> 00:33:50,980
|
2129 |
+
là cái gì hoặc Thiên à
|
2130 |
+
|
2131 |
+
00:33:53,420 --> 00:34:04,060
|
2132 |
+
[âm nhạc]
|
2133 |
+
|
2134 |
+
00:34:07,759 --> 00:34:11,809
|
2135 |
+
Có chuyện gì vậy Anh nãy giờ em ngồi rửa
|
2136 |
+
|
2137 |
+
00:34:10,579 --> 00:34:12,289
|
2138 |
+
chén em không thấy ai chẳng em qua đây
|
2139 |
+
|
2140 |
+
00:34:11,809 --> 00:34:14,829
|
2141 |
+
hết trơn á
|
2142 |
+
|
2143 |
+
00:34:12,289 --> 00:34:18,699
|
2144 |
+
[âm nhạc]
|
2145 |
+
|
2146 |
+
00:34:14,829 --> 00:34:21,230
|
2147 |
+
trọng Đừng gội đầu coi
|
2148 |
+
|
2149 |
+
00:34:18,699 --> 00:34:23,029
|
2150 |
+
gì em nãy giờ thấy hay đánh bại chạy
|
2151 |
+
|
2152 |
+
00:34:21,230 --> 00:34:25,849
|
2153 |
+
ngang qua đây luôn kìa anh đang gội đầu
|
2154 |
+
|
2155 |
+
00:34:23,030 --> 00:34:27,080
|
2156 |
+
làm sao thấy ai đánh bại như vậy là vợ
|
2157 |
+
|
2158 |
+
00:34:25,849 --> 00:34:29,329
|
2159 |
+
chồng em không thấy ai đến bài chị em
|
2160 |
+
|
2161 |
+
00:34:27,079 --> 00:34:29,460
|
2162 |
+
qua đây hết trơn đó
|
2163 |
+
|
2164 |
+
00:34:29,329 --> 00:34:40,029
|
2165 |
+
ừ ừ
|
2166 |
+
|
2167 |
+
00:34:29,460 --> 00:34:40,030
|
2168 |
+
[âm nhạc]
|
2169 |
+
|
2170 |
+
00:34:40,750 --> 00:34:42,780
|
2171 |
+
có
|
2172 |
+
|
2173 |
+
00:34:43,949 --> 00:34:49,210
|
2174 |
+
gì vậy chú
|
2175 |
+
|
2176 |
+
00:34:46,079 --> 00:34:52,679
|
2177 |
+
anh chị ở đây vậy Đây là nhà bà con của
|
2178 |
+
|
2179 |
+
00:34:49,210 --> 00:34:54,099
|
2180 |
+
tôi đã tôi phải ai chứ ai vậy hả Không
|
2181 |
+
|
2182 |
+
00:34:52,679 --> 00:34:55,349
|
2183 |
+
này nhà em
|
2184 |
+
|
2185 |
+
00:34:54,099 --> 00:35:00,190
|
2186 |
+
[âm nhạc]
|
2187 |
+
|
2188 |
+
00:34:55,349 --> 00:35:03,190
|
2189 |
+
cái này nhà em ơi giờ đây nhà bà con của
|
2190 |
+
|
2191 |
+
00:35:00,190 --> 00:35:05,950
|
2192 |
+
anh chị là em biết đem chỉ cho chú bé
|
2193 |
+
|
2194 |
+
00:35:03,190 --> 00:35:08,369
|
2195 |
+
thì biết tôi biết đó là đi là nó chị Đây
|
2196 |
+
|
2197 |
+
00:35:05,949 --> 00:35:11,339
|
2198 |
+
là con thấy đâu đây
|
2199 |
+
|
2200 |
+
00:35:08,369 --> 00:35:15,269
|
2201 |
+
tương phùng
|
2202 |
+
|
2203 |
+
00:35:11,340 --> 00:35:18,090
|
2204 |
+
bà con hội ngộ nha luôn luôn bình an
|
2205 |
+
|
2206 |
+
00:35:15,269 --> 00:35:21,269
|
2207 |
+
vô cùng cảm giác
|
2208 |
+
|
2209 |
+
00:35:18,090 --> 00:35:23,880
|
2210 |
+
trúc Xuân An lành
|
2211 |
+
|
2212 |
+
00:35:21,269 --> 00:35:27,389
|
2213 |
+
tụ tập hả mày
|
2214 |
+
|
2215 |
+
00:35:23,880 --> 00:35:27,390
|
2216 |
+
đám Quỷ đáng yêu
|
2217 |
+
|
2218 |
+
00:35:33,780 --> 00:35:37,019
|
2219 |
+
đó đâu
|
2220 |
+
|
2221 |
+
00:35:37,230 --> 00:35:42,099
|
2222 |
+
tao à
|
2223 |
+
|
2224 |
+
00:35:40,760 --> 00:35:46,250
|
2225 |
+
em
|
2226 |
+
|
2227 |
+
00:35:42,099 --> 00:35:48,319
|
2228 |
+
nấu tao hả cậu bé YouTube tao ra đường
|
2229 |
+
|
2230 |
+
00:35:46,250 --> 00:35:52,019
|
2231 |
+
vì nhu cầu của tao Tại sao tôi phải sống
|
2232 |
+
|
2233 |
+
00:35:48,320 --> 00:35:54,309
|
2234 |
+
sao không cho ta được nói nào
|
2235 |
+
|
2236 |
+
00:35:52,019 --> 00:35:57,188
|
2237 |
+
ô tô
|
2238 |
+
|
2239 |
+
00:35:54,309 --> 00:36:00,189
|
2240 |
+
Em đi đâu mà mới nói vậy đâu có chữ đó
|
2241 |
+
|
2242 |
+
00:35:57,188 --> 00:36:01,929
|
2243 |
+
biết là quá đáng ai cũng chữ ông bắt cóc
|
2244 |
+
|
2245 |
+
00:36:00,188 --> 00:36:03,728
|
2246 |
+
con tôi đúng không ăn nấu cho đàng hoàng
|
2247 |
+
|
2248 |
+
00:36:01,929 --> 00:36:05,348
|
2249 |
+
nhe tôi giữ dùm bà mà không Cảm ơn thì
|
2250 |
+
|
2251 |
+
00:36:03,728 --> 00:36:07,358
|
2252 |
+
thôi mà nấu giả lạ bắt cóc con tôi cảm
|
2253 |
+
|
2254 |
+
00:36:05,349 --> 00:36:09,130
|
2255 |
+
ơn hả con của tôi ở trong nhà thôi chứ
|
2256 |
+
|
2257 |
+
00:36:07,358 --> 00:36:11,438
|
2258 |
+
mắc mớ gì ở chung bàn cho nó khùng ăn
|
2259 |
+
|
2260 |
+
00:36:09,130 --> 00:36:13,180
|
2261 |
+
chị ông ấy khùng chết bị người ta là sợ
|
2262 |
+
|
2263 |
+
00:36:11,438 --> 00:36:14,920
|
2264 |
+
muốn chết mà giá cái thú mà đi tùm lum
|
2265 |
+
|
2266 |
+
00:36:13,179 --> 00:36:17,139
|
2267 |
+
tà la bà không đeo cái mà lấy trong đó
|
2268 |
+
|
2269 |
+
00:36:14,920 --> 00:36:18,880
|
2270 |
+
là sao chết vậy tự nói dịch với bệnh
|
2271 |
+
|
2272 |
+
00:36:17,139 --> 00:36:22,659
|
2273 |
+
hoạn nghĩa đây mà đeo cái khẩu trang rồi
|
2274 |
+
|
2275 |
+
00:36:18,880 --> 00:36:24,568
|
2276 |
+
Làm gì không Em cứ qua bây giờ ở đâu Có
|
2277 |
+
|
2278 |
+
00:36:22,659 --> 00:36:26,978
|
2279 |
+
cho không
|
2280 |
+
|
2281 |
+
00:36:24,568 --> 00:36:28,838
|
2282 |
+
cũng không muốn bà Thúy nhưng mà đang
|
2283 |
+
|
2284 |
+
00:36:26,978 --> 00:36:32,048
|
2285 |
+
phun nước miếng mặt tôi tắt vậy đó được
|
2286 |
+
|
2287 |
+
00:36:28,838 --> 00:36:34,650
|
2288 |
+
không nghe nè bây giờ bạn muốn gì không
|
2289 |
+
|
2290 |
+
00:36:32,048 --> 00:36:34,650
|
2291 |
+
Cái gì đâu rồi
|
2292 |
+
|
2293 |
+
00:36:36,039 --> 00:36:39,119
|
2294 |
+
[Vỗ tay]
|
2295 |
+
|
2296 |
+
00:36:43,588 --> 00:36:46,619
|
2297 |
+
trả lời
|
2298 |
+
|
2299 |
+
00:36:52,079 --> 00:36:55,390
|
2300 |
+
Cái người còn bát nhã chứ không phải tu
|
2301 |
+
|
2302 |
+
00:36:54,320 --> 00:36:58,510
|
2303 |
+
Ừ
|
2304 |
+
|
2305 |
+
00:36:55,389 --> 00:36:58,509
|
2306 |
+
bắt đầu
|
2307 |
+
|
2308 |
+
00:37:10,480 --> 00:37:17,019
|
2309 |
+
nhá khổ của Apple
|
2310 |
+
|
2311 |
+
00:37:14,469 --> 00:37:20,319
|
2312 |
+
Ba
|
2313 |
+
|
2314 |
+
00:37:17,019 --> 00:37:20,320
|
2315 |
+
phải bị bắt
|
2316 |
+
|
2317 |
+
00:37:27,429 --> 00:37:31,669
|
2318 |
+
xin cảm ơn ạ
|
2319 |
+
|
2320 |
+
00:37:33,219 --> 00:37:37,919
|
2321 |
+
ừ ừ
|
2322 |
+
|
2323 |
+
00:37:35,889 --> 00:37:37,920
|
2324 |
+
cô
|
2325 |
+
|
2326 |
+
00:37:51,150 --> 00:37:57,670
|
2327 |
+
thôn nữ mà tới đây là
|
2328 |
+
|
2329 |
+
00:37:54,630 --> 00:38:00,789
|
2330 |
+
hôn lão Tôi có một tin vui và một căn
|
2331 |
+
|
2332 |
+
00:37:57,670 --> 00:38:04,329
|
2333 |
+
buồng ông nghe tin nào trước Đời là bể
|
2334 |
+
|
2335 |
+
00:38:00,789 --> 00:38:07,299
|
2336 |
+
khổ vui buồn lẫn lộn mà muốn báo tình
|
2337 |
+
|
2338 |
+
00:38:04,329 --> 00:38:10,750
|
2339 |
+
trước cũng được Hỏi thì hỏi vậy thôi chứ
|
2340 |
+
|
2341 |
+
00:38:07,298 --> 00:38:12,489
|
2342 |
+
Tôi muốn nói gì tôi nói tin vui Ông vừa
|
2343 |
+
|
2344 |
+
00:38:10,750 --> 00:38:15,309
|
2345 |
+
được phường khen ngợi trong việc truy
|
2346 |
+
|
2347 |
+
00:38:12,489 --> 00:38:18,729
|
2348 |
+
vết những con người cứng đầu cứng cổ loa
|
2349 |
+
|
2350 |
+
00:38:15,309 --> 00:38:22,000
|
2351 |
+
kèn hoa kèn Trừ Gian Diệt Bạo là việc
|
2352 |
+
|
2353 |
+
00:38:18,730 --> 00:38:28,028
|
2354 |
+
nên làm kinh vụ người đàn bà cứng đầu
|
2355 |
+
|
2356 |
+
00:38:22,000 --> 00:38:28,028
|
2357 |
+
cứu gỗ mỏng vừa Jesus đã trở thành f0a
|
2358 |
+
|
2359 |
+
00:38:29,469 --> 00:38:34,799
|
2360 |
+
như
|
2361 |
+
|
2362 |
+
00:38:30,329 --> 00:38:38,799
|
2363 |
+
vậy có nghĩa là ông đã trở thành
|
2364 |
+
|
2365 |
+
00:38:34,800 --> 00:38:38,800
|
2366 |
+
S1 I
|
2367 |
+
|
2368 |
+
00:38:40,340 --> 00:38:44,869
|
2369 |
+
[Vỗ tay]
|
2370 |
+
|
2371 |
+
00:38:43,210 --> 00:38:47,108
|
2372 |
+
à à
|
2373 |
+
|
2374 |
+
00:38:44,869 --> 00:38:47,108
|
2375 |
+
ừ ừ
|
2376 |
+
|
2377 |
+
00:38:49,000 --> 00:38:53,269
|
2378 |
+
[âm nhạc]
|
2379 |
+
|
2380 |
+
00:38:51,030 --> 00:38:53,269
|
2381 |
+
ừ ừ
|
2382 |
+
|
2383 |
+
00:38:57,119 --> 00:38:59,150
|
2384 |
+
em
|
2385 |
+
|
2386 |
+
00:39:00,940 --> 00:39:04,139
|
2387 |
+
[âm nhạc]
|
2388 |
+
|
2389 |
+
00:39:06,469 --> 00:39:09,569
|
2390 |
+
[âm nhạc]
|
2391 |
+
|
2392 |
+
00:39:16,599 --> 00:39:19,868
|
2393 |
+
[âm nhạc]
|
2394 |
+
|
2395 |
+
00:39:31,818 --> 00:39:35,818
|
2396 |
+
Tính ơi
|
2397 |
+
|
2398 |
+
00:39:37,239 --> 00:39:39,239
|
2399 |
+
ở
|
2400 |
+
|
2401 |
+
00:39:40,110 --> 00:39:51,750
|
2402 |
+
chùa Lá Bay Anh đang thì bây giờ
|
2403 |
+
|
2404 |
+
00:39:45,510 --> 00:39:57,780
|
2405 |
+
vỡ tan lỗi vào giấc mộng lỡ đôi
|
2406 |
+
|
2407 |
+
00:39:51,750 --> 00:39:57,780
|
2408 |
+
giờ đánh lìa xa với nâng cao đau
|
2409 |
+
|
2410 |
+
00:39:57,960 --> 00:40:03,840
|
2411 |
+
thêm anh Kiếp sau ta nhìn thấy nhau
|
2412 |
+
|
2413 |
+
00:40:04,570 --> 00:40:06,600
|
2414 |
+
Anh
|
2415 |
+
|
2416 |
+
00:40:07,320 --> 00:40:12,700
|
2417 |
+
để hai vợ chồng bây giờ trọng tài là
|
2418 |
+
|
2419 |
+
00:40:09,730 --> 00:40:16,659
|
2420 |
+
phải dây thứ nhất là do cách dở thứ hai
|
2421 |
+
|
2422 |
+
00:40:12,699 --> 00:40:19,049
|
2423 |
+
là cho các Mẹ ở cho nên cho nên một mốt
|
2424 |
+
|
2425 |
+
00:40:16,659 --> 00:40:21,750
|
2426 |
+
tao trả tiền nha bây giờ
|
2427 |
+
|
2428 |
+
00:40:19,050 --> 00:40:24,550
|
2429 |
+
tao đi rồi tao đó nha Mày
|
2430 |
+
|
2431 |
+
00:40:21,750 --> 00:40:26,719
|
2432 |
+
chết cháy Nguyên sớm nha Cha bạn không
|
2433 |
+
|
2434 |
+
00:40:24,550 --> 00:40:44,800
|
2435 |
+
biết đối diện Bạn lại
|
2436 |
+
|
2437 |
+
00:40:26,719 --> 00:40:44,799
|
2438 |
+
[âm nhạc]
|
2439 |
+
|
2440 |
+
00:40:46,820 --> 00:40:54,190
|
2441 |
+
[âm nhạc]
|
2442 |
+
|
2443 |
+
00:40:50,519 --> 00:40:56,969
|
2444 |
+
xin đừng bắt tôi nhắc lại mất cái mất
|
2445 |
+
|
2446 |
+
00:40:54,190 --> 00:40:56,970
|
2447 |
+
thời gian
|
2448 |
+
|
2449 |
+
00:40:58,139 --> 00:41:02,139
|
2450 |
+
đó à
|
2451 |
+
|
2452 |
+
00:41:04,289 --> 00:41:06,548
|
2453 |
+
[âm nhạc]
|
2454 |
+
|
2455 |
+
00:41:04,548 --> 00:41:06,548
|
2456 |
+
ạ
|
2457 |
+
|
2458 |
+
00:41:36,159 --> 00:41:40,349
|
2459 |
+
[âm nhạc]
|
2460 |
+
|
2461 |
+
00:41:42,099 --> 00:41:47,298
|
2462 |
+
bây giờ 2 Tết có ai thích không khách
|
2463 |
+
|
2464 |
+
00:41:44,719 --> 00:41:50,809
|
2465 |
+
mời luôn ai tết mà lên anh không biết mở
|
2466 |
+
|
2467 |
+
00:41:47,298 --> 00:41:56,110
|
2468 |
+
gió không ạ
|
2469 |
+
|
2470 |
+
00:41:50,809 --> 00:41:56,110
|
2471 |
+
[âm nhạc]
|
2472 |
+
|
2473 |
+
00:42:02,860 --> 00:42:07,559
|
2474 |
+
[âm nhạc]
|
2475 |
+
|
2476 |
+
00:42:04,559 --> 00:42:07,559
|
2477 |
+
ừ ừ
|
2478 |
+
|
HEM_CUT_TAP_2.webm
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:bb6143d8661cee664abbe106b67cbe9d487b61c573ee0f9ddce1d1face4bcd13
|
3 |
+
size 3040755153
|
HEM_CUT_TAP_3.mp3
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:11bd607684b99ebf9a66ddceedd5844e6a8d1098da286c5d307c629717813727
|
3 |
+
size 37895149
|
HEM_CUT_TAP_3.srt
ADDED
File without changes
|
HEM_CUT_TAP_3.webm
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:c4c6e5815a0f2131db45a7be181e89cc9d1e6f1f04ca6472d67cbb7ac52efd74
|
3 |
+
size 2523221879
|
HEM_CUT_TAP_4.mp3
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:afb8ca73bebe879cd6597e11a2d32a54092b5f8c73a6b2719697e2eb802d255d
|
3 |
+
size 38059496
|
HEM_CUT_TAP_4.srt
ADDED
File without changes
|
HEM_CUT_TAP_4.webm
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:fdcbf1626fce5181f0d298c60cce6645340c767d5865ddb663b23c70304cdece
|
3 |
+
size 2490865058
|
HEM_CUT_TAP_5.mp3
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:38c46138ca724e84f991528d0ee7f3d0a43bb56dfb93e54f51f8ab748e6e74fa
|
3 |
+
size 41718450
|
HEM_CUT_TAP_5.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,1431 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
00:00:00,000 --> 00:00:12,490
|
2 |
+
có
|
3 |
+
|
4 |
+
00:00:01,060 --> 00:00:12,490
|
5 |
+
[âm nhạc]
|
6 |
+
|
7 |
+
00:00:15,230 --> 00:00:19,179
|
8 |
+
[âm nhạc]
|
9 |
+
|
10 |
+
00:00:21,309 --> 00:00:24,619
|
11 |
+
[âm nhạc]
|
12 |
+
|
13 |
+
00:00:24,679 --> 00:00:32,640
|
14 |
+
ai ra đây chung một giây ra đây rồi dễ
|
15 |
+
|
16 |
+
00:00:30,359 --> 00:00:34,320
|
17 |
+
kê mà đó không cùng dễ kiếm chút tao nói
|
18 |
+
|
19 |
+
00:00:32,640 --> 00:00:36,780
|
20 |
+
là cái hẻm cụt chạy tới đây đâu còn
|
21 |
+
|
22 |
+
00:00:34,320 --> 00:00:38,369
|
23 |
+
đường nó ra chạy đó đó lại thằng hay
|
24 |
+
|
25 |
+
00:00:36,780 --> 00:00:40,170
|
26 |
+
thiệt chưa có một ngân hàng chứng nhận
|
27 |
+
|
28 |
+
00:00:38,369 --> 00:00:41,899
|
29 |
+
cho con nha Ai gửi chú trả tôi là thân
|
30 |
+
|
31 |
+
00:00:40,170 --> 00:00:44,309
|
32 |
+
nhiều vậy
|
33 |
+
|
34 |
+
00:00:41,899 --> 00:00:45,808
|
35 |
+
Cái thằng hai thì các tướng như con nhái
|
36 |
+
|
37 |
+
00:00:44,308 --> 00:00:48,539
|
38 |
+
mà chở cái thùng mà tao ngủ trưa xong
|
39 |
+
|
40 |
+
00:00:45,808 --> 00:00:52,549
|
41 |
+
rồi đưa nó bự thiệt đó đăng Dạ con rồi
|
42 |
+
|
43 |
+
00:00:48,539 --> 00:00:57,780
|
44 |
+
chúng con còn còn nhớ chút à Còn hả
|
45 |
+
|
46 |
+
00:00:52,549 --> 00:00:59,808
|
47 |
+
Còn nữa nha chúc của còn nữa hả Ừ
|
48 |
+
|
49 |
+
00:00:57,780 --> 00:00:59,808
|
50 |
+
anh
|
51 |
+
|
52 |
+
00:01:00,378 --> 00:01:05,179
|
53 |
+
em có con ơi anh đâu lại con ơi
|
54 |
+
|
55 |
+
00:01:07,400 --> 00:01:13,890
|
56 |
+
mạng này khép nhẹ đang mày
|
57 |
+
|
58 |
+
00:01:10,728 --> 00:01:17,129
|
59 |
+
Mai tập tạ nó có mặt với mày đó đặt gì
|
60 |
+
|
61 |
+
00:01:13,890 --> 00:01:20,670
|
62 |
+
nó vô mày hưng phấn quá tập chuột nó bắt
|
63 |
+
|
64 |
+
00:01:17,129 --> 00:01:23,609
|
65 |
+
dế quỷ đâu rồi tự nhiên tặng quà tết làm
|
66 |
+
|
67 |
+
00:01:20,670 --> 00:01:26,310
|
68 |
+
gì vậy Mày đâu rồi tắt gì đấy thằng
|
69 |
+
|
70 |
+
00:01:23,609 --> 00:01:28,469
|
71 |
+
nhiều Tặng nè thăm Việt bóng danh mà là
|
72 |
+
|
73 |
+
00:01:26,310 --> 00:01:30,400
|
74 |
+
thanh Diệu đúng không bóng dáng ghê vậy
|
75 |
+
|
76 |
+
00:01:28,469 --> 00:01:34,530
|
77 |
+
không có
|
78 |
+
|
79 |
+
00:01:30,400 --> 00:01:37,630
|
80 |
+
ở đây nhà con trai là cái khoái rồi đó
|
81 |
+
|
82 |
+
00:01:34,530 --> 00:01:40,540
|
83 |
+
ơi Bông danh là thánh Diệu này phải sợ
|
84 |
+
|
85 |
+
00:01:37,629 --> 00:01:43,209
|
86 |
+
Có nghệ danh của con và là tháng đạm rồi
|
87 |
+
|
88 |
+
00:01:40,540 --> 00:01:45,460
|
89 |
+
một thanh đạm thẳng đạm trưởng ta nhiều
|
90 |
+
|
91 |
+
00:01:43,209 --> 00:01:47,169
|
92 |
+
quá cái cảm thấy bị nhiên Đúng là cái
|
93 |
+
|
94 |
+
00:01:45,459 --> 00:01:49,199
|
95 |
+
dặn lòng lại bình tĩnh lại đường chửi
|
96 |
+
|
97 |
+
00:01:47,170 --> 00:01:52,420
|
98 |
+
người ta lại giác ngộ giác ngộ liền
|
99 |
+
|
100 |
+
00:01:49,200 --> 00:01:54,250
|
101 |
+
thanh đạm được Vậy là tốt đó nó biết
|
102 |
+
|
103 |
+
00:01:52,420 --> 00:01:57,879
|
104 |
+
kênh mạng sau là có đánh sập rồi ngôi
|
105 |
+
|
106 |
+
00:01:54,250 --> 00:02:01,319
|
107 |
+
sao nó báo cáo bạo lực đó cho vừa Mày bỏ
|
108 |
+
|
109 |
+
00:01:57,879 --> 00:02:04,239
|
110 |
+
con sinh Tịnh theo nhạc
|
111 |
+
|
112 |
+
00:02:01,319 --> 00:02:05,189
|
113 |
+
Có phải ông Thanh không có mặt tại sao
|
114 |
+
|
115 |
+
00:02:04,239 --> 00:02:08,109
|
116 |
+
dịu được
|
117 |
+
|
118 |
+
00:02:05,189 --> 00:02:10,659
|
119 |
+
thôi mà riêng anh biết là bữa giờ anh
|
120 |
+
|
121 |
+
00:02:08,110 --> 00:02:14,080
|
122 |
+
chửi em nặng quá Thôi đừng để bụng Đừng
|
123 |
+
|
124 |
+
00:02:10,659 --> 00:02:16,689
|
125 |
+
buồn anh nữa Có gì đâu em cũng chửi như
|
126 |
+
|
127 |
+
00:02:14,080 --> 00:02:19,330
|
128 |
+
con chó mà không coi như mình sẽ xóa đi
|
129 |
+
|
130 |
+
00:02:16,689 --> 00:02:21,069
|
131 |
+
mai mốt xe bánh cam hơn đưa qua sửa giày
|
132 |
+
|
133 |
+
00:02:19,330 --> 00:02:23,980
|
134 |
+
bốt Anh đói bụng quá ăn em đi mà không
|
135 |
+
|
136 |
+
00:02:21,069 --> 00:02:26,079
|
137 |
+
qua bên cam qua em đi mai mốt 27 đám
|
138 |
+
|
139 |
+
00:02:23,979 --> 00:02:28,629
|
140 |
+
cưới nhớ né tao ra nghe chứ đâu ra vậy
|
141 |
+
|
142 |
+
00:02:26,080 --> 00:02:32,780
|
143 |
+
Cái gì tôi chỉ tình yêu sét đánh tình cờ
|
144 |
+
|
145 |
+
00:02:28,629 --> 00:02:36,319
|
146 |
+
Vậy hả Cái gì Cái gì Ừ hihihi hihi gớm
|
147 |
+
|
148 |
+
00:02:32,780 --> 00:02:37,849
|
149 |
+
quá nha Rồi ra Quyên giờ mày Hồi tâm
|
150 |
+
|
151 |
+
00:02:36,319 --> 00:02:39,099
|
152 |
+
chuyển hướng rồi Mày mua quà tết mà tặng
|
153 |
+
|
154 |
+
00:02:37,849 --> 00:02:42,019
|
155 |
+
tao phải em
|
156 |
+
|
157 |
+
00:02:39,099 --> 00:02:44,629
|
158 |
+
cũng mua nào chút bảo để nguyên một xe
|
159 |
+
|
160 |
+
00:02:42,020 --> 00:02:46,939
|
161 |
+
hàng Lazada quà tặng ta kìa mày đặt cái
|
162 |
+
|
163 |
+
00:02:44,629 --> 00:02:48,680
|
164 |
+
tên Thanh Diệu để cho bất ngờ nó cũng có
|
165 |
+
|
166 |
+
00:02:46,939 --> 00:02:50,719
|
167 |
+
chú con là thích ăn thanh qua thôi chứ
|
168 |
+
|
169 |
+
00:02:48,680 --> 00:02:52,700
|
170 |
+
mấy tên thành liệu chịu là tên của mẹ
|
171 |
+
|
172 |
+
00:02:50,719 --> 00:02:54,590
|
173 |
+
con nhưng mà mẹ cô đã được nghiên Diệu
|
174 |
+
|
175 |
+
00:02:52,699 --> 00:02:56,199
|
176 |
+
chứ mai là thanh Diệu Kệ mẹ mày chứ Tao
|
177 |
+
|
178 |
+
00:02:54,590 --> 00:03:00,870
|
179 |
+
hỏi mày
|
180 |
+
|
181 |
+
00:02:56,199 --> 00:03:05,530
|
182 |
+
không phải mày ạ ba tháng Diệu là ai cập
|
183 |
+
|
184 |
+
00:03:00,870 --> 00:03:05,530
|
185 |
+
ông tin thân Diệu hả Ừ
|
186 |
+
|
187 |
+
00:03:10,409 --> 00:03:16,799
|
188 |
+
cả hai tên thiệt của hai là xanh diệu
|
189 |
+
|
190 |
+
00:03:13,590 --> 00:03:18,420
|
191 |
+
Phải không Tháng xa cái gì Hình như là
|
192 |
+
|
193 |
+
00:03:16,800 --> 00:03:20,090
|
194 |
+
hai cảm thấy hay làm sai gì tôi hay tặng
|
195 |
+
|
196 |
+
00:03:18,419 --> 00:03:24,389
|
197 |
+
quà tết cho tôi phải không
|
198 |
+
|
199 |
+
00:03:20,090 --> 00:03:27,750
|
200 |
+
nói ngọt nghe nè hay có hai nguyên tắc
|
201 |
+
|
202 |
+
00:03:24,389 --> 00:03:30,809
|
203 |
+
sống thứ nhất hay không bao giờ sai lỡ
|
204 |
+
|
205 |
+
00:03:27,750 --> 00:03:33,870
|
206 |
+
sai hai nước nguyên tắc thứ hai Hay chỉ
|
207 |
+
|
208 |
+
00:03:30,810 --> 00:03:36,000
|
209 |
+
nhận hay không có cho dù là quên đi mà
|
210 |
+
|
211 |
+
00:03:33,870 --> 00:03:39,689
|
212 |
+
lấy 3 cục này đi Tháng ta bớt gì tiền
|
213 |
+
|
214 |
+
00:03:36,000 --> 00:03:42,870
|
215 |
+
nhà hư quá dữ quá
|
216 |
+
|
217 |
+
00:03:39,689 --> 00:03:45,139
|
218 |
+
em muốn đi thương hiệu là hai ta sẽ tự
|
219 |
+
|
220 |
+
00:03:42,870 --> 00:03:49,620
|
221 |
+
nhiên khi không tặng quà cho mình Trần
|
222 |
+
|
223 |
+
00:03:45,139 --> 00:03:53,879
|
224 |
+
Thánh Diệu Thanh Diệu thân diều thân tan
|
225 |
+
|
226 |
+
00:03:49,620 --> 00:03:55,680
|
227 |
+
nhiều không lẽ con này không không thấy
|
228 |
+
|
229 |
+
00:03:53,879 --> 00:03:58,609
|
230 |
+
mày là thành hiệu
|
231 |
+
|
232 |
+
00:03:55,680 --> 00:04:00,739
|
233 |
+
ở cuối tháng Diệu là ai ta
|
234 |
+
|
235 |
+
00:03:58,609 --> 00:04:04,640
|
236 |
+
là con
|
237 |
+
|
238 |
+
00:04:00,739 --> 00:04:04,640
|
239 |
+
tên thì con nói cậu Sáu
|
240 |
+
|
241 |
+
00:04:05,810 --> 00:04:11,539
|
242 |
+
chị nè nè
|
243 |
+
|
244 |
+
00:04:09,919 --> 00:04:15,939
|
245 |
+
Vì
|
246 |
+
|
247 |
+
00:04:11,539 --> 00:04:19,449
|
248 |
+
[âm nhạc]
|
249 |
+
|
250 |
+
00:04:15,939 --> 00:04:23,300
|
251 |
+
sao nhé cái cần cổ là vô đây vậy trời
|
252 |
+
|
253 |
+
00:04:19,449 --> 00:04:25,180
|
254 |
+
Chị thấy em thích dịch kỳ lên đem thêm
|
255 |
+
|
256 |
+
00:04:23,300 --> 00:04:27,740
|
257 |
+
một con vịt cho em
|
258 |
+
|
259 |
+
00:04:25,180 --> 00:04:30,850
|
260 |
+
mất dịch tôi gần chết được Nó tăng thêm
|
261 |
+
|
262 |
+
00:04:27,740 --> 00:04:33,699
|
263 |
+
dịch sẽ hỏi lỡ mẹ là mặt trời
|
264 |
+
|
265 |
+
00:04:30,850 --> 00:04:35,990
|
266 |
+
mà con này cũng đẹp lắm chứ bộ
|
267 |
+
|
268 |
+
00:04:33,699 --> 00:04:37,089
|
269 |
+
con này có sửa mũi không sao mũi dọc dừa
|
270 |
+
|
271 |
+
00:04:35,990 --> 00:04:39,650
|
272 |
+
ta
|
273 |
+
|
274 |
+
00:04:37,089 --> 00:04:41,629
|
275 |
+
ủa mà sẽ bình thường dự trữ dữ lắm mà
|
276 |
+
|
277 |
+
00:04:39,649 --> 00:04:44,689
|
278 |
+
đừng quên anh chị lên thì tặng một nhà
|
279 |
+
|
280 |
+
00:04:41,629 --> 00:04:47,449
|
281 |
+
quà cho tôi không mà hai trong cuộc đời
|
282 |
+
|
283 |
+
00:04:44,689 --> 00:04:50,810
|
284 |
+
này cũng phải con sử lầm lỡ chứ thông
|
285 |
+
|
286 |
+
00:04:47,449 --> 00:04:54,439
|
287 |
+
cảm thôi chị đi đừng giận chị nữa nha
|
288 |
+
|
289 |
+
00:04:50,810 --> 00:04:57,560
|
290 |
+
Bữa cậu kìa ba má không phải em lên khóc
|
291 |
+
|
292 |
+
00:04:54,439 --> 00:05:00,800
|
293 |
+
quá trời đánh đánh vậy Không nói khóc
|
294 |
+
|
295 |
+
00:04:57,560 --> 00:05:04,280
|
296 |
+
cái gì mày bằng hai gà Sao rồi Còn chửi
|
297 |
+
|
298 |
+
00:05:00,800 --> 00:05:06,860
|
299 |
+
nữa không Chữ chi giờ nó lớn rồi Mẹ nó
|
300 |
+
|
301 |
+
00:05:04,279 --> 00:05:08,949
|
302 |
+
thương yêu mình là đủ rồi nó tử tế là
|
303 |
+
|
304 |
+
00:05:06,860 --> 00:05:08,949
|
305 |
+
được
|
306 |
+
|
307 |
+
00:05:09,899 --> 00:05:14,789
|
308 |
+
Khi bữa nay má mày là ai chứ không phải
|
309 |
+
|
310 |
+
00:05:12,360 --> 00:05:16,169
|
311 |
+
là kêu bà chị mà tao biết nha Vậy tao
|
312 |
+
|
313 |
+
00:05:14,790 --> 00:05:17,990
|
314 |
+
bình thường giữ nó sẽ tự nhiên quên nó
|
315 |
+
|
316 |
+
00:05:16,168 --> 00:05:22,258
|
317 |
+
hiền nhanh lên rồi
|
318 |
+
|
319 |
+
00:05:17,990 --> 00:05:22,259
|
320 |
+
là không đâu ạ
|
321 |
+
|
322 |
+
00:05:23,180 --> 00:05:25,870
|
323 |
+
ừ ừ
|
324 |
+
|
325 |
+
00:05:26,528 --> 00:05:30,668
|
326 |
+
Ừ ông đâu ạ
|
327 |
+
|
328 |
+
00:05:31,050 --> 00:05:37,299
|
329 |
+
D3 có nốt ruồi cẩu
|
330 |
+
|
331 |
+
00:05:34,160 --> 00:05:37,299
|
332 |
+
[âm nhạc]
|
333 |
+
|
334 |
+
00:05:40,019 --> 00:05:43,370
|
335 |
+
[âm nhạc]
|
336 |
+
|
337 |
+
00:05:50,579 --> 00:06:03,439
|
338 |
+
[âm nhạc]
|
339 |
+
|
340 |
+
00:06:04,290 --> 00:06:09,750
|
341 |
+
anh là một người đàn ông da cứng
|
342 |
+
|
343 |
+
00:06:07,870 --> 00:06:13,649
|
344 |
+
sản xuất quý
|
345 |
+
|
346 |
+
00:06:09,750 --> 00:06:18,399
|
347 |
+
anh chị quan tâm tới bộ mặt của anh
|
348 |
+
|
349 |
+
00:06:13,649 --> 00:06:18,399
|
350 |
+
tôi không để anh ạ
|
351 |
+
|
352 |
+
00:06:18,848 --> 00:06:20,848
|
353 |
+
ở
|
354 |
+
|
355 |
+
00:06:22,350 --> 00:06:26,499
|
356 |
+
[âm nhạc]
|
357 |
+
|
358 |
+
00:06:26,968 --> 00:06:34,718
|
359 |
+
lâu Mau là gì
|
360 |
+
|
361 |
+
00:12:34,789 --> 00:12:39,329
|
362 |
+
Cái đó thì có cái này thì chưa tặng bà
|
363 |
+
|
364 |
+
00:12:37,919 --> 00:12:43,579
|
365 |
+
ngoại duyên dáng một chục bịch bánh
|
366 |
+
|
367 |
+
00:12:39,330 --> 00:12:43,580
|
368 |
+
tráng mỗi ngày mạnh quá không ăn đâu
|
369 |
+
|
370 |
+
00:12:43,610 --> 00:12:48,419
|
371 |
+
đây còn diều hâu mấy con đà điểu Anh đâu
|
372 |
+
|
373 |
+
00:12:46,950 --> 00:12:50,820
|
374 |
+
có kiếp trước tụi bay phải là gái cung
|
375 |
+
|
376 |
+
00:12:48,419 --> 00:12:52,949
|
377 |
+
định cậu bé múa hát ru coi là múa giữa
|
378 |
+
|
379 |
+
00:12:50,820 --> 00:12:54,810
|
380 |
+
quá trọ trong mắt vua you get viết là
|
381 |
+
|
382 |
+
00:12:52,950 --> 00:12:57,879
|
383 |
+
kiếp này ra tao mày đó ba tôi bay là
|
384 |
+
|
385 |
+
00:12:54,809 --> 00:13:00,808
|
386 |
+
nhóm nhạc ba con cần kềnh Ừ cháu là con
|
387 |
+
|
388 |
+
00:12:57,879 --> 00:13:03,249
|
389 |
+
tụi tôi nó đúng mà
|
390 |
+
|
391 |
+
00:13:00,808 --> 00:13:05,230
|
392 |
+
có gì đâu mà xấu sớm này có ai chơi được
|
393 |
+
|
394 |
+
00:13:03,249 --> 00:13:07,269
|
395 |
+
với bạn đó không Bạn bè chơi chung cùng
|
396 |
+
|
397 |
+
00:13:05,230 --> 00:13:10,028
|
398 |
+
đẳng cấp nè đụng chuyện được thì thôi
|
399 |
+
|
400 |
+
00:13:07,269 --> 00:13:14,459
|
401 |
+
Không được trở mặt liền cứ sủa với nhau
|
402 |
+
|
403 |
+
00:13:10,028 --> 00:13:14,458
|
404 |
+
thua một người dưng
|
405 |
+
|
406 |
+
00:13:14,730 --> 00:13:22,930
|
407 |
+
đôi khi có tình ý
|
408 |
+
|
409 |
+
00:13:20,110 --> 00:13:24,940
|
410 |
+
à Cái nhóm nhạc là sự bị vui viết là do
|
411 |
+
|
412 |
+
00:13:22,929 --> 00:13:27,309
|
413 |
+
mày nữa Tao đang hát đúng tông do mà vô
|
414 |
+
|
415 |
+
00:13:24,940 --> 00:13:28,829
|
416 |
+
cặp đôi vô Ghét luôn mới viết ra cho tôi
|
417 |
+
|
418 |
+
00:13:27,309 --> 00:13:33,250
|
419 |
+
nói cái này
|
420 |
+
|
421 |
+
00:13:28,828 --> 00:13:36,039
|
422 |
+
không phải là Tôm Minh đã nhưng mà giữa
|
423 |
+
|
424 |
+
00:13:33,250 --> 00:13:38,409
|
425 |
+
mấy người với tôi thì tôi chứng kiến quá
|
426 |
+
|
427 |
+
00:13:36,039 --> 00:13:40,110
|
428 |
+
nhiều hơn Thấy ba chửi Xa Xả gì đâu Chứ
|
429 |
+
|
430 |
+
00:13:38,409 --> 00:13:42,429
|
431 |
+
thực ra bả là cái người mà có nỗi buồn
|
432 |
+
|
433 |
+
00:13:40,110 --> 00:13:45,759
|
434 |
+
khi mà một cái con người mà người ta
|
435 |
+
|
436 |
+
00:13:42,429 --> 00:13:47,919
|
437 |
+
trải qua một cái âm cái gì Cái gì Cái
|
438 |
+
|
439 |
+
00:13:45,759 --> 00:13:51,429
|
440 |
+
này là cái gì nè lại bia không không em
|
441 |
+
|
442 |
+
00:13:47,919 --> 00:13:56,909
|
443 |
+
đây là chỉnh loa điên ăn hột vịt lộn
|
444 |
+
|
445 |
+
00:13:51,429 --> 00:13:56,909
|
446 |
+
Dũng vô lưng cái âm vặn nắp chai cú sốc
|
447 |
+
|
448 |
+
00:13:57,450 --> 00:14:03,550
|
449 |
+
khi mà mình trải qua một cái cú sốc và
|
450 |
+
|
451 |
+
00:14:00,610 --> 00:14:05,759
|
452 |
+
bị sang chấn tâm lý mà không có điều
|
453 |
+
|
454 |
+
00:14:03,549 --> 00:14:08,799
|
455 |
+
khiển được cảm xúc của bạn được
|
456 |
+
|
457 |
+
00:14:05,759 --> 00:14:10,689
|
458 |
+
cái miệng thì hung hăn tiêu cực chửi bới
|
459 |
+
|
460 |
+
00:14:08,799 --> 00:14:13,229
|
461 |
+
Nhiều người vậy đó nhưng mà bên trong
|
462 |
+
|
463 |
+
00:14:10,690 --> 00:14:15,720
|
464 |
+
bạn là một người đàn bà rất lạ yếu đuối
|
465 |
+
|
466 |
+
00:14:13,230 --> 00:14:18,789
|
467 |
+
tôi chứng kiến bao từ những ngày đầu
|
468 |
+
|
469 |
+
00:14:15,720 --> 00:14:21,970
|
470 |
+
người xưa quá dễ thương lắm Ừ nhưng mà
|
471 |
+
|
472 |
+
00:14:18,789 --> 00:14:24,429
|
473 |
+
từ ngày ba con bối bỏ ra đi đã bị tổn
|
474 |
+
|
475 |
+
00:14:21,970 --> 00:14:26,350
|
476 |
+
thương nhiều cho nên cái Nỗi oán hận nó
|
477 |
+
|
478 |
+
00:14:24,429 --> 00:14:29,789
|
479 |
+
khiến cho ban ngày càng tiêu cực với mọi
|
480 |
+
|
481 |
+
00:14:26,350 --> 00:14:32,350
|
482 |
+
thứ xung quanh thôi chín bỏ làm mười
|
483 |
+
|
484 |
+
00:14:29,789 --> 00:14:34,240
|
485 |
+
quan nghỉ đi thông cảm cho Ông Thanh
|
486 |
+
|
487 |
+
00:14:32,350 --> 00:14:36,129
|
488 |
+
tiếc nhiều khi cuộc sống làm trong tay
|
489 |
+
|
490 |
+
00:14:34,240 --> 00:14:37,539
|
491 |
+
giữ lên chứ đâu có ai muốn bám à được
|
492 |
+
|
493 |
+
00:14:36,129 --> 00:14:41,230
|
494 |
+
sống trong yêu thương biết đâu mà thay
|
495 |
+
|
496 |
+
00:14:37,539 --> 00:14:43,360
|
497 |
+
đổi chứ không ngọt bói đâu rồi Ở đầu
|
498 |
+
|
499 |
+
00:14:41,230 --> 00:14:45,670
|
500 |
+
xong rồi xong đốt ra đời do tôi biết
|
501 |
+
|
502 |
+
00:14:43,360 --> 00:14:48,700
|
503 |
+
không có thì thôi hỏi ông chứ tôi chồng
|
504 |
+
|
505 |
+
00:14:45,669 --> 00:14:50,399
|
506 |
+
bà chắc À cái không biết ở đây có ai
|
507 |
+
|
508 |
+
00:14:48,700 --> 00:14:52,620
|
509 |
+
thấy bói không
|
510 |
+
|
511 |
+
00:14:50,399 --> 00:14:55,208
|
512 |
+
Tao hỏi cung gì đó
|
513 |
+
|
514 |
+
00:14:52,620 --> 00:14:57,909
|
515 |
+
kiếm kỹ chưa mà sòng sọc đi chửi người
|
516 |
+
|
517 |
+
00:14:55,208 --> 00:14:59,679
|
518 |
+
ta tôi kiếm kỹ rồi Hồi sáng tao đi mua
|
519 |
+
|
520 |
+
00:14:57,909 --> 00:15:01,659
|
521 |
+
đồ Tết thì tôi nghĩ nó chơi vòng vòng
|
522 |
+
|
523 |
+
00:14:59,679 --> 00:15:04,899
|
524 |
+
trong shop đó Bây giờ tôi kiếm nó không
|
525 |
+
|
526 |
+
00:15:01,659 --> 00:15:07,719
|
527 |
+
có tôi nhiên nó bị bắt cóc cũng là quả
|
528 |
+
|
529 |
+
00:15:04,899 --> 00:15:11,230
|
530 |
+
nữa ai bắt cóc con bà ông bắt mà có nhận
|
531 |
+
|
532 |
+
00:15:07,720 --> 00:15:13,840
|
533 |
+
một tin nhắn này nè Đâu coi tôi đang giữ
|
534 |
+
|
535 |
+
00:15:11,230 --> 00:15:15,970
|
536 |
+
con chị em có nhiều ít người quen không
|
537 |
+
|
538 |
+
00:15:13,840 --> 00:15:18,009
|
539 |
+
Nó này xuống đã Tối này không có trong
|
540 |
+
|
541 |
+
00:15:15,970 --> 00:15:20,440
|
542 |
+
danh bạ không bạn bè của tôi và đi làm
|
543 |
+
|
544 |
+
00:15:18,009 --> 00:15:22,419
|
545 |
+
chưa có điện không bắt máy nhiều khi số
|
546 |
+
|
547 |
+
00:15:20,440 --> 00:15:24,820
|
548 |
+
nhà trẻ thì gửi con đừng quên đón Zalo
|
549 |
+
|
550 |
+
00:15:22,419 --> 00:15:26,949
|
551 |
+
chị đó giao thừa này ai nhà trẻ mày nó
|
552 |
+
|
553 |
+
00:15:24,820 --> 00:15:28,200
|
554 |
+
bị bắt cóc rồi Bây giờ mọi người mới đi
|
555 |
+
|
556 |
+
00:15:26,950 --> 00:15:31,209
|
557 |
+
kiếm nói với tôi
|
558 |
+
|
559 |
+
00:15:28,200 --> 00:15:31,209
|
560 |
+
[âm nhạc]
|
561 |
+
|
562 |
+
00:15:31,409 --> 00:15:38,279
|
563 |
+
rồi giàu sau giống ai đi kiếm cái Tôi đã
|
564 |
+
|
565 |
+
00:15:34,529 --> 00:15:38,279
|
566 |
+
không đi thì tôi đi à
|
567 |
+
|
568 |
+
00:15:38,379 --> 00:15:40,409
|
569 |
+
hệ
|
570 |
+
|
571 |
+
00:15:41,309 --> 00:15:46,239
|
572 |
+
thống máy mài kiếm phụ bà đi ha không
|
573 |
+
|
574 |
+
00:15:44,440 --> 00:15:47,920
|
575 |
+
bao giờ giúp cái con người mà thảm miệng
|
576 |
+
|
577 |
+
00:15:46,240 --> 00:15:49,360
|
578 |
+
chắc chắn cái l��i Như vậy nhìn trước mắt
|
579 |
+
|
580 |
+
00:15:47,919 --> 00:15:51,189
|
581 |
+
không muốn giúp con phải là như mặt
|
582 |
+
|
583 |
+
00:15:49,360 --> 00:15:54,070
|
584 |
+
trăng mặt trời vui định ai cũng thấy ai
|
585 |
+
|
586 |
+
00:15:51,190 --> 00:15:56,470
|
587 |
+
cũng hiểu dùm thôi đừng có nói vậy nữa
|
588 |
+
|
589 |
+
00:15:54,070 --> 00:15:59,379
|
590 |
+
con nít nó tội tình gì đâu giờ mình
|
591 |
+
|
592 |
+
00:15:56,470 --> 00:16:03,129
|
593 |
+
thương đó kiếm phụ đi cái còn bà thì kệ
|
594 |
+
|
595 |
+
00:15:59,379 --> 00:16:06,159
|
596 |
+
bà chứ bỏ làm mười thấy chưa nó ghi đâu
|
597 |
+
|
598 |
+
00:16:03,129 --> 00:16:09,240
|
599 |
+
là có đó mà cái gì nữa nhận tin thứ hai
|
600 |
+
|
601 |
+
00:16:06,159 --> 00:16:09,240
|
602 |
+
nữa Xu nặng hả
|
603 |
+
|
604 |
+
00:16:09,269 --> 00:16:16,210
|
605 |
+
Khi nào bà đưa tiền cho tôi mẹ đúng rồi
|
606 |
+
|
607 |
+
00:16:13,840 --> 00:16:17,980
|
608 |
+
đun nó rồi tốt nhất Bây giờ ai cũng cần
|
609 |
+
|
610 |
+
00:16:16,210 --> 00:16:19,810
|
611 |
+
tiền đó cho nó nhiều lúc 16 nó vẫn quá
|
612 |
+
|
613 |
+
00:16:17,980 --> 00:16:20,460
|
614 |
+
nó làm bậy đó không có nhắn mà như tiền
|
615 |
+
|
616 |
+
00:16:19,809 --> 00:16:23,949
|
617 |
+
không
|
618 |
+
|
619 |
+
00:16:20,460 --> 00:16:26,110
|
620 |
+
ủng gọi lại chứ không bắt sống này cô
|
621 |
+
|
622 |
+
00:16:23,950 --> 00:16:27,730
|
623 |
+
kiếm chuyện nhiều người lắm bây giờ cũng
|
624 |
+
|
625 |
+
00:16:26,110 --> 00:16:30,759
|
626 |
+
bình tĩnh cô suy nghĩ coi trong sáng nay
|
627 |
+
|
628 |
+
00:16:27,730 --> 00:16:32,800
|
629 |
+
cô mít lòng với ai nhớ vợ chồng ông
|
630 |
+
|
631 |
+
00:16:30,759 --> 00:16:34,029
|
632 |
+
hoàng ông ngã rồi nó coi cái này là con
|
633 |
+
|
634 |
+
00:16:32,799 --> 00:16:37,329
|
635 |
+
không nói nha không có bằng chứng không
|
636 |
+
|
637 |
+
00:16:34,029 --> 00:16:39,339
|
638 |
+
dám liên quan hay nha cho chị cái này em
|
639 |
+
|
640 |
+
00:16:37,330 --> 00:16:41,590
|
641 |
+
không quy chụp nha Nhưng mà em thuận
|
642 |
+
|
643 |
+
00:16:39,340 --> 00:16:43,480
|
644 |
+
theo tâm lý bây giờ phân tích nhà hai vợ
|
645 |
+
|
646 |
+
00:16:41,590 --> 00:16:45,790
|
647 |
+
chồng ở dưới đây xong rồi bà chữ hay
|
648 |
+
|
649 |
+
00:16:43,480 --> 00:16:48,340
|
650 |
+
chồng nó hay chồng nó không nói năng gì
|
651 |
+
|
652 |
+
00:16:45,789 --> 00:16:51,069
|
653 |
+
hết khi hai vợ chồng dọn nhà đi thì con
|
654 |
+
|
655 |
+
00:16:48,340 --> 00:16:53,259
|
656 |
+
chị mất tích luôn thích ghê không đã bắt
|
657 |
+
|
658 |
+
00:16:51,070 --> 00:16:55,570
|
659 |
+
đầu ra cũng suy luận suy diễn nữa có
|
660 |
+
|
661 |
+
00:16:53,259 --> 00:16:57,189
|
662 |
+
bằng chứng thì ăn nói người ta vợ chồng
|
663 |
+
|
664 |
+
00:16:55,570 --> 00:16:59,650
|
665 |
+
người ta là diễn viên ai mà làm như vậy
|
666 |
+
|
667 |
+
00:16:57,190 --> 00:17:01,570
|
668 |
+
diễn viên cũng biết hắn khóc bà có thấy
|
669 |
+
|
670 |
+
00:16:59,649 --> 00:17:03,789
|
671 |
+
tai nạn gì không mà bạn nói thôi bây giờ
|
672 |
+
|
673 |
+
00:17:01,570 --> 00:17:06,400
|
674 |
+
gì cái tánh con không thích nhiều chuyện
|
675 |
+
|
676 |
+
00:17:03,789 --> 00:17:08,680
|
677 |
+
nhưng còn phải nói ra thôi hôm trước con
|
678 |
+
|
679 |
+
00:17:06,400 --> 00:17:10,690
|
680 |
+
đang sửa xe ôm lấy con ngã có từ trong
|
681 |
+
|
682 |
+
00:17:08,680 --> 00:17:13,029
|
683 |
+
nhà nó bước ra nó lôi thêm một cái bịch
|
684 |
+
|
685 |
+
00:17:10,690 --> 00:17:14,370
|
686 |
+
cát có luôn
|
687 |
+
|
688 |
+
00:17:13,029 --> 00:17:18,009
|
689 |
+
à
|
690 |
+
|
691 |
+
00:17:14,369 --> 00:17:19,719
|
692 |
+
Dạ con đấy tao dậy rồi đó ai muốn hiểu
|
693 |
+
|
694 |
+
00:17:18,009 --> 00:17:21,549
|
695 |
+
sao hiểu thì chết cho này anh nói cũng
|
696 |
+
|
697 |
+
00:17:19,720 --> 00:17:22,990
|
698 |
+
mới nói nha không thề là con không có
|
699 |
+
|
700 |
+
00:17:21,549 --> 00:17:26,529
|
701 |
+
nổi đâu Cái này con nói thật lòng đó
|
702 |
+
|
703 |
+
00:17:22,990 --> 00:17:29,470
|
704 |
+
nghe Hôm qua 9 bác Con thấy ông hoàng lo
|
705 |
+
|
706 |
+
00:17:26,529 --> 00:17:30,940
|
707 |
+
cái sẻ vô trong nhà em mà không thấy ghê
|
708 |
+
|
709 |
+
00:17:29,470 --> 00:17:33,380
|
710 |
+
lắm lấm la lấm lét hiếm khi làm chuyện
|
711 |
+
|
712 |
+
00:17:30,940 --> 00:17:36,489
|
713 |
+
gì Xấu gì hết á
|
714 |
+
|
715 |
+
00:17:33,380 --> 00:17:36,489
|
716 |
+
[âm nhạc]
|
717 |
+
|
718 |
+
00:17:36,750 --> 00:17:42,059
|
719 |
+
à Hôm nay cô thông báo con có bị mất
|
720 |
+
|
721 |
+
00:17:39,390 --> 00:17:43,770
|
722 |
+
tích dễ thì liệu rằng liệu rằng ở đây
|
723 |
+
|
724 |
+
00:17:42,059 --> 00:17:46,019
|
725 |
+
nha mày tao mới nói mình mà cứ bình liệu
|
726 |
+
|
727 |
+
00:17:43,769 --> 00:17:47,309
|
728 |
+
rằng của mày nữa đó suy dị ứng không giờ
|
729 |
+
|
730 |
+
00:17:46,019 --> 00:17:49,799
|
731 |
+
phút này nó không còn biết nó được hả
|
732 |
+
|
733 |
+
00:17:47,309 --> 00:17:52,049
|
734 |
+
đang tính đây nè Đang tính dùm bà đây nè
|
735 |
+
|
736 |
+
00:17:49,799 --> 00:17:53,879
|
737 |
+
không ngọt tính chụp đi chứ vợ trong sớm
|
738 |
+
|
739 |
+
00:17:52,049 --> 00:17:56,009
|
740 |
+
của tôi ở nhà trọ đó có túi nữa bây giờ
|
741 |
+
|
742 |
+
00:17:53,880 --> 00:17:57,690
|
743 |
+
ăn gì nè Quay có số điện thoại vợ chồng
|
744 |
+
|
745 |
+
00:17:56,009 --> 00:17:59,759
|
746 |
+
Hoàng Nhã không hay có ai biết nó dọn đi
|
747 |
+
|
748 |
+
00:17:57,690 --> 00:18:02,660
|
749 |
+
đâu Hay không hỏi làn da mẹ liền nè đâu
|
750 |
+
|
751 |
+
00:17:59,759 --> 00:18:02,660
|
752 |
+
có nói hay không hả
|
753 |
+
|
754 |
+
00:18:05,690 --> 00:18:12,840
|
755 |
+
mạng cho thấy mắt mày đâu mà mày hỏi đâu
|
756 |
+
|
757 |
+
00:18:10,460 --> 00:18:14,750
|
758 |
+
nhìn thẳng cho mắt bao nào ra thằng chó
|
759 |
+
|
760 |
+
00:18:12,839 --> 00:18:18,869
|
761 |
+
tên là bạn
|
762 |
+
|
763 |
+
00:18:14,750 --> 00:18:21,390
|
764 |
+
nhân thản vô con mắt ra nha dẫn lên nha
|
765 |
+
|
766 |
+
00:18:18,869 --> 00:18:23,909
|
767 |
+
không nhìn được không nhìn được tao cần
|
768 |
+
|
769 |
+
00:18:21,390 --> 00:18:25,910
|
770 |
+
sự nhiều chiều của mày trong lúc này giờ
|
771 |
+
|
772 |
+
00:18:23,910 --> 00:18:28,710
|
773 |
+
chồng ở đâu
|
774 |
+
|
775 |
+
00:18:25,910 --> 00:18:30,110
|
776 |
+
nói thì chồng có thành bệnh anh vẫn là
|
777 |
+
|
778 |
+
00:18:28,710 --> 00:18:33,920
|
779 |
+
gì ở Bình Thạnh
|
780 |
+
|
781 |
+
00:18:30,109 --> 00:18:37,990
|
782 |
+
ơi bắt cóc mà không hiểu lắm cùng chưa
|
783 |
+
|
784 |
+
00:18:33,920 --> 00:18:40,120
|
785 |
+
chưa mà mừng nhi Thôi mẹ khi gặp hỏi ra
|
786 |
+
|
787 |
+
00:18:37,990 --> 00:18:42,220
|
788 |
+
lẽ rồi mới biết được chưa Rồi bây giờ có
|
789 |
+
|
790 |
+
00:18:40,119 --> 00:18:45,789
|
791 |
+
đi không ngồi đây nói nữa đi Bình Thạnh
|
792 |
+
|
793 |
+
00:18:42,220 --> 00:18:47,920
|
794 |
+
đi Đang đi nữa là tao bà bỏ nhà đi nha
|
795 |
+
|
796 |
+
00:18:45,789 --> 00:18:50,700
|
797 |
+
tìm được là tôi bảo chị nhen Ở nhà coi
|
798 |
+
|
799 |
+
00:18:47,920 --> 00:18:53,798
|
800 |
+
mẹ ạ
|
801 |
+
|
802 |
+
00:18:50,700 --> 00:18:53,798
|
803 |
+
[âm nhạc]
|
804 |
+
|
805 |
+
00:18:54,869 --> 00:18:57,869
|
806 |
+
ê ê
|
807 |
+
|
808 |
+
00:19:08,880 --> 00:19:11,010
|
809 |
+
[Vỗ tay]
|
810 |
+
|
811 |
+
00:19:09,470 --> 00:19:13,130
|
812 |
+
[âm nhạc]
|
813 |
+
|
814 |
+
00:19:11,009 --> 00:19:13,129
|
815 |
+
ừ ừ
|
816 |
+
|
817 |
+
00:19:13,230 --> 00:19:15,349
|
818 |
+
ừ ừ
|
819 |
+
|
820 |
+
00:19:15,809 --> 00:19:23,929
|
821 |
+
[âm nhạc]
|
822 |
+
|
823 |
+
00:19:23,940 --> 00:19:33,298
|
824 |
+
e61 rồi ru ngủ à
|
825 |
+
|
826 |
+
00:19:28,069 --> 00:19:33,298
|
827 |
+
[âm nhạc]
|
828 |
+
|
829 |
+
00:19:41,750 --> 00:19:44,339
|
830 |
+
[âm nhạc]
|
831 |
+
|
832 |
+
00:19:42,339 --> 00:19:44,339
|
833 |
+
ở
|
834 |
+
|
835 |
+
00:19:48,200 --> 00:19:54,100
|
836 |
+
[âm nhạc]
|
837 |
+
|
838 |
+
00:19:50,519 --> 00:19:57,849
|
839 |
+
trong luôn rồi Trời ơi Xin Lỗi của ai có
|
840 |
+
|
841 |
+
00:19:54,099 --> 00:20:00,418
|
842 |
+
sao không Trời ơi tao mới lên đó Trời ơi
|
843 |
+
|
844 |
+
00:19:57,849 --> 00:20:00,418
|
845 |
+
rất nhiều
|
846 |
+
|
847 |
+
00:20:00,659 --> 00:20:05,230
|
848 |
+
không
|
849 |
+
|
850 |
+
00:20:02,490 --> 00:20:07,450
|
851 |
+
sợ nó tắt thở của bà con hơn từ lúc có
|
852 |
+
|
853 |
+
00:20:05,230 --> 00:20:09,400
|
854 |
+
sao không thôi mình xách đi bà xã gái để
|
855 |
+
|
856 |
+
00:20:07,450 --> 00:20:11,679
|
857 |
+
ông bà được mang nó đi ông bà xã Ông bà
|
858 |
+
|
859 |
+
00:20:09,400 --> 00:20:13,210
|
860 |
+
ta anh đã được mang đi bạn ơi mạnh để
|
861 |
+
|
862 |
+
00:20:11,679 --> 00:20:14,880
|
863 |
+
Quang Anh không không không không không
|
864 |
+
|
865 |
+
00:20:13,210 --> 00:20:18,750
|
866 |
+
phải
|
867 |
+
|
868 |
+
00:20:14,880 --> 00:20:22,240
|
869 |
+
Nương em à ơi Bà xã
|
870 |
+
|
871 |
+
00:20:18,750 --> 00:20:24,909
|
872 |
+
còn sống ông vậy sắp ngủ còn sống là sẽ
|
873 |
+
|
874 |
+
00:20:22,240 --> 00:20:27,669
|
875 |
+
rồi Nãy thấy cái hồn nó đi rồi ai bỏ
|
876 |
+
|
877 |
+
00:20:24,909 --> 00:20:29,590
|
878 |
+
trời Loan còn nếu mày lại tao rồi tao sợ
|
879 |
+
|
880 |
+
00:20:27,669 --> 00:20:31,809
|
881 |
+
ông bà đừng mang Mày đi đâu để chứng tỏ
|
882 |
+
|
883 |
+
00:20:29,589 --> 00:20:34,750
|
884 |
+
cái hôn mấy giờ lên sao mà giờ muốn gì
|
885 |
+
|
886 |
+
00:20:31,808 --> 00:20:36,849
|
887 |
+
vậy ráng đi Mạng đã Mày dẫn đường mày
|
888 |
+
|
889 |
+
00:20:34,750 --> 00:20:38,528
|
890 |
+
không được quyền chết rồi Cho coi đôi
|
891 |
+
|
892 |
+
00:20:36,849 --> 00:20:40,359
|
893 |
+
dép Âm Dương luôn là cố ngang vuông cái
|
894 |
+
|
895 |
+
00:20:38,528 --> 00:20:43,099
|
896 |
+
gì nguyên cái bánh xe nó đỡ mày hết trơn
|
897 |
+
|
898 |
+
00:20:40,359 --> 00:20:46,069
|
899 |
+
mình muốn gì nữa Giờ hoàng thí sinh này
|
900 |
+
|
901 |
+
00:20:43,099 --> 00:20:48,349
|
902 |
+
chích hài đi gửi công chúa cám ơn cô tắc
|
903 |
+
|
904 |
+
00:20:46,069 --> 00:20:50,720
|
905 |
+
cái sao có mua các mẹ nó hai lỗ rồi Trời
|
906 |
+
|
907 |
+
00:20:48,349 --> 00:20:52,879
|
908 |
+
ơi còn sống là mừng rồi má ơi có sao
|
909 |
+
|
910 |
+
00:20:50,720 --> 00:20:54,440
|
911 |
+
không có chua chút tiền con đi chú kiếm
|
912 |
+
|
913 |
+
00:20:52,880 --> 00:20:55,970
|
914 |
+
gì có hồi nãy anh thấy mạnh của con rớt
|
915 |
+
|
916 |
+
00:20:54,440 --> 00:20:58,580
|
917 |
+
đi làm ở đâu rồi mày điên vừa xóc đĩa
|
918 |
+
|
919 |
+
00:20:55,970 --> 00:21:02,000
|
920 |
+
đệm làm cái đi hát đâu rồi Rất cô gái
|
921 |
+
|
922 |
+
00:20:58,579 --> 00:21:03,909
|
923 |
+
cũng có sao không lấy do của con mình mà
|
924 |
+
|
925 |
+
00:21:02,000 --> 00:21:06,890
|
926 |
+
ráng sống
|
927 |
+
|
928 |
+
00:21:03,910 --> 00:21:09,200
|
929 |
+
có bằng lái chưa mà chạy Hỗn nào vậy
|
930 |
+
|
931 |
+
00:21:06,890 --> 00:21:13,000
|
932 |
+
thôi đừng có gây lộn nữa Bây giờ sao Tao
|
933 |
+
|
934 |
+
00:21:09,200 --> 00:21:13,000
|
935 |
+
chưa Tối rồi ở đâu đây nè
|
936 |
+
|
937 |
+
00:21:13,109 --> 00:21:19,319
|
938 |
+
để tối tụi nó nói Con nó thì vợ chồng nó
|
939 |
+
|
940 |
+
00:21:15,298 --> 00:21:20,789
|
941 |
+
dọn về sống ở đây nè anh ơi sao như
|
942 |
+
|
943 |
+
00:21:19,319 --> 00:21:22,889
|
944 |
+
Thiên Môn Trận thì nói chuyện cho nó đâu
|
945 |
+
|
946 |
+
00:21:20,789 --> 00:21:25,500
|
947 |
+
không định hỏi chú y chang vậy á được
|
948 |
+
|
949 |
+
00:21:22,890 --> 00:21:28,519
|
950 |
+
Mày khùng hả Trời đất ơi Mày chỉ được mà
|
951 |
+
|
952 |
+
00:21:25,500 --> 00:21:30,579
|
953 |
+
mày nói đi là sao Bây giờ tôi nói vậy à
|
954 |
+
|
955 |
+
00:21:28,519 --> 00:21:32,868
|
956 |
+
cho các đồng đội
|
957 |
+
|
958 |
+
00:21:30,579 --> 00:21:34,579
|
959 |
+
nếu như hai vợ chồng đã đúng như những
|
960 |
+
|
961 |
+
00:21:32,868 --> 00:21:37,579
|
962 |
+
gì chúng ta sử dụng thì chuyến đi này
|
963 |
+
|
964 |
+
00:21:34,579 --> 00:21:39,949
|
965 |
+
làng Bích Hữu nhiều rồi chúng ta quân
|
966 |
+
|
967 |
+
00:21:37,579 --> 00:21:41,958
|
968 |
+
kia Hải Nhã Mỗi người phải kỹ lưỡng hành
|
969 |
+
|
970 |
+
00:21:39,950 --> 00:21:43,969
|
971 |
+
tung của mình tìm cho bằng được nha Của
|
972 |
+
|
973 |
+
00:21:41,959 --> 00:21:48,769
|
974 |
+
Thằng Hoàng đi con ngã chúng ta phải cu
|
975 |
+
|
976 |
+
00:21:43,969 --> 00:21:48,769
|
977 |
+
được bối trước Hoàng không à
|
978 |
+
|
979 |
+
00:22:10,039 --> 00:22:14,319
|
980 |
+
Anh
|
981 |
+
|
982 |
+
00:22:10,869 --> 00:22:17,299
|
983 |
+
ơi nó bắt rồi
|
984 |
+
|
985 |
+
00:22:14,319 --> 00:22:19,189
|
986 |
+
thấy nó bắt đầu sao vậy Bây giờ tôi tính
|
987 |
+
|
988 |
+
00:22:17,299 --> 00:22:21,769
|
989 |
+
như vậy tôi sẽ dưới đường này hai người
|
990 |
+
|
991 |
+
00:22:19,190 --> 00:22:24,039
|
992 |
+
chẳng được chưa thấy nó bắt ở lại gói
|
993 |
+
|
994 |
+
00:22:21,769 --> 00:22:24,039
|
995 |
+
đòn bánh tét
|
996 |
+
|
997 |
+
00:22:26,259 --> 00:22:33,160
|
998 |
+
rồi mà đi qua đi
|
999 |
+
|
1000 |
+
00:22:31,210 --> 00:22:36,350
|
1001 |
+
Nói cho
|
1002 |
+
|
1003 |
+
00:22:33,160 --> 00:22:38,960
|
1004 |
+
con hỏi luôn ngụy trang cái kiểu đi mệt
|
1005 |
+
|
1006 |
+
00:22:36,349 --> 00:22:40,730
|
1007 |
+
chết mẹ quá chồng nó kiểu gì mà cộng
|
1008 |
+
|
1009 |
+
00:22:38,960 --> 00:22:43,150
|
1010 |
+
được con mắt mà không thấy đường đi
|
1011 |
+
|
1012 |
+
00:22:40,730 --> 00:22:46,789
|
1013 |
+
trong nguồn là luôn nè hãy tự tắt thở
|
1014 |
+
|
1015 |
+
00:22:43,150 --> 00:22:49,009
|
1016 |
+
quen tao hỏi cái nhớ nhà đâu ra mà thôi
|
1017 |
+
|
1018 |
+
00:22:46,789 --> 00:22:50,109
|
1019 |
+
mỡ hành dữ vậy Máy này cũng con đó Trời
|
1020 |
+
|
1021 |
+
00:22:49,009 --> 00:22:53,269
|
1022 |
+
ơi
|
1023 |
+
|
1024 |
+
00:22:50,109 --> 00:22:55,490
|
1025 |
+
nãy giờ nó mèo con tại sao mày không có
|
1026 |
+
|
1027 |
+
00:22:53,269 --> 00:22:56,779
|
1028 |
+
bỏ tiền mua giống mới nãy tao nói chuyện
|
1029 |
+
|
1030 |
+
00:22:55,490 --> 00:22:59,690
|
1031 |
+
là phải chuyện của con nó cũng có tiền
|
1032 |
+
|
1033 |
+
00:22:56,779 --> 00:23:01,519
|
1034 |
+
nữa người muốn nói đó là cô Cái này là
|
1035 |
+
|
1036 |
+
00:22:59,690 --> 00:23:02,930
|
1037 |
+
con cô nha Chúng ta là con con nghe lòng
|
1038 |
+
|
1039 |
+
00:23:01,519 --> 00:23:06,730
|
1040 |
+
trắng cho nó bây giờ phải hỏi thăm hàng
|
1041 |
+
|
1042 |
+
00:23:02,930 --> 00:23:11,000
|
1043 |
+
xóm cho nó tiền có xấu cũng chưa ra nữa
|
1044 |
+
|
1045 |
+
00:23:06,730 --> 00:23:13,370
|
1046 |
+
nhỉ Mà xíu đi rồi đi à ý
|
1047 |
+
|
1048 |
+
00:23:11,000 --> 00:23:15,369
|
1049 |
+
kiến thức
|
1050 |
+
|
1051 |
+
00:23:13,369 --> 00:23:15,369
|
1052 |
+
Ừ
|
1053 |
+
|
1054 |
+
00:23:18,039 --> 00:23:22,220
|
1055 |
+
Anh Hoàng không à
|
1056 |
+
|
1057 |
+
00:23:25,920 --> 00:23:36,090
|
1058 |
+
[âm nhạc]
|
1059 |
+
|
1060 |
+
00:23:34,089 --> 00:23:36,089
|
1061 |
+
ạ
|
1062 |
+
|
1063 |
+
00:23:40,349 --> 00:23:46,808
|
1064 |
+
bây giờ phải theo ý đó nó có vũ khí
|
1065 |
+
|
1066 |
+
00:23:44,369 --> 00:23:48,969
|
1067 |
+
phong phong phong là bạn cái xác đó anh
|
1068 |
+
|
1069 |
+
00:23:46,808 --> 00:23:51,259
|
1070 |
+
alo đồng bọn tao đừng bỏ cái nào mà cứ
|
1071 |
+
|
1072 |
+
00:23:48,970 --> 00:23:53,259
|
1073 |
+
luôn không đi
|
1074 |
+
|
1075 |
+
00:35:18,789 --> 00:35:24,940
|
1076 |
+
công 9798 0040 đây tôi đang điện đây yêu
|
1077 |
+
|
1078 |
+
00:35:23,260 --> 00:35:30,460
|
1079 |
+
đã đi nó không được biết đâu giờ mình
|
1080 |
+
|
1081 |
+
00:35:24,940 --> 00:35:30,460
|
1082 |
+
gọi là nó bắt Mở lo cho con nghe nè nghe
|
1083 |
+
|
1084 |
+
00:35:30,579 --> 00:35:32,579
|
1085 |
+
Ê
|
1086 |
+
|
1087 |
+
00:35:34,349 --> 00:35:39,150
|
1088 |
+
này ta dặn dò mình mình nên bình tĩnh
|
1089 |
+
|
1090 |
+
00:35:37,389 --> 00:35:42,299
|
1091 |
+
Làm gì Hưng Yên Ninh Bình tĩnh chứ
|
1092 |
+
|
1093 |
+
00:35:39,150 --> 00:35:42,300
|
1094 |
+
cái đó
|
1095 |
+
|
1096 |
+
00:35:44,280 --> 00:35:48,539
|
1097 |
+
rồi
|
1098 |
+
|
1099 |
+
00:35:45,360 --> 00:35:48,539
|
1100 |
+
[âm nhạc]
|
1101 |
+
|
1102 |
+
00:35:49,110 --> 00:35:55,079
|
1103 |
+
Alo ạ
|
1104 |
+
|
1105 |
+
00:35:52,960 --> 00:35:57,449
|
1106 |
+
anh Alo
|
1107 |
+
|
1108 |
+
00:35:55,079 --> 00:35:59,588
|
1109 |
+
tao gọi không nói tiếng nào hết trơn vậy
|
1110 |
+
|
1111 |
+
00:35:57,449 --> 00:36:01,598
|
1112 |
+
Mấy đứa con chết bất động sản đúng không
|
1113 |
+
|
1114 |
+
00:35:59,588 --> 00:36:04,809
|
1115 |
+
Sao mày điện cho tao mà mày không nói
|
1116 |
+
|
1117 |
+
00:36:01,599 --> 00:36:06,400
|
1118 |
+
vậy cho nhưng mày cung nào vậy bà đủ cha
|
1119 |
+
|
1120 |
+
00:36:04,809 --> 00:36:09,369
|
1121 |
+
đó là Cầm Trong Mưa có tao chả muốn nghe
|
1122 |
+
|
1123 |
+
00:36:06,400 --> 00:36:10,838
|
1124 |
+
ban ngày tôi mày làm phiền tôi đang đêm
|
1125 |
+
|
1126 |
+
00:36:09,369 --> 00:36:12,940
|
1127 |
+
mà còn cái giao thừa tụi mày cũng vẫn
|
1128 |
+
|
1129 |
+
00:36:10,838 --> 00:36:14,500
|
1130 |
+
gọi là sao vậy nói nó không có lẽ trai
|
1131 |
+
|
1132 |
+
00:36:12,940 --> 00:36:17,099
|
1133 |
+
ngủ nghỉ hết trong cuộc sống của mình là
|
1134 |
+
|
1135 |
+
00:36:14,500 --> 00:36:20,079
|
1136 |
+
không để cho người ta tình yêu luôn vậy
|
1137 |
+
|
1138 |
+
00:36:17,099 --> 00:36:22,350
|
1139 |
+
anh không cho bà coi mẫu nói tiếng nào
|
1140 |
+
|
1141 |
+
00:36:20,079 --> 00:36:22,909
|
1142 |
+
chơi vậy mà bữa nay còn mở con nữa
|
1143 |
+
|
1144 |
+
00:36:22,349 --> 00:36:26,429
|
1145 |
+
từ
|
1146 |
+
|
1147 |
+
00:36:22,909 --> 00:36:29,339
|
1148 |
+
nãy tới giờ bà tự chữ bà đó nó gọi cho
|
1149 |
+
|
1150 |
+
00:36:26,429 --> 00:36:31,259
|
1151 |
+
tôi bà đọc sao tôi bấm Vậy thôi nhắn của
|
1152 |
+
|
1153 |
+
00:36:29,340 --> 00:36:33,480
|
1154 |
+
bà làm gì vậy Tại sao có tên nằm trong
|
1155 |
+
|
1156 |
+
00:36:31,260 --> 00:36:35,190
|
1157 |
+
điện thoại bạn Ai mà biết đâu trời mà
|
1158 |
+
|
1159 |
+
00:36:33,480 --> 00:36:36,960
|
1160 |
+
sao có điện thoại nó bảo quay lại Thảo
|
1161 |
+
|
1162 |
+
00:36:35,190 --> 00:36:39,059
|
1163 |
+
Thảo hỏi Nhìn là biết bỏ người ta đâu
|
1164 |
+
|
1165 |
+
00:36:36,960 --> 00:36:40,949
|
1166 |
+
Vậy mà nói chị em đó mắc gì mà nhắn tin
|
1167 |
+
|
1168 |
+
00:36:39,059 --> 00:36:42,269
|
1169 |
+
mà nói Nở và có đâu Nào ai không Tao chỉ
|
1170 |
+
|
1171 |
+
00:36:40,949 --> 00:36:44,279
|
1172 |
+
có thì em nhưng mà cái tin nhắn này
|
1173 |
+
|
1174 |
+
00:36:42,269 --> 00:36:46,110
|
1175 |
+
không chịu là thứ đầu tìm con Thư con
|
1176 |
+
|
1177 |
+
00:36:44,280 --> 00:36:50,130
|
1178 |
+
Thư ở xóm trên nè Có lấy tiền nhà nó rồi
|
1179 |
+
|
1180 |
+
00:36:46,110 --> 00:36:52,890
|
1181 |
+
sang hiểu rồi hậu quả của việc làm nail
|
1182 |
+
|
1183 |
+
00:36:50,130 --> 00:36:56,760
|
1184 |
+
bang chục ung thư mà bà Banh qua quân tư
|
1185 |
+
|
1186 |
+
00:36:52,889 --> 00:36:59,759
|
1187 |
+
rồi má ơi ơi để cái móng cho dài rồi bấm
|
1188 |
+
|
1189 |
+
00:36:56,760 --> 00:37:01,860
|
1190 |
+
của ông chúng nữa trời ơi lạnh quá nhắn
|
1191 |
+
|
1192 |
+
00:36:59,760 --> 00:37:03,500
|
1193 |
+
tầm bậy tầm bạ tao còn chiều và Kim thấy
|
1194 |
+
|
1195 |
+
00:37:01,860 --> 00:37:07,190
|
1196 |
+
mụ nội viên một đoàn người
|
1197 |
+
|
1198 |
+
00:37:03,500 --> 00:37:10,980
|
1199 |
+
trời còn con nữa Con đi đâu từ sáng giờ
|
1200 |
+
|
1201 |
+
00:37:07,190 --> 00:37:13,800
|
1202 |
+
sao con đây con nói mẹ con để mẹ tìm mẹ
|
1203 |
+
|
1204 |
+
00:37:10,980 --> 00:37:17,159
|
1205 |
+
lo không biết cho nhiều Dạo này đi đâu
|
1206 |
+
|
1207 |
+
00:37:13,800 --> 00:37:19,410
|
1208 |
+
Ừ thôi Mày đừng có la nói nữa rồi chiều
|
1209 |
+
|
1210 |
+
00:37:17,159 --> 00:37:21,869
|
1211 |
+
nó qua nhà tôi Tôi nghĩ là nó qua chơi
|
1212 |
+
|
1213 |
+
00:37:19,409 --> 00:37:23,909
|
1214 |
+
với cô chủ nhà tôi thôi không tôi đợi
|
1215 |
+
|
1216 |
+
00:37:21,869 --> 00:37:25,980
|
1217 |
+
hoài không thấy chị qua đón mà Tôi thấy
|
1218 |
+
|
1219 |
+
00:37:23,909 --> 00:37:28,829
|
1220 |
+
như là nó cũng không muốn gì vậy tôi hỏi
|
1221 |
+
|
1222 |
+
00:37:25,980 --> 00:37:30,420
|
1223 |
+
nó thì nó tâm sự với tôi không biết là
|
1224 |
+
|
1225 |
+
00:37:28,829 --> 00:37:35,599
|
1226 |
+
tôi cũng nên kể chị nghe không nữa không
|
1227 |
+
|
1228 |
+
00:37:30,420 --> 00:37:38,940
|
1229 |
+
mà nói rồi Bà nói luôn đi nói nó muốn về
|
1230 |
+
|
1231 |
+
00:37:35,599 --> 00:37:40,710
|
1232 |
+
tại vì bà bạn bè trong nước không có đứa
|
1233 |
+
|
1234 |
+
00:37:38,940 --> 00:37:54,110
|
1235 |
+
nào chịu chơi với nó trơn á
|
1236 |
+
|
1237 |
+
00:37:40,710 --> 00:37:58,079
|
1238 |
+
[âm nhạc]
|
1239 |
+
|
1240 |
+
00:37:54,110 --> 00:38:03,059
|
1241 |
+
Sao vậy cái à
|
1242 |
+
|
1243 |
+
00:37:58,079 --> 00:38:03,059
|
1244 |
+
Vì sao không nói vậy với mẹ con à
|
1245 |
+
|
1246 |
+
00:38:10,610 --> 00:38:15,510
|
1247 |
+
[âm nhạc]
|
1248 |
+
|
1249 |
+
00:38:17,980 --> 00:38:22,230
|
1250 |
+
Anh
|
1251 |
+
|
1252 |
+
00:38:18,599 --> 00:38:22,230
|
1253 |
+
xin lỗi con
|
1254 |
+
|
1255 |
+
00:38:22,800 --> 00:38:28,420
|
1256 |
+
[âm nhạc]
|
1257 |
+
|
1258 |
+
00:38:24,659 --> 00:38:31,589
|
1259 |
+
mẹ không làm con buồn nữa nói về rồi thì
|
1260 |
+
|
1261 |
+
00:38:28,420 --> 00:38:35,760
|
1262 |
+
thì cũng ráng biết đó
|
1263 |
+
|
1264 |
+
00:38:31,590 --> 00:38:39,690
|
1265 |
+
cũng đừng giận tui nha Mày nói gì đâu mà
|
1266 |
+
|
1267 |
+
00:38:35,760 --> 00:38:39,690
|
1268 |
+
tôi hiểu mà
|
1269 |
+
|
1270 |
+
00:38:40,800 --> 00:38:47,130
|
1271 |
+
một người đừng dẫn tôi
|
1272 |
+
|
1273 |
+
00:38:43,980 --> 00:38:47,130
|
1274 |
+
hiểu mà
|
1275 |
+
|
1276 |
+
00:38:48,690 --> 00:38:55,690
|
1277 |
+
[âm nhạc]
|
1278 |
+
|
1279 |
+
00:38:51,179 --> 00:38:58,480
|
1280 |
+
rồi đó bây giờ cũng có như là viên mãn
|
1281 |
+
|
1282 |
+
00:38:55,690 --> 00:39:00,280
|
1283 |
+
gặp bỏ cái gì là mình vui rồi Từ nay sao
|
1284 |
+
|
1285 |
+
00:38:58,480 --> 00:39:01,619
|
1286 |
+
tôi chuyển cá nheo cá sấu nữa thương kĩ
|
1287 |
+
|
1288 |
+
00:39:00,280 --> 00:39:04,300
|
1289 |
+
nhá
|
1290 |
+
|
1291 |
+
00:39:01,619 --> 00:39:06,970
|
1292 |
+
Ở cũng sắp giao thừa rồi tôi bà con Qua
|
1293 |
+
|
1294 |
+
00:39:04,300 --> 00:39:09,160
|
1295 |
+
trung vui nhau đi nè I certify mới đây
|
1296 |
+
|
1297 |
+
00:39:06,969 --> 00:39:10,049
|
1298 |
+
ăn tết đi nghe anh bảo vệ đen tới chung
|
1299 |
+
|
1300 |
+
00:39:09,159 --> 00:39:12,429
|
1301 |
+
nhau nha
|
1302 |
+
|
1303 |
+
00:39:10,050 --> 00:39:14,350
|
1304 |
+
Tết cũng như là có Chúc hai vợ chồng tôi
|
1305 |
+
|
1306 |
+
00:39:12,429 --> 00:39:16,899
|
1307 |
+
quay coi như là ca ngày càng Khánh hết
|
1308 |
+
|
1309 |
+
00:39:14,349 --> 00:39:19,989
|
1310 |
+
yêu thương nhau khen đầu tiên dằn luôn
|
1311 |
+
|
1312 |
+
00:39:16,900 --> 00:39:24,460
|
1313 |
+
con chị nè coi như là năm mới Chúc chị
|
1314 |
+
|
1315 |
+
00:39:19,989 --> 00:39:25,739
|
1316 |
+
dọn lại bà thì hiền hơn anh thì nói
|
1317 |
+
|
1318 |
+
00:39:24,460 --> 00:39:29,590
|
1319 |
+
nhanh hơn
|
1320 |
+
|
1321 |
+
00:39:25,739 --> 00:39:31,869
|
1322 |
+
chút nữa chị hay là sức mẹo vào cái thì
|
1323 |
+
|
1324 |
+
00:39:29,590 --> 00:39:35,579
|
1325 |
+
còn con này con lớn lên con địa con dễ
|
1326 |
+
|
1327 |
+
00:39:31,869 --> 00:39:35,579
|
1328 |
+
thương mà đừng vô duyên quá má mày
|
1329 |
+
|
1330 |
+
00:39:36,000 --> 00:39:41,280
|
1331 |
+
Ba tôi bớt nghiệp lại
|
1332 |
+
|
1333 |
+
00:39:38,579 --> 00:39:45,719
|
1334 |
+
thôi cũng được
|
1335 |
+
|
1336 |
+
00:39:41,280 --> 00:39:45,720
|
1337 |
+
Quân đâu một file
|
1338 |
+
|
1339 |
+
00:39:46,809 --> 00:40:05,539
|
1340 |
+
[âm nhạc]
|
1341 |
+
|
1342 |
+
00:40:00,989 --> 00:40:09,309
|
1343 |
+
hẻm tôi đã quy vậy danh Sài Gòn mà
|
1344 |
+
|
1345 |
+
00:40:05,539 --> 00:40:11,380
|
1346 |
+
có gì đó là quầy đó ghét đó là thương đó
|
1347 |
+
|
1348 |
+
00:40:09,309 --> 00:40:13,960
|
1349 |
+
nhưng mà nói thiệt
|
1350 |
+
|
1351 |
+
00:40:11,380 --> 00:40:16,280
|
1352 |
+
Cuộc đời ngắn ngủi lắm
|
1353 |
+
|
1354 |
+
00:40:13,960 --> 00:40:19,369
|
1355 |
+
nếu như mình không nói được là yêu
|
1356 |
+
|
1357 |
+
00:40:16,280 --> 00:40:23,000
|
1358 |
+
thương cũng cố gắng đừng nói những lời
|
1359 |
+
|
1360 |
+
00:40:19,369 --> 00:40:26,299
|
1361 |
+
lại đau lòng nhau còn gặp lại nhau là
|
1362 |
+
|
1363 |
+
00:40:23,000 --> 00:40:28,909
|
1364 |
+
mai mấy rồi tranh thủ Yêu Thương đang
|
1365 |
+
|
1366 |
+
00:40:26,300 --> 00:40:32,260
|
1367 |
+
thụ hạnh phúc nha Chúc cho mọi người một
|
1368 |
+
|
1369 |
+
00:40:28,909 --> 00:40:35,949
|
1370 |
+
cái tết an lành yên vui
|
1371 |
+
|
1372 |
+
00:40:32,260 --> 00:40:38,880
|
1373 |
+
đứng làm đi hướng nhảy chung nè
|
1374 |
+
|
1375 |
+
00:40:35,949 --> 00:40:40,569
|
1376 |
+
Đây sắp giao thừa đâu được đi
|
1377 |
+
|
1378 |
+
00:40:38,880 --> 00:40:42,760
|
1379 |
+
[Vỗ tay]
|
1380 |
+
|
1381 |
+
00:40:40,570 --> 00:40:45,250
|
1382 |
+
ơi
|
1383 |
+
|
1384 |
+
00:40:42,760 --> 00:40:48,250
|
1385 |
+
[âm nhạc]
|
1386 |
+
|
1387 |
+
00:40:45,250 --> 00:40:48,250
|
1388 |
+
sao
|
1389 |
+
|
1390 |
+
00:40:50,320 --> 00:41:02,639
|
1391 |
+
một chồng phòng đọc thôi à
|
1392 |
+
|
1393 |
+
00:40:57,050 --> 00:41:02,639
|
1394 |
+
[Vỗ tay]
|
1395 |
+
|
1396 |
+
00:41:02,940 --> 00:41:07,519
|
1397 |
+
[âm nhạc]
|
1398 |
+
|
1399 |
+
00:41:05,519 --> 00:41:07,519
|
1400 |
+
a
|
1401 |
+
|
1402 |
+
00:41:10,760 --> 00:41:13,760
|
1403 |
+
cho
|
1404 |
+
|
1405 |
+
00:41:14,420 --> 00:41:17,780
|
1406 |
+
[Vỗ tay]
|
1407 |
+
|
1408 |
+
00:41:19,610 --> 00:41:34,140
|
1409 |
+
giường chưa đâu nhỉ À
|
1410 |
+
|
1411 |
+
00:41:23,289 --> 00:41:34,139
|
1412 |
+
[âm nhạc]
|
1413 |
+
|
1414 |
+
00:41:37,650 --> 00:42:07,680
|
1415 |
+
[âm nhạc]
|
1416 |
+
|
1417 |
+
00:42:05,530 --> 00:42:30,809
|
1418 |
+
ừ ừ
|
1419 |
+
|
1420 |
+
00:42:07,679 --> 00:42:30,808
|
1421 |
+
[âm nhạc]
|
1422 |
+
|
1423 |
+
00:42:38,250 --> 00:42:58,019
|
1424 |
+
[âm nhạc]
|
1425 |
+
|
1426 |
+
00:43:05,539 --> 00:43:22,639
|
1427 |
+
ừ ừ
|
1428 |
+
|
1429 |
+
00:43:05,809 --> 00:43:22,639
|
1430 |
+
[âm nhạc]
|
1431 |
+
|
HEM_CUT_TAP_5.webm
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:2473f22066cf4a57bf82447cf04782e37ee1c616aa5632c5349d5f177fde960e
|
3 |
+
size 3338087234
|
NHA_BA_NU.mkv
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
2 |
+
oid sha256:c7e2ac8957bda4eeef7f91c708dfa971eab67f88b381fd5814217d4fadf09ae3
|
3 |
+
size 1358851371
|
README.md
CHANGED
@@ -1,3 +1,35 @@
|
|
1 |
---
|
2 |
license: unknown
|
3 |
---
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
---
|
2 |
license: unknown
|
3 |
---
|
4 |
+
|
5 |
+
# Movie data raw
|
6 |
+
|
7 |
+
## Resource
|
8 |
+
- Youtube: video(4k), audio tách riêng, có file subtitle
|
9 |
+
- Bố già
|
10 |
+
- Hẻm cụt
|
11 |
+
- Web lậu: video, audio chung, có | không subtitle (phải quay mh bằng obs do web chặn tải phim)
|
12 |
+
- Đất rừng phương Nam
|
13 |
+
- Nhà bà nữ (không có subtitle)
|
14 |
+
|
15 |
+
## File Extension
|
16 |
+
- .webm: video only, 4k
|
17 |
+
- .mp3: audio
|
18 |
+
- .srt: subtitle
|
19 |
+
- .mp4: video (hd) + audio
|
20 |
+
|
21 |
+
## Movie | Actor
|
22 |
+
```
|
23 |
+
BO_GIA_TAP_1|BỐ GIÀ - TẬP 1-TRẤN THÀNH, LÊ GIANG, ANH ĐỨC, LÂM VỸ DẠ, TRÚC NHÂN, TUẤN TRẦN, UYỂN ÂN, BÀ TÂN VLOG
|
24 |
+
BO_GIA_TAP_2|BỐ GIÀ - TẬP 2 - TRẤN THÀNH, MÁ GIÀU, LÊ GIANG, ANH ĐỨC, TUẤN TRẦN, DIỆU NHI, HARIWON, BẢO LÂM
|
25 |
+
BO_GIA_TAP_3|BỐ GIÀ - TẬP 3 - TRẤN THÀNH, MÁ GIÀU, LÊ GIANG, KHẢ NHƯ, MINH DỰ, TUẤN TRẦN, UYỂN ÂN, AWAY HUY
|
26 |
+
BO_GIA_TAP_4|BỐ GIÀ - TẬP 4 - TRẤN THÀNH, MÁ GIÀU, TRUNG DÂN, LÊ GIANG, ANH ĐỨC, BẢO LÂM, TUẤN TRẦN, UYỂN ÂN
|
27 |
+
BO_GIA_TAP_5|BỐ GIÀ - TẬP 5 - TRẤN THÀNH, MÁ GIÀU, LÊ GIANG, ANH ĐỨC, TUẤN TRẦN, UYỂN ÂN
|
28 |
+
HEM_CUT_TAP_1|Hài Tết Trấn Thành HẺM CỤT -Tập 1- TIẾNG LÀNH ĐỒN XA - Lê Giang, Dương Lâm, Quốc Khánh, Lộ Lộ, AQuay
|
29 |
+
HEM_CUT_TAP_2|Hài Tết Trấn Thành HẺM CỤT -Tập 2 - NGƯỜI VĂN MINH - Lê Giang, Dương Lâm, Quốc Khánh, Lộ Lộ, AQuay
|
30 |
+
HEM_CUT_TAP_3|Hài Tết Trấn Thành HẺM CỤT - Tập 3 - GIA ĐÌNH, GIA ĐÌNH - Ngọc Giàu, Việt Anh, BB Trần, Hải Triều
|
31 |
+
HEM_CUT_TAP_4|Hài Tết Trấn Thành HẺM CỤT -Tập 4 - THẾ GIỚI TRÊN MÔI -Lê Giang, Dương Lâm, Quốc Khánh, Lộ Lộ, AQuay
|
32 |
+
HEM_CUT_TAP_5|HẺM CỤT TẬP CUỐI - TRANH THỦ YÊU THƯƠNG - NS Ngọc Giàu, Trấn Thành, Lê Giang, Dương Lâm, Quốc Khánh
|
33 |
+
NHA_BA_NU|Lê Giang, Uyển Ân, Song Luân, Trấn Thành, Khả Như, Quỳnh Lý, Phương Lan, Dương Lâm, Ngọc Giàu và Việt Anh
|
34 |
+
DAT_RUNG_PHUONG_NAM|Bùi Lý Bảo Ngọc, Đỗ Kỳ Phong, Tuấn Trần, Tiến Luật, Băng Di, Trấn Thành, Hứa Vĩ Văn, Tuyền Mập, Mai Tài Phến, Huỳnh Đông, Bích Ngọc, Công Ninh và Hồng Ánh
|
35 |
+
```
|
actors.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,12 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
BO_GIA_TAP_1|TRẤN THÀNH, LÊ GIANG, ANH ĐỨC, LÂM VỸ DẠ, TRÚC NHÂN, TUẤN TRẦN, UYỂN ÂN, BÀ TÂN VLOG
|
2 |
+
BO_GIA_TAP_2|TRẤN THÀNH, MÁ GIÀU, LÊ GIANG, ANH ĐỨC, TUẤN TRẦN, DIỆU NHI, HARIWON, BẢO LÂM
|
3 |
+
BO_GIA_TAP_3|TRẤN THÀNH, MÁ GIÀU, LÊ GIANG, KHẢ NHƯ, MINH DỰ, TUẤN TRẦN, UYỂN ÂN, AWAY HUY
|
4 |
+
BO_GIA_TAP_4|TRẤN THÀNH, MÁ GIÀU, TRUNG DÂN, LÊ GIANG, ANH ĐỨC, BẢO LÂM, TUẤN TRẦN, UYỂN ÂN
|
5 |
+
BO_GIA_TAP_5|TRẤN THÀNH, MÁ GIÀU, LÊ GIANG, ANH ĐỨC, TUẤN TRẦN, UYỂN ÂN
|
6 |
+
HEM_CUT_TAP_1|Lê Giang, Dương Lâm, Quốc Khánh, Lộ Lộ, AQuay
|
7 |
+
HEM_CUT_TAP_2|Lê Giang, Dương Lâm, Quốc Khánh, Lộ Lộ, AQuay
|
8 |
+
HEM_CUT_TAP_3|Ngọc Giàu, Việt Anh, BB Trần, Hải Triều
|
9 |
+
HEM_CUT_TAP_4|Lê Giang, Dương Lâm, Quốc Khánh, Lộ Lộ, AQuay
|
10 |
+
HEM_CUT_TAP_5|Ngọc Giàu, Trấn Thành, Lê Giang, Dương Lâm, Quốc Khánh
|
11 |
+
NHA_BA_NU|Lê Giang, Uyển Ân, Song Luân, Trấn Thành, Khả Như, Quỳnh Lý, Phương Lan, Dương Lâm, Ngọc Giàu, Việt Anh
|
12 |
+
DAT_RUNG_PHUONG_NAM|Bùi Lý Bảo Ngọc, Đỗ Kỳ Phong, Tuấn Trần, Tiến Luật, Băng Di, Trấn Thành, Hứa Vĩ Văn, Tuyền Mập, Mai Tài Phến, Huỳnh Đông, Bích Ngọc, Công Ninh, Hồng Ánh
|