0
stringlengths
0
2.02M
In nomine sanctæ Trinitatis. Ego Ildinus dono Deo pro anima mea et parentorum meorum et sanctis apostolis ejus Petro et Paulo, ad locum Cluniacum, cui preest domnus Odilo abbas, quasdam res meas sitas in pago Matiscensi, in villa Mailiaco, in agro Dariaco, curtilem unum cum vinea, quæ terminat a mane via publica, a medio die et a circio terra Flodonis, et in alio loco campum unum qui terminat a mane rivo Graunna, a sero terra Sancti Petri, a medio die terra Rogeri, a circio de ipsa hereditate, et in alio loco silvam quæ terminat a mane via publica, a sero pratum de ipsa hereditate, a medio die de ipsa hereditate, a circio terra Sancti Petri; et accipio de ipsis monachis precium XX solidorum, ut faciant ipsi monachi de his omnibus quicquid facere voluerint, a die presenti, sine ullo contradictore. Actum Cluniaci publice, mense junio, anno primo Rotberti regis. S. Ildini, qui fieri et firmare rogavit. S. Ingelelmi. S. Algodi, Aymonis, Burningi, item Ingelelmi. Burningus levita scripsit.
[Innocentius Episcopus servus servorum Dei, dilecto filio Abbati Clun. exigentibus tuæ devotionis meritis votis tuis libenter annuimus, et petitiones tuas quantùm cum Deo possumus favorabiliter exaudimus. Cum igitur, sicut ex parte tua fuit propositum coram nobis, Cluniacensi Ordini à Sede Apostolica sit indultum, ut ejus personæ ad provisionem alicujus per litteras Apostolicas vel legatorum Sedis ejusdem nequeant coarctari: nos volentes tibi facere gratiam pleniorem, tibi, et eidem Ordini, ejusque personis auctoritate præsentium indulgemus, ut Ecclesiæ ad tuum, et Fratrum Professorum ejusdem Ordinis Patronatum vel collationem spectantes conferri per hujusmodi litteras minimè valeant, nisi litteræ ipsæ plenam et expressam fecerint de hac indulgentia et eodem Ordine mentionem. Nulli ergo, etc. Datum Lugduni. XVI. Kalendas Januarii Pontificatus nostri anno VII.]
Nos Ferricus de Pontoilleio, officialis lingonensis, et R... decanus cappelle ducis diuionensis notum facimus omnibus presentibus et futuris quod Johannes de Bera domicellus in nostra presentia constitutus, recognouit se integrale recepisse a Petro abbate Sancti Stephani diuionensis octogintas et quadraginta libras stephaniensis monete pro venditione ville que dicitur Alta villa, quam villam dictus Johannes dicto abbati et ecclesie Sancti Stephani diuionensis vendidit. De qua vero summa pecunie, idem Johannes tenet se penitus pro pagato et de ipsa quitauit per omnia et in omnibus coram nobis supradictus Johannes predictem abbatem totamque ecclesiam. In eius rei testimonium ad preces supradictorum videlicet Johannis et Petri abbatis, sigillorum nostrorum munimine presentem paginam roborauimus. Actum anno domini millesimo ducentesimo tringintesimo quarto, mense Februarii.
Ego Guido de Trenay miles et ego Guillelma uxor dicti Guidonis notum facimus presentes litteras inspecturis, quod nos, pro remedio animarum nostrarum et predecessorum nostrorum dedimus et concessimus in puram helemosinam ecclesie Valliscluse et fratribus ibidem Deo servientibus partem cujusdam vinee site in territorio des peytieres juxta vineam etc... in clauso Valliscluse et de illa parte nos devestientes priorem Valliscluse nomine helemosine in veram et puram misimus possessionem et promisimus bona fide, etc... Pro hujus modi donacione seu helemosina supra dicti fratres dederunt nobis triginta sex sextarios vini et fecerunt nos participes bonorum suorum spiritualium que in ecclesia sua facta fuerunt ut de cetero fient. In cujus rei testimonium presentes litteras sigillo religiosi, viri J. prioris Gigniaci et sigillo J. capellani Cuyselli fecimus roborari. Actum anno Domini M CC L tercio mense octobri. (Pendebant olim duo sigilla.)
Nos Jacobus Dei gratia Eduensis episcopus, gerentes administrationem ecclesie Lugdunensis, sede Lugdunensi vacante, notum facimus universis quod cum sepe contingat Gaudemarum dominum de Jareys, domicellum, vassallum et hominem nostrum ligium, ratione dicte ecclesie Lugdunensis, coram baillivo Matisconensi pro domino rege Francorum, et castellano Kari Loci adjornari, nos ad advoyandum ipsum Gaudemarum pro homine nostro et petendum nostram curiam de eodem, ratione dicte Lugdunensis ecclesie coram ipsis baillivo et castellano procuratores nostros facimus magistrum Petrum de Molinis et Michaelem de Ysiaco, clericos, exhibitores seu exhibitorem presentium litterarum et quemlibet eorum in solidum, ita quod non sit melior conditio occupantis, dantes eisdem procuratoribus nostris et eorum alteri plenariam potestatem petendi, requirendi, suplicandi sentencias, judicia et interloqutoria quaslibet, audiendi, appellandi, appellationem prosequendi et omnia alia facienda que nos faceremus si presentes essemus, promittentes sub ypotheca bonorum dicte ecclesie Lugdunensis pro ipsis procuratoribus, si necesse fuerit, judicatum solvi, ratum habentes quicquid per ipsos et eorum alterum fuerit procuratum. Datum cum appensione sigilli nostri, die dominica ante festum beati Nicholai anno Domini Mº CCº octuagesimo tercio.
IN nomine sanctæ indiuiduæ Trinitatis, Ego BVRCHARDVS Basiliensis Ecclesiæ Dei gratia Episcopus, antiquam cum domno HVGONE Cluniacensis Ecclesiæ Abbate retinens familiaritatem amicitiam, Monasterium sancti Albani in suburbio Basiliensis ciuitatis supra ripam Rheni constitutum, cum omnibus eius appendiciis eidem Abbati HVGONI, omnibusque eius successoribus regendum ordinandū sub regulari disciplina subieci. Hac scilicet intentione cōditione, vt merita orationes vniuersæ Cluniacensis Ecclesiæ mihi, omnibusque meis tam prædecessorib. quam successoribus, omnique familiæ beatæ Mariæ opitulentur in salutem æternam. Notum igitur facere volui omnibus cum fide ac deuotione Religionem Christianam colentibus, quod hanc subiectionē concessionem fecerim consilio consensu tā cleri quam populi nostri. Precor igitur, obtentu perfectæ veræque fraternitatis obtestor omnes successores meos, quatinus idem præmiū in prædicti Cœnobij amplificatione mecum sperare contendant, nostramque concessionem confirmationem euertere minime præsumant: sed Monachos Cluniacenses ibi Deo sanctoque Albano famulantes, pro animarum suarum salute sub libero tranquillo Dei seruitio ab omni contrarietate perturbatione defendant. Hanc igitur Chartam ob hoc conscripsimus, vt Ecclesiæ Cluniacensi, Ecclesiæ Basiliensi perpetuo sit in testimonium, ne aliquis sit ausus euertere quod ad cultum diuinum ordinatum est Catholicorum virorum dispositione. Si quis autem, quod absit, spiritu malignitatis inflatus, hanc nostræ confirmationis Chartam infringere tentauerit, vel fratres Cluniacenses Deo inibi seruientes molestius inquietare, vel omnino perturbare contenderit, odium Dei, sanctæ Mariæ, cui libens semper deseruio, sanctique Albani Martyris specialis patroni mei, necnon omnium Sanctorum incurrat, fisco regio C. libras auri persoluat, conamina illius per Dei potentiam irrito fiant. Vt autem cōscriptio hæc rata stabilis in æuum permaneat, ea sigilli nostri iussimus impressione signari. Acta sunt hæc apud Basiliam, anno Dominicæ Incarnationis M.C.V. Indict. XIII. Feria secunda Paschalis hebdomadæ, luna XXII. regnante Romanorum Imperatore Henrico IV filio eius Rege Henrico V. Anno autem ordinationis BVRCHARDI Episcopi Basiliensis, qui hanc Chartā dedit XXXIII. anno vero ordinationis HVGONIS Abbatis Cluniacensis, cui data est LVII.
In nomine Domini amen. Anno incarnationis eiusdem millesimo trecentesimo quadragesimo quarto tresdecima die mensis nouembris, ego Hugo Poisseneti de Dyuione clericus notarius dicti loci pro domino duce Burgundie notum facio uniuersis quod ego uidi tenui et diligenter inspexi ac de uerbo ad uerbum legi testamentum defuncti Guillemi de Cutigneio armigeri sanum et integrum non abolitum non cancellatum sigillo curie ducis Burgundie sigillandum in quo quidem testamento inter cetera continetur clausula que sequitur in hec uerba. Item do et lego abbati conuentui monasterii sancti Stephani diuionensis uiginti solidos turonensium paruulorum comuniter currentium annui et perpetui redditus pro quodam anniuersario in eorum ecclesia pro remedio anime mee et antecessorum meorum animarum perpetuo celebrando tali die quo ab hoc seculo decedero quos autem uiginti solidos predictis religiosis pro se et successoribus eius assedeo et assigno super quamdam domum cum fundo manso et pertinentiis sitis Dyuionis, in uico dicto es Riboutes iuxta domum Gileti dicti le sombeaul de Dyuione saignerii hinc et propter hoc ipsam domum cum omnibus iuribus et pertinentiis eiusdem ex nunc pono et obligo in manibus dictorum religiosorum et successorum suorum et uolo et concedo quod si heredes mei in solutione dictorum uiginti solidorum annui et perpetui redditus dictis religiosis successoribus suis anno quolibet modo premisso facienda deficere continget, quod absit, quod dicti religiosi et successores sui per se uel per mandatum suum ad predictas domum mansum et pertinentias auctoritate sua propria et sine reclamatione alicuius curie seu iudicis recurrant et in eadem uadiant aut ipsam teneant et possideant redditus et exitus ex eadem suos faciendo quousque de dicto deffectu solutionis sibi fuerit plenarie et integre satisfactum. In cuius dicte mee uisionis testimonium ego dictus notarius sigillum curie domini ducis Burgundie presentibus litteris rogaui apponi. Actum et datum anno die et mense predictis.
A touz ces qui verront et orront ces presentes lettres, nous Biatrix de Bourgoigne, contesse de la Marche et d’Angolesme, salut en Nostre Signour. Sachent tuit que nous donons et doné avons à noble home et saige nostre chier nevoul mons. Hugue de Chalon, chevalier... (comme dans la charte 514). Et ce nous faisons savoir à touz ces cui il apartient ou puet apartenir par ces presentes lettres, seelées de nostre seau. Donné le londi après la nativité Nostre Dame, en l’an Nostre Signour mil CCC et onze.
Unigenitus Dei patris, in sua divinitate semper illi equalis, existens in fine temporum, nostræ particeps esse voluit humanitatis; inter omnia itaque salutaria precepta, quæ positus in mundo credentibus in se dare disposuit, precipue misericordiam commendavit. Inter ceteras ergo consuetudines quæ in sancta ecclesia a nostris majoribus traditæ sunt, hæc precipua et maxima est, ut fideles viri, ex his temporalibus rebus quibus in hoc seculo sustentantur, pro redimendis peccatis suis æcclesiis et monasteriis dispertiant, quatinus ibidem Deo servientes cum ab eis accipiunt temporalia beneficia, eorum orationibus et ipsi consequantur æterna. Hæc ego Adalacis mente pertractans, dono Deo et sanctis ejus apostolis Petro et Paulo, ad locum Cluniacum, cui preest domnus Odilo abba, unum mansum in loco qui vocatur Noayrolus, situm in episcopatu Matisconensi, quem tenet quidam homo, nomine Albericus, cum omnibus apenditiis suis. Concedo quoque et dono predicto loco alium mansum in loco qui apellatur Cavannas, quem tenet Wichardus, situm in pago Matisconensi, totum quod ad ipsum pertinet vel aspicere videtur. Si quis ergo hanc donationis meæ cartam calumpniare presumpserit, æternæ maledictioni subjaceat, et sempiternæ perditioni, nisi ad emendationem venerit puplica satisfactione penitens. S. Adalacis, qui fieri et firmare jussit. S. Radaldi. S. Ornaldi. S. Jausleni. S. Leotbaldi. S. Vuidonis. S. Otonis. S. Aremburga. S. Aimonis. S. Rainardi. S. Rotgerii. S. Richardi.
Consilio igitur et decreto Spiritus sancti convocavit gloriosos consortes et concives suos Savinianum et Potentianum et venerabilem eorum collegum Altinum et de verbis et operibus Domini multa commemorans, blande et leniter eos convocavit ut Galliarum gentem fortem et ferocem armis praecincti divinis expeterent, homines sathanae vinculis irretetos absolverent et ad viam veritatis ab errore converterent, templa subverterent, idola confringerent, ecclesias construerent, crucem Domini exaltarent ac erigerent et malignum spiritum cum angelis suis apostaticis a finibus illis penitus exterminarent. Quibus sancti martyres auditis, retractantes secum quoniam a Domino prius audierant : Ite, ecce ego mitto vos sicut agnos inter lupos et nolite timere eos qui occidunt corpus, animam autem non habent quid faciant et illud : euntes in mundum universum, praedicate evangelium omni creaturae recolentes etiam linguarum omnium peritiam sibi cum aliis discipulis unctione sancti Spiritus adtributam quo facile tribubus et populis evangelium Christi praedicarent juxta capacitatem et intellectum singularum per orbem nationum ; his, inquam, secum diligenter pertractatis et consideratis, non fecerunt animas pretiosiores seipsis, sed monitis adquiescentes apostolicis, susceperunt mandatum quod sibi per beatum Petrum imponi sentiebant a Domino, postulantes suppliciter et rogantes apostolum ut pro eis attentus oraret quatenus eorum labori Dominus cooperator assistens et his quae plantarent vel rigarent omnipotens incrementum daret Beatissimus vero Petrus post dulcia societatis et mansuetudinis suae colloquia, dans orationem, imposuit eis manus et dato osculo pacis cnm lacrimis eos a se dimisit, pecunia quidem vacuos sed benedictione et gratia salutari locupletes. Qui dum transirent Italiam, noluerunt interim ab opere Dei cessare, sed quosdam in itinere baptizantes, documentis eos salutaribus instruxerunt, decreverunt enim mature daemoni palmas in faciem dare ut prius ex parte debilitatum facilius in Gallias contererent et subinde celerius prosternerent, qui primum ex parte sapienter devicarent. Post multos igitur et difficillimos labores, fluminibus mirae magnitudinis transmeatis et montibus admirandae celsiludinis superatis, feliciter tandem pervenerunt ad Gallias, cum fortissimo Gallorum gente praelia Domini commissuri, non materialibus armis sed gladio Spiritus quod est verbum Dei. Invenerunt autem in Galliis oppida munita, solum fecundum, nemoribus et fluviis optime perornatum, populum copiosum et speciosum sed sordibus idolatriea discolorem affectum. Audientes vero metropolim urbem Senonum conterminis Galliarum finibus praevincere et caeteris per circuitum urbibus clariorem et potentiorem esse, decreverunt eam potissimum adgredi et armis spiritualibus expugnare, quo facilius Domino membra subingarent, si caput in primis subjicere possent. Assistente igitur et cooperante Jesu Christo salvatore nostro qui suis in Evangelio pollicetur ecce ego vobiscum sum usque ad consummationem saeculi, beatissimi pontifices Savinianus et Potentianus et eorum collega venerabilis Altinus ad proedictam urbem senonicam accedentes, primam sibi mansionem statuentes a parte orientis non procul ab urbe, in superiore vico per cujus medium generalis erat et publica via, in quo per aliquod tempus commorati, coelestis doctrinae gazas populis exercere coeperunt, et semen verbi divini per confluentium corda seminare. Adfuit etiam illis manus Domini quae signa sanitatum et curationes morborum copiose per eos ostendebat in populo. Quorum admiratione quam plurimi tacti et compuncti, ab idolis vanis el simulacris mutis ad Deum vivum et verum confugere festinabant, credebantque et baptizabantur quotquot praeordinati erant ad vitam aeternam. Inter quos duo clarissimi viri Serotinus et Eodaldus praedicante beato Saviniano et signa plurima in nomine Jesu faciente, cervices suas gaudenter jugo Domini submiserunt et in nomine Deificae Trinitatis baptizati sunt, quos idem beatus Pontifex ad diaconotus honorem postmodum promovit et qualiter in ordine sibi commisso Domino ministrare deberent, sufficienter instruxit. Erat etiam in eodem vico vir quidam praedives, nomine Victorinus, benignitatis et misericordiae respectu quam plura humilitatis obsequia peregrinis et advenis exhibere solitus erat, apud quem beatus pontifex Savinianus cum sociis suis aliquandiu conversatus, ipsum quoque Domino lucratus est qui et ipse cum omni familia sua et uno parvo filio baptismi gratiam percepit. Baptizatur vero a sancto pontifice una cum filio cuncta mundi hujus oblectamenta respuens, illico despexit et usque ad calcem transitoriae vitae sanctis praeceptionibus beati pontificis observans ? ad extremum cum eo digne promeruit martyrii palmam. Erat quippe in eodem vico magni quoddam aedificii domicilium, in quo plures erant superstitiones idolorum quod, provectis idolis et eliminata omni spurcitia, beatissimus Savinianus cum sociis suis sub invocatione divini nominis verbis salutaribus expiavit et phanum mutans in ecclesiam, in honorem Salvatoris nostri Jesu Christi solemniter consecravit. Inde praeclaram Senonum urbem cum praedictis comitibus suis ingrediens, nomen Domini Jesu civibus ante incognitum, confluentibus ad se turbis, annuntiavit et evangelicis adsercionibus contra incredulos disputando sacri eloquii cuspide plurimorum corda penetravit ; muros vero ejusdem urbis circuens, in maximis eorum lapidibus signacula dominicae crucis propriis manibus impressit quae usque hodie manifeste per lapides ipsos apparent, atque in hunc modum praedictam urbem Domino Jesu Christo revocando assignavit. Aderat quoque sancto pontifici signorum ac miraculorum potentia quae verbis et operibus ejus auctoritatem non modicam conservabat. Interea, cum per beati pontificis instantiam plurima civium multitudo christianae fidei qualiter a sancto Petro apostolo ipse cum sociis directus esset ad Gallias luce fidei perlustrandas, convocavit sanctissimos socios suos Potentianum, Altinum, Eodaldum et Serotinum et taliter fertur ad eos dixisse : Gratias agamus, dilectissimi fratres, Salvatori nostro quod per nos famulos suos regnum suum dilatare per Gallias disposuit, sicut impraesentiarum videtis et videndo gaudetis. Ecce enim senonica metropolis potens et nobilis verbum Domini suscepit ex parte, et abjectis idolis suis, conversa est ad Dominum creatorem suum ; dignum est igitur ut ceterae gentes Galliarum ad Dominum convertantur et credant, credendo cognoscant, cognoscendo diligant, diligendo teneant et tenendo non dimittant. Quocirca fratres, absque dilatione induite vos armatura Dei et aliis civitatibus annuntiate nomen et fidem Salvatoris nostri. Adstipulatur etiam huic meae admonitioni mandatum apostolicae authoritatis quod per nocturnam visionem noviter accepi. Noveritis enim beatos apostotos Petrum et Paulum nocte praeterita per visum mihi apparuisse et certis signis indicasse martyrii se palmam adeptos et relictis globis corporum supernis sedibus invectos esse. Addiderunt etiam ut ecclesiam in memoriam eorum aedificare non deseramus et Gallias ad Dominum convertere festinamus, quia et nos, post modicum, calicem Domini bibituri sumus, quem ipsi feliciter ante nos biberunt. Festinate igitur, beatissimi sicut apostoli praeceperunt, ut coronam feliciter apprehendere valeatis, sicut praedixerunt. Quibus assensum humiliter praebentibus, erogavit sanctus pontifex Savinianus praeclaros Dei athletas SS. Altinum et Eodaldum ad civitatem egregiam quae dicitur Aurelianis, ut eam salutari praedicatione satagerent Domino lucrari ; qui, venientes ad praedictam urbem, non minimam virorum multitudinem ac mulierum converterunt ad Dominum,baptizantes eos et signis ac miraculis confirmantes eos in fide Christi. Cumque jam copiosus fidelium numerus, consecraverunt illis ecclesiam in memoriam prothomartyris Stepham, in qua etiam singulorum ex credentibus ecclesiastici ordinis ministros decenter ordinaverunt. Unde progredientes, pervenerunt Carnotum civitatem ubi similiter ingentem multitudinem ad Dominum convertentes, statuerunt eis ecclesiam infra muros civitatis ejusdem in memoriam sanctae Dei genitricis Mariae. Quod audiens ejusdem urbis praeses, Quirinus nomine, fustibus caesos et vinculis alligatos in custodia retrudi praecepit. Ubi dum assiduis precibus Dominum invocarent, affuit eis benigna credentium consolatio qui solliciti visitabant illos, plangentes et lamentantes et plurima humanitatis obsequia sanctis impertientes inter quas, sanctissima virgo, nomine Modesta, quae per eosdcm sanctissimos viros ad fidem pervenerat et Domino Jesu Christo dedicaverat virginitatem suam, praedictis Domini servis multa deferebat obsequia. Sed illos piissimos sanotorum visitatores cum eadem virgine, clamantibus et rogantibus pontificibus idolorum,praedictus praeses crudeliter trucidavit et in puteum mirae profunditatis penes supradictam Dei Genitricis ecclesiam proivit. Verum idem ex continenti dictum factis suis exitum invenit et praesenti lumine privatus, ad perpetuas tenebras perhenniter cruciandus descendit. Sancti vero fidelium auxiliis e carceris custodia liberati, Parisios ab urbe carnotensi devenerunt, ubi plurimos baptizantes et christianae fidei documentis instruentes, direxerunt iter ab quemdam vicum qui vocatur Christoilus in quo erat execrabile templum idolorum, ubi duos clarissimos viros Agoadum et Glibertum cum aliis pluribus ad fidem Christi convertentes, prophanam domum cum simulacris suis ad solum usque contriverunt. Quod audiens Agripinus, praefectus, praedictos Domini servos Agoardum el Glibertum cum aliis multis continuo trucidavit. Sancti vero Altinus et Eodaldus ad urbem Senonicam reversi sunt, ubi memorabilis eorum magister residebat, custodiens tenerum adhuc gregem, ne quibuslibet luporum assultibus territus deficeret et hostium impetu dissipatus, insequentibus inimicis terga daret. At vero beatus Potentianus cum egregio viro Serotino Tricasinam urbem occupavit, ubi non modicam plebem convertentes, consecravit eis oratorium infra muros ejusdem urbis in memoriam apostolorum Petri et Pauli, memor apostolicae visionis atque jussionis, quam prius Senonis dedicaverat, beato Saviniano referente. Quo percepto, Montanus comes et seniores urbis sanctos Dei caesos dimiserunt comminantes et interminantes ne ulterius Trecis loquerentur in nomine Christi, sed cum omni celeritate recederent ; at illi fideles quos baptizaverant, verbis instruentes divinis, mira cum exultatione regressi sunt Senonas ad beatum patrem suum Savinianum, nuntiantes et quae et quanta fecisset Dominus per manus eorum. Venerunt autem et sancti athletae Dei, Altinus et Eodaldus, referentes et ipsi laudabiles successus laboris sui. Beatus vero Savinianus hsec audiens, gratias egit majestati divinae quod servis suis pro eo laborantibus misericorditer affuisset. Erat autem Senonis, intra urbem, capitale templum mirae magnitudinis, in quo diversa daemoniorum simulacra dampnabiliter a civibus celebrantur, quod beatus pontifex cum predictis comitibus suis occulte propter metum gentilium adiit, orationem cum lacrymis ad Dominum fudit ut nomini suo gloriam daret et aedificium execrabile cum idolis suis conterendo subverteretur. Oratione vero beati pontificis completa, templum corruit et simulacra daemonum omnia qua in ipso erant, penitus contrivit. Quo subverso divinitus et idolis comminutis, concilium iniit beatissimus antistes cum comitibus suis et senonicae civitatis indigenis ad fidem Christi conversis et communi assensu tres construxit ecclesias in eadem urbe, unam in honore Dei genitricis Mariae, secundam in honore prothomartyris Stephani, tertiam in honore sancti Joannis Baptistae, non grandis aedificii quantitate sed grandi sublimes benedictione. Non potuit celeberrimum in urbe factum diutius occultari, sed quibusdam referentibus ad aures ducis Senonum, nomine Severi, pervenit Galilaeos quosdam ab Jerosolymis pervenisse qui novum Deum annuntiantes antiquos deos adnullarent, imagines deorum detestarentur, sacrificia subsanirent. Quibus auditis malignitatis, dux illico praesentari sibi fecit beatum antistitem Savinianum et venerabilem ejus hospitem, Victorinum, quem jam anta diximus a beato pontifice cum filio baptizatum. Quos de multis conveniens, ita eis locutus est : Contra ritum romani imperii quare audetis leges novas proponere et nescio cujus Christi galilaei ditionibus videmini inservire ? Egregius praesul Savinianus, cum maxima cordis simplicitate, talia impiissimo judici fertur respondisse : Nequaquam alicujus idolatriea cultores aut alterius numinis habemur adoratores. Adoramus autem et colimus Deum patrem invisibilem filiumque ejus unicum Jesum Christum, cum eo ante saecula regnantem, qui de Spiritu sancto conceptus et in hoc saeculo de virgine natus, pro mundo perdito ut restauraretur, est crucifixus, mortuus et sepultus, et post diem tertium apparuit redivivus. Non solum autem ipse solus eodem die resurexit sed et multos dormientes ab inferis detraxit. Hic quadraginta dies iterum cum discipulis conversatus, quadragesimo die iterum ad Patrem est regressus, a quo corpore non divinitate fuerat digressus, nobisque cernentibus nube candida sublatus, ad dexteram Dei Patris sedendo locatus, venturus est novissime vivos et mortuos judicaturus. Hic antequam a nobis removeretur, dum nobiscum corporaliter consolando graderetur, Spiritu sancto nos undique perlustrans, ita jubendo exhortatus est : Ite per universum orbem, praedicantes regnum Dei, baptizantes populos in nomine Patris et Filii et Spiritus sancti. De quibus ego, cum sociis meis missus ad eos, idola nil esse denuntio quae colitis vos. Adnuntio vero et profiteor ipsum Christum esse verum Deum cum Patre et Spiritu sancto regnantem individuum. In quem si credideritis sicut et nos credimus, et baptizati fueritis, non eritis ab ipso dampnandi, sed perenni laurea cum fidelibus suis venerandi. Quibus auditis, impiissimus dux Severus nimia ira succensus beatum praesulem Savinianum cum sancto Victorino crudeli examinatione fustibus et flagris caedi et tempora eorum plumbatis conteri praecepit. Deinde ex ejus jussione a ministris catenis ferreis religantur et cervice tenus catenarum nodis illiduntur et sic ergastulo carceris opacissimo pariter retruduntur. In quo loco beatus praesul cum beato Victorino orationem fundens ad Dominum, copiosum ab ipso confestim accepit solatium. Nam apparuit eis pupillorum consolator, Jesus Christus, maximo angelorum agmine constipatus et ea figura qua ante fuerat cum sanctis apostolis conversatus, qui sanctum Dei benigno respectu intuens, dulcibus alloquis affatur inquiens : Noli expavesceri nostri, dilectissime, qui non dubitasti plurima pericula pro nobis subire et hos fines Galliarum aggressus pro nostri amore, quam plurimos filios adquisisti coelesti curiae. Ecce, bono certamine certato, curriculo compendiosae vitae decurso, nostro quantocius sociaberis collegio et cum his verbis viaticum salutis ei tradidit et inde coelos repetiit. Gratulantur sancti de visione dominica, perlustrati pariter luce odoris suae, nempe, Christo Domino caelestia petente, odor quidam nectareus cum luce in carcere dicitur substitisse et subito ab omni dolore corporum recreati gratias immensas reddunt Deo sospitatem reddenti. Sufficiant paucis haec scripta fuisse loquelis Martyrii calcem jam nunc componens ad unguem Almus et egregius quod sumpsit Savinianus. Prolata igitur martyrii praesulis Saviniani sociorumque ejus sententia, in senonicali concilio a vinctis ejiciuntur et ab innumeris paganorum globis ad locum decollationis deducuntur, non longe ab oppido ejusdem urbis in vicum jam dictum, ubi dudum ecclesiam in honore Salvatoris idem beatus pontifex consecraverat. Imploravit autem carnifices maxima cum prece ut sibi vel tanti spatii otia concederunt quatinus in eadem ecclesia pro se suisque coaequalibus orationem propensius persolveret. Quibus permittentibus, a Deo cujus in manus sunt omnium corda hominum obtinens, cum suo clarissimo socio Victorino, post peracta munera gloriosse orationis, indutus sacerdotalibus vestimentis supernae divinitatis coepit celebrare ministeria. Adsunt extemplo et ejusdem sancti officii decentissimi ministratores, Potentianus videlicet, Altinus et Eodaldus, necnon magnae generositatis vir, clarissimus Serotinus, cum aliis quampluribus utriusque sexus qui per ejus beati Saviniani praed cationem cotidianarum virtutum exercitia in Christum crediderant, unanimiter collaudantes magna Dei mirabilia, quos beatus Pontifex pro tuenda libertate instrumentis spiritualibus continuo muniens ita allocutus est : Ultima dies nostri certaminis instat, fratres carissimi, estote immemores labentis hujus pompae, memoriter retinete mansurae felicitatis munia et perhennis vitae immarcessibilia contubernia, et ne unquam formidaveritis exitiabilia horum paganorum molimina, quoniam per martyrii triumphum perveniemus ad proemia sempiterna, suae enim celsitudinis magnificentia me praeelegit Deus ad vestrae salutis suffragia, et ego ipse in hac praesentia constituo vobis venerabilem patrem Potentianum eadem gratia, habeatque nostra auctoritate a Deo commissam potentiam, peragatque strenuus intrepida bella dominici inexpugnabilia certaminis. Cumque iis et his similibus verborum ammonitionibus hortaretur eos, beatum Potentianum pontificali unduit infula et, data omnibus sociis benedictione, postquam divini sacramenti peregit officium, videns caterva paganorum quoniam diutius intus moraretur, cum strepitu accedentes beatum dignae memorise Savinianum simulque ejus discipulum Victurinum et quemdam filium ejus parvulum circumveniunt quorum unus sanctissimi viri verticem capitis ense, alter ex altera parte ingenti securi percutientes martyrii ejus sacri terminum compleverunt. Beatum vero Victorinum, multatum truncatione capitis, simulque filium ejus parvulum, reliquentes eorum corpora, abierunt, quorum beatissimas animas angelorum gloriosa caterva suscepit et ad praemia sempiterna feliciter transvexit. Beatus vero pontifex Potentianus, Altinus, Eodaldus et Serolinus propter metum paganorum corpora sanctorum martyrum occulti, colligentes in eadem ecclesia maxima cum reverentia, conjunctim tumulaverunt in uno monumento amborum sanctissima membra, ponentes ad pedes illorum sancti Innocentis tenerrima membra, pridie calendas januarii, ut quos unius gladii trucidaverat sententia, unius sepulchri obtegerent documenta. Ad declaranda denique Senonum primi pontificis Saviniani merita, utriusque sexus progreditur innumerabilis turba, variis langoribus vexata, et ad ejusdem sepulchri memoranda loca, sospitatis valetudine recepta, ovanter incolumis revertitur ad propria. Confluunt et alienigenarum regionum multi incommoditatum langoribus affecti, tanti solammis suffragia taliter exorantes. O clarissima martyrum gemma, Saviniane, veniam dans afflictis tua sancta intercessione, posce infirmantibus tuis sanctis meritis adjutoria prosperitatis et salutis, quoniam te totus protectionis pastorem contulit nobis superna majestas sua miseratione. O quam beata sanctissimi praesulis et martyris Saviniani vita, quam gloriosa martyrii ejus confessio sancta et virtus ejus merito recolenda, qui prius in hoc mundo positus et postmodum a carne resolulus, virtutum prodigiis assuetis enituit per saecula gloriosus.
Nous, Marguerite, fille de Roy de France, contesse de Flandres, de Neuers et de Rethel, laisons sauoir à touz. Come noz prodomes et habitans de nostre ville d’Arbois et de nostres villes voysines appartenant à ycelle [F° xxviij, v°] nous haient humblement supplié et requis, que nous de grace espécial leur voussissiens donner et ottroyer puissance de vendre, acheter et mesurer en nostre dicte ville et ès appartenences, à la grant alne, tele comme nos gens leur tailleront à l’estalon que il hont par deuers eulz, touz draps, toutes toilles et toutes autrez danrées qui à alne se doiuent mesurer et alner, et que à nulle autre alne nulz ne vende, achetoit, alnoit et mesuroit pour le temps avenir, et sur la poyne de l’amende de sexante soulz à nous acquise, pourquoy nous leur auons donné et ottroié de faire les choses dessus dites et vne chescune d’icelles. Sy mandons et comandons à touz nos officierz et à chascun d’eulz qui sur ce sera requis, que les choses dessus dictes leur maintengnent perpétuelment, et que la dite grant alne à l’estalon leur taillent, et nous leur en auons donné et donnons ces présentes lectres seelées de nostre seel pendant. Faites et données à Quingey nostre chastel, le xvje jour du moys de jung, l’an de grâce mil troiz cenz cinquante cinq. — Par ma dame la contesse en son conseil ouquel estoient messire Houde de Choys, messire Jehans d’Augerant, le seignour de Vaudry et messire Jehan de Chessy. [Et est soigné per] M[anhet] Flory.
Ce sont les griés, vilainnies, oustrages, forces, violances, injures, despiz et domages granz et vilains que Guillaume de Hangest, baillif de Chaumont, a fait a l'evesque de Langres. Premierement, cunme lediz baillis eust envoié audit evesque Aubertin le gruier a tout les lettres audit baillif de creance, lidiz Aubertins requist audit evesque de par ledit baillif, que il avouast ou desavouast l'outrage qui avoit esté fait, à Vausouef, de ses genz de Muyxi, ainsi conme il disoit ; lisiz evesque respondi qu'il ne savoit le fait, ne quel outrage ses genz avoient fait, pourcoi et ne povoit avouer ne desavouer, et que il estoit prés de tourner ou d'envoier ses genz contre ledit baillif, es estanz ou il ont acoustumé de tourner pour leur descort, a si brief journee conme il plairoit ; et si ne vouloit tourner es estanz il tourneroit au lieu ou il disoit que li oustrages avoit esté faiz et auroit touz ceus que li baillis li nommeroit et a la jornee, se ses genz avoient fait oustrages il en feroit tant que li baillis le tenroit a assez, et se il estoit mestier il l'en bailleroit sus chers et scur charrettes tant qu'il en auroit assez. Apres en ceste mesme maniere respondi il au prevost de La Ferté et a Gefroy de Giroles, lesquiex li baillis il envoia a tout ses lettres de creance pour ceste meisme besongne. Item seur ces responses et ces presentemenz lidit baillis entra en la terre dudit evesque a 140 hommes a armes, a cheval, ou plus, a bannieres desploiee, a grant planté de sergianz a pié, a lances, a ars, a arbalestes, touz appensez de maufaire, et vindrent a Loonne ou chastel l'esvesque, et tranchierent les portes et entrerent dedens a pié et a cheval, et brisierent les mesons qui sont oudit chastel, et especialement la meson au prestre qui est dedens le chastel et ou semetiere, et prinrent quant qu'i trouverent es mesons dudit chastel, robes, deniers et aaisemenz, garnison d'ostel et especialement en la meson au prestre bastirent il le prestre qui se seoit sur sa huche, laquele il brisierent et et pristrent dedens deniers, chandelles et aournemenz de moustier, et les emporterent, et les verroulz de la orte dudit chastel. Item au partir dudit chastel il alerent en la ville et brisierent touz les ostels et emporterent bacons, pain, fourmages, poz et paelles, robes, deniers, et brisierent les huches et pristrent et enporterent quanque il trouverent dedens, les gons, les vertevelles, verrous et ferreüres des fenestres et des huis emporterent il. Item il crierent en ladite ville et ou chastel A la mort, a la mort si que les genz s'en fouirent pour paour en franchise au moustier. Item lidiz baillis a toute ses genz a armes vint a une autre vile l'evesque, laquele a non Humes et brisierent les mesons et pristrent les chatieus aus genz de la vile, et brisierent les huches dedens les ostels et emporterent deniers, jouyaus, robes, covertures, napes, poz, paelles et autres outils de ostel, chairs salees, fourmages et autres choses, et ce que il n'en porent porter il despecierent, et espandirent farine par les rues, et osterent broches des tonniaus, et espendirent les vins. Item il alerent en la meson au curé de la vile, laquele est ou semetiere et la brisierent, et sa huche et bastirent et malmenerent les chapelains et la mesniee de leens et enporterent hennaps d'argent et de mardre, deniers, robes et autres pluseurs garne enz. Item 1 de ceus qui estoient en ladite force print le galice de l'église, qui estoit en ladite huche, et le mist en ses braies et l'enporta. Item il crierent par la vile : A la mort, a la mort. et les genz s'en fouïrent par paeur en franchise et abandonnerent et lessierent leurs ostels et leurs biens. Item il traissirent a ceus qui s'en furent fouiz pour paeur a franchise en l'église carriaus et seestes. Item quant li chapelain de la vile retournait de monstre l'oustrage au baillif qu'il avoient fait en l'ostel audit curé et il les blammast de ce que il fesoient en la vile, uns arbalestiers de l'ost li trait l materat et le feri ou costé et le blessa malement. Item il deschaucierent et devestirent les fames de la vile qui ne s'enfouirent en franchise de l'église. Item après touz ces griés et ces oustrages lidiz evesque ala parler au baillif et, li requist que il se souffrit a tant de griés et d'outrages que il li avoit faiz, et que il tournassent la ou il devoient tourner, as estanz ou a Vausouef, et qui auroit fait outrage ne damage s'i fust amandez, il respondi qu'il n'i tourneroit ja. Item lidiz evesque dit au baillif que il ne mandast nule gent d'armes, ne que il ne feïst despenses ne missions pour lui gagier ne pour entrer en sa terre, quar il estoit prés a lui ou a son conmandement delivrer de ses chastiaus ou de ses viles et de ses viles et de ses choses ce que il en voudroient penre. Lendemain que il li ot ce presenté, li baillis envoia des genz a armes, grant plenté a cheval et a pié, et vindrent a une seue vile que en apelle Champegny et la brisierent et prinrent hommes et blessierent et navrerent et menerent en prison et emporterent deniers, robes, outils d'ostel et pluseurs autres choses. Item le seur de nuit il vindrent a une vile que on apelle Changie et prindrent les hommes que lidiz evesque avoit en la vile, brisierent les mesons et enporterent les chatieus et navr er ent l'un desdiz hommes de Changie. Item contre la constitution de France il prindrent les propres jumenz et les poulains et les haraz dudit evesque et les enmenerent, et furent pluseurs perilliez. Requiert lidiz evesques que cil grief et ces injures desus dites li soient adreciees. ET offre a prouver ce que mestier li sera. Ce sont les responses au baillif de Chaumont que il a fait contre les articles proposees de l'evesque le Lengres desusdiz. Au premier article respont le baillif de Chaumont, et connoist l'art en la manniere qu'il parle. Mes ce ne souffist pas, par l'usage qui qui a esté toujours gardez des seigneurs de Champangne vers ses voisins et de ses voisins vers lui, qui est tieus que quant aucuns lieus est brisiez a armes et chastieus pris et en est portez, si comme il a esté faiz en la meson de Vausouef qui est en la garde le roy par raison de Champangne, parmi la main du roy et sus la deffense de son sergiant tout presenz. Dit lidiz baillis que coustume n'est mie du jour penre aus estanz ne au lieu tant que lichastieus soient mis au lieu ou au moins recreü ; et comme lidit baillis, par pluseurs foiz requis audit evesque, et lidiz baillis a la personne dudit evesque, que li lieus fust resaizis desdiz chatieus ou au meins baillez par recreance. Et bien nommoient lidit message et li baillis que ses baillis et ses prevos et la conmuneté de Muyssi. 2e peau les tenoient et avoient pris, laquele chose est notoire et manifeste. Et bien l'eüst seü ledit evesque se il s'en vousist estre enformez, et bien i ot tans entre le fait qui fu fait au Vausouef et le fait dont il suit le baillif 6 semaines ou plus, desquiex choses desusdites lidiz evesques ne fist riens ne ne vout faire, ainz en fu de-faillans, ne encore n'est il fait, fait, de coi lidiz baillis dit que par l'usage desusdit, que il pot faire ce qu'il fit ; et bien est li roys et si devancier seigneurs de Champangne en bone saizine de ainsic faire toute foiz que cas s'i est offert contre touz ceus contre qui il ont eu et ont marches et estanz et offre a prouver ledit usage et la saizine se il li sont niez. II. Item au secont article respont le baillif de Chaumont et a touz les autres ensuianz qui parlent de la chevauchiee que lidiz baillis de Chaumont fit seur les viles l'evasque, lidiz baillis les quenoist, mes que il ne sa gent fussent apensez de mal faire, il le nie, et que il ne sa gent aient pris les chatieus contenuz es articles dudit evesque, ne qu'il i eüst batu ne feru nului, ne crié : A la mort. il le nie. ET se il estoit prouvé, ce qui ne sera ja, lidiz baillis dit qu'il ne li doit riens grever ne nuire, quar, aincores que il entrast en la terre dudit evesque, ne en vile que ledit evesque eüst, il deffendi de bouche a toute sa gent et fist crier sus cors et sus l'avoir et sus la hart que nus ne fust si hardiz qu'il preïst en la terre l'evesque ne en ses viles, fors que hommes et chevaus, et que nus ne fust si hardiz seur la peinne desus dite, que on blessast hommes si ne se rescovoient. Dont lidiz baillis dit que il n'a esté defaillans ne encore n'est se il estoit qu'il le vousit enformer ne faire asavoir que aucun de sa chevauchiee eust pris, mis chatieus ne faire vilenie parmi son cri ne parmi sa deffense du pugnir tant avant comme droit donroit et des chatieus faire rendre. Et ainsic l'offre a faire et le fera se il est nus qui l'en veullie enformer. Et offre a prouver le cri et la deffense en la manniere qu'il l'a proposé. Et bien connoist lidit baillis que il fit brisier aucun des huis pour penre des hommes et des chevaus, mes que la porte du chastiau fu brisiee ne le verrouil osté, il li nie. Item au derrenier article fors que 1 ou lidiz evesque dit que il requist au baillif de Chaumont que il n'alast pas a armes en sa terre, respont lidiz baillis que ceste requeste li fit il bien, mes que il li offrist a baillier ses chastiaus et ses viles, il le nie, et tant plus li dit lidiz evesque que se il venoit 1 garçon atout 1 baston paint de par le roy, si obeyroit a lui il et sa gent. A ce respont lidit baillis que l'entencion dudit evesque est double quar il entent au sergiant de Sens de qui ressort il est et non mie de la baillie de Chaumont quar lidiz baillis de Chaumont dit que pluseurs autre foiz les genz de Champangne et especialement de la baillie de Chaumont ont esté a armes et sanz armes en la terre dudit evesque et que il furent batu, laidié et vilené et rescous vilainnement et perillieusement. Et, pour ce que autre, tel ne avenist audit baillif ne a sa gent, il fit armer sa gent non pas pour roberie ne pour mauvestié, mes pour penre des biens l'evesque et de sa gent tant que il venissent a raison vers la gent le roy, ne ce ne li doit nuire, quar li seigneur de Champangne et leur gent sont en bone saisine d'aler en la terre l'evesque a armes toutes les foiz que les genz l'evesque viennent seur leur fies, et de les gagier quant il, e veulent rendre ne recroire au zom ez sanz amande et sanz meffait. Et bien l'offre a prouver se il li est nié ; et que les genz dudit baillif alassen a Champigny et a Changie il peut bien estre et i prinrent hommes, mes que il preïssent chatieus ne blessassent hommes il le nie. Et, se il estoit prouvé, ne doit il grever audit baillif ne a sa gent par les resons contenues as articles desusdiz, en penra bien droit. IV. A ce darrenier article qui parole des jumenz l'evesque prises contre la constitution le roy, dit lidiz baillis que li roy, en ses constitutions, ne se met pas a penre de ses sougiez, et comme li faiz soit proprement le roy, li baillis ne mesprint de riens de le prendre, ne de riens ne se deüssent douloir les genz l'evesque, que elles furent mises et lessiees en une grange prouchainne a meins d'une huchie pres de la leur, sanz ledir et sanz vilenie, en la presence de la gent l'evesque qui acoustume les avoit a garder. Et ce fist li ballis pour achever mout de damages en autres guise. Et fait lidiz baillis de Chaumont protestation de respondre a touz les articles ou il n'auroit respondu souffisaument la vu response s'aferroit. Et nie le fait du sourplus du fet l'evesque sauf la protestation des responses donnees, a prouver ou a jugier ce qui chiet en fait ou en droit se riens li en est nié, laquele chose il ne cuide mie. V. Item reconnoist ledit baillif de Chaumont que, apres l'offre et la response dudit evesque que il fist a Chastelion a son message qui portoit sa lettre de creance a lui selon ce qu'il est contenu au premier article dudit evesque, lequel article lidit evesque a bien confessié qu'il a couru en sa terre a armes, c'est a savoir a Loanne et a Humes. VI. Item il a encore confessié que apres ce que li evesque li requist a Luy si que il n'alast pas a armes en sa terre, qu'il fit courre a armes en la terre l'evèsque, c'est a savoir a Champegny et a Changi, mes il dit et s'escuse qu'il le faisoit por ce qu'il entendoit bien a avoir sommé ledit evesque. Ce sont les deffenses l'evesque de Langres contre les responses Guillaume de Hangest, baillif de Chaumont, que il a faites aus articles que lidiz evesque propose contre lui. Premierement, a ce que lidiz baillif connoist le premier art. dudit evesque, ainsic comme il est proposé la connoissance recept ledit evesc et veut que elle li vaille en lieu et en tans. A ce que lidiz baillis dit que usages est tiels que quant ancuns lieus est brisiez a armes et chatieus pris et en est portez etc, respont lidiz evesque que il n'est pas usages ne coustume que recreance ne restablissement se face de nule prise juques a tant qui soit seü ou conneü qui pris a, ainz est bien coustume ou usage tels que, quant on ne set qui pris a ou il n'est conneü, ne li sires ne l'a fait ne commandé a faire, que l'en tourne au lieu ou aus estauz pour le savoir ou l'en doit suivre ceus de qui on se plaint devant leur seigneur, le plaintif present, et ce ont il toujours usé li evesque contre le conte de Champagne, et li cuens contre ledit evesque et usent ainsit au lieus voisins et com il ne fut seü, ne queneü ne n'est encores qui avoit fait le fet de Vausouef, dit li evesques que assez a offert au baillif, que ledit baillis li a fait a tort ce qu'il li a fait mesmement, quar lidiz evesques requist a Chastelion au message qui li portoit les lettres de creance de par le bailli qu'i li nonmast les maufecteurs et il li respondi qu'il ne savoit. A ce que il di que li faiz estoit notaires, respont lidiz evesque que il n'estoit pas notoire chose ne n'est encore qui fait la si comme il apert quant nostre sires li roys i a envoié pour l'enquerre, et especialment apert il qu'il n'estoit pas notoire quar li messages au bailli ne sot nommer les maufecteurs... ne li evesques ne le savoit. A ce que il dit que li baillif et son message nonmoient que li baillis, les prevos et et la conmunaté de Muyxi tenoient et avoient pris etc., respondi lidiz evesque que pour leur dire n'estoit il pas certainne chose, ne n'est encore se tant l'avoient il dit, laquele chose il ne firent pas ; ne n'a pas esté lidiz evesque defaillans de savoir et du faire amander, ainz demoura audit baillif qui ne vout tourner au lieu. Et dit qu'il n'en prendroit ja journee, et le fait dudit baillif en tant conme il est contraire audit evesque, en ce desusdit li met en ni lidiz evesques et se offre a prouver le sien fait desus proposé en ce que mestier li sera. Item a la seconde response dudit baillif sus le secont article et sus les autres qui parlent de la chevauchue que il fist sus les viles l'evesque : lidiz vaillis le connoist, ledit evesque veut que ceste connoissance li vaille en lieu et tans ce que li baillis ex dit qu'il n'i vint pas apensez de mal faire ; dit lidiz evesques que il li faiz monstre le contraire par les armes et par la force qui fu faite a ce que il a dit que il ne sa gent n'ont pris les chevaus contenuz es articles, respont li evesques que si a [3e peau] et il offre a prouver par le serement au preudes onmes qui ont receü les domages ou autrement ainssit conme raison l'aportera, et toutes les autres choses niees, a ce que il dit, ainçois que il entrast en la terre il deffendi de bouche etc, respont lidiz evesques que ce ne l'escuse pas, se tout estoit vérité, laquele chose niait lidiz evesque pour ce que il connoist la chevauchiee et en estoit chies, ne n'ait tenuz lidiz evesquez de suivre autrui que lui. Item a la tierce response dudit baillif de ce que il connoist pour ledit evesque se veut aidier ledit evesque et offre a prouver ce qu'il l'en nie. A ce que il dit que l'entencion l'evesque est double etc., respont lidiz evesques que de s'entencion ne peut pas juger le baillif et est bien s'entencion de obeïr as genz le roi, ne li baillif n'a essaié le contraire, a ce que il dit que autrefoiz les genz de Champagne ont esté batuz... etc., respont lidiz evesques que ce n'a pas esté au tans que monseigneur le roy tenoit la terre, ne n'avendra ja, se De plaist, ne [...]
HIS qui de meritis domni Geraldi temere disputant, satisfacere potest considerata inspecta qualitas vitæ eius. Nam quasi in tribunali quodam residentes, decernunt vtrum sanctus debeat esse an non; cum hoc diuino iudicio subiaceat, quo etiā per reprobos ad vtilitatem bonorum signa plerumque fiunt. His ergo satisfaciat attestatio miraculorum, quæ per eum, vel dum viueret, vel post eius obitum Christus operari dignatur. Porro his qui gloriantur, dicētes, quod Geraldus potens fuit, sanctus est, suademus ne sibi de hoc adplaudant, quia nisi pauperes spiritu fuerint, sicut ille, suam potentiam religione condierint, casa eorum parua esse non poterit. Immo comparatione eius reuincentur, potuisse quidem iuste similiter viuere, sed noluisse: Manducones vero bibaces, vt de quibusdam religionis professoribus dicam, qui sibi excusationes in peccatis fingentes, inter paucula fateri solent quia Geraldus carnibus vescebatur, sanctus est, sua professio manifeste reuincit. Nam laico homini multa licent, quæ monacho non licent. Damnatus est Adam, non quod in paradiso mala arbor esset, sed ideo quod interdicto pręsumpsit. Geraldus quippe licenter suo ordini concessis vtebatur, quoniam ab illicitis abstinebat, cum pauperibus vescebatur. Nouerat enim vinum ad sobrietatem creatum. Nam Helias carne pastus est, dignus fuit in Paradiso transferri. Per concupiscētiam tamen, quæ nonnullos instigat, Esau primogenita sua lentis edulio perdidit. Igitur alia res est Geraldi, alia istorum. At vero illi qui delirant, quod nec Martyr, nec Confessor valeat dici, sciant quod vtrumque dici possit: non solum ille, sed etiam omnis, qui vt vitijs resistendo crucem portat, vel bona gerendo Deum glorificat. Deus equidem factis confitetur, testante Ioanne, In hoc scimus quia cognoscimus eum, si mandata eius obseruamus; factis quoque negatur, sicut Apostolus ait de quibusdam, Confitentur se nosse Deum, factis autem negant. Cum igitur Confessor a confitendo vocetur, Deus autē factis aut negatur, aut confitetur: Geraldus tanto rectius Confessor dici potest, quanto iustioribus factis Deum est confessus. Qui vero Iudaizantes signa quærunt, quid faciunt de Ioanne Baptista, qui post natiuitatem suam nullum signum legitur edidisse? Nam de isto licet miracula non omnimodis desint, id vnum respondemus, quia dum non sperauit in pecunia thesauris, fecit, vt scriptum est, mirabilia in vita sua.
Je Humbers, escuiers, de Savigney, fais savoir à touz... que je suis hons à la noble dame Lore... et preng de luy et tien en fié et en chasemant quamque j’ay et doy avoir à Salet, près de Monmoret, et entour le Salet, en champs, em prez, em bois, en vignes, en diesmes et en autres choses; et em preng assimant et tien de li le meys Morel, de Savaigney, et les appartenances doudit meix. Et lidiz fié ay je fait, pour moi et pour les miens, à ladite contesse, pour li et pour les suens, et promet à ladite contesse, par mon soiremant, garantir ledit fié de touz autres fiez, et enloie touz mes biens à ladite contesse de tenir ces covenances. En tesmoignaige de ceste chose, je ay fait seeler ces lettres des seaux es religiouz et honoraubles hommes Pierre, priour, et Willerme, diens de Lons... Ce fut fait l’am Nostre Signour mil CC sexante et nuef, ou mois de decembre.
Quisquis Prælatorum, res Ecclesiasticas rationabiliter distribuere, seu commutare deliberat, iuxta morem antiquitatis ita debet posteritati litterarum titulis patefacere, vt facile perspiciatur series rationis, cum aliquolibet inquisita fuerit. Quapropter Aymo, diuina fauente clementia, humilis Abbas Monasterij egregij Confessoris Christi Martini, quod est situm in suburbio ciuitatis Eduæ, notum esse cupimus omnibus sanctæ Dei Ecclesiæ fidelibus, præsentibus atque futuris: quoniam cumapud memoratum cœnobium residentes, de communibus eiusdem causis nostræ sollicitudini commissis tractaremus, venit ante præsentiam nostram quidam religiosus Monachus, Hernardus dictus nomine, præpositus Cellæ piissimi Patris Benedicti Patriciacensis, ex parte Reuerendi Abbatis Lamberti, qui præerat cœnobio eiusdem eximij Patris Benedicti quidem, constructum in pago Aurelianensi, in agro Floriacensi, intimans nos habere quandam Capellam subiectam Cellæ Entiacensi, cui sub nostro regimine præesse cernitur Hugo venerabilis præpositus. Quæ videlicet capella in medio rerum S. Benedicti sita esse, ad prædictam Cellam Patriacensem pertinentium, innotuit, iam esse aliam capellam subiectam, loco cuius curam gerebat, situ contiguam Cellæ Entiacensi, quam pro opportunitate, congruentia circumiacentis terræ S. Benedicti, prænominatus Abbas nobis commutare deposceret. Quam subtiliter causam inquirentes, à supradicto nostro præposito comperimus, vtilimum fore, si eius petitionibus assensum dantes, hoc camium firmaremus. Dedimus igitur præfato Abbati capellam nostram sitam in pago Matisconensi, dicatam in honore S. Quintini Martyris, prominentem villæ, cuius vocabulum est Petra fixa, cum parrochia decimis, omnibus appendiciis circumquaque positis, quæsitis inquirendis. In recompensatione vero huius, dedit nobis præscriptus Abbas aliam capellam constructam in pago Augustidunensi, in villa Belgiaco, supra fluuium Ligeris, sacratam in honore sancti Desiderij, cum omnibus ad se pertinentibus circum circa quæsitis inquirendis; eo tenore, vt vna quæque pars, quod accepit teneat iure perpetuo, habens liberam potestatem possidendi, ordinandi, si quid libuerit agendi, ab hac die, deinceps, absque vlla contradictione seu retractatione. Vt autem huius nostræ commutationis testamentum validiorem in Dei nomine obtineat firmitatem, manus propriæ subscriptione roborauimus, idem ipsum facere fratribus nostris imperauimus. Aymo diuina gratia permittente humilis Abbas, hoc encamium firmauit, subscripsit. Otgarius, Euurardus, Silinus, Vnbertus, Vldeganus, Momolenus, Gerardus. Data in mense Martino, anno decimo sexto regni Karoli serenissimi Principis. Bernardus, exiguus Monachorum Sacerdotumque, scripsi.
Omnibus sancte ecclesie filiis presentibus et futuris notum sit quod ego, Petrus Bressens, nepos Odonis de Cundeminis, do et concedo Deo et sancte Marie de Firmitate et monachis ejusdem loci, in manu domni Bartholomei abbatis, quicquid habeo vel calumnio in decima totius parrochie Sancti Ambrosii. Sciendum quoque quod monachi Firmitatis emerant predictam decimam trecentis solidis a Bertranno de Fontanes, qui habebat eam in feodo a me, et accepit a me de sua propria terra duos mansos in feodo atque hominium fecit mihi, et habui a monachi .XL. solidos. Testes: Julianus, sacerdos de Seniceo, Tibertus, dominus Senicei, Hugo Beraldus, Richardus de Seniceo, Seguinus de Loasi, Bernardus Boslers, Robertus Guillelmus.
ROBERTI DUCIS BURGUNDIE (a) In nomine sanctę et individuę Trinitatis, patris videlicet et filii et spiritus sancti. Ego Robertus Burgundię dux. Notum esse volo tam presentibus quam futuris qualiter primum suscipiens ducaminis gubernacula Burgundię, ceperim perquirere consuetudines ejusdem regni, quas ante me strenue regnantes exegerunt (b) mei precessores, sed dum per meos quos fideliores mihi et veriores esse credebam cognovissem quas et in quibus terris accepturus eram, inter cetera in villa quę dicitur Gilliacus sancti Germani Parisiacensis plures accepi consuetudines, sicut ab eis didiceram, lege consuetudinaria. Post vero, reclamantibus abbate et monachis sancti Germani quod inconsuetę atque injustissimę, si dici fas esset contra me, hoc facerem, amore Dei et sancti Germani necnon abbatis Aderoldi omniumque sibi commissorum monachorum, has omnes consutudines guerpivi, scilicet mei hospitalem susceptionem, et canum meorum hospitalitatem, et pabulum necnon caballorum meorum custodumque eorum receptum, atque vini captionem, insuper omnes quas sibi dominatio potentum adquirit consuetudines. Ex hac siquidem perdonatione hanc fieri cartulam jussi. Quam meo jussu factam ut firma et inconvulsa permaneat, signavi, horumque subscriptorum manibus signandam tradidi. Acta est hec cartula publice apud castrum Divionem, die festivitati[s] sancti Mauricii sociorumque ejus, regnante et strenue in sceptris agente Henrico Francorum rege anno .X.o, Hugone autem Lingonensium presule episcopali cathedra presidente anno. Vo. S. Roberti Burgundie ducis. S. Elię (c) conjugis ejus. S. Ermuini Eduorum episcopi. S. Hugonis de Bellomonte. S. abbatis Azelini et Johannis fratris ejus. S. Teobaldi. S. Cadelonis. S. Sedaldi. S. Theoderici (d). S. Humberti fratris ejus. S. Widonis. S. Lamberti clerici. S. Hugonis Lingonensium presulis. Postea ego Robertus hanc cartam Henrico regi firmandam reddidi et Parisius guerpivi. S. Henrici regis Francorum. Hujus rei testes sunt hii : Imbertus Parisiorum episcopus, Wido Silvanectensis episcopus, Buchardus, Maingoldus. (a) Item Roberti Burgundie ducis D. — (b) exsegerunt BD. — (c) Helie D. — (d) Teoderici D.
Preterea ego Gunboldus, Vasconiæ episcopus, et frater meus Guillelmus Sancio monasterio beati Petri, quod vocatur ad Regulam, quod beato Benedicto Floriacensi reddidimus, hæc sibi appendicia sollempni donatione perpetuo affirmavimus; hoc est ecclesiam sancti Martini cum clausis et reliquis edificiis, item ecclesiam sancti Petri de Lessentes cum ecclesia sancti Aniani quæ dicitur ad Sanctas, item ecclesiam sanctæ Aurelianæ cum piscatoriis in fluvio Garonnæ, ecclesiam quoque sancti Petri quæ dicitur Bassana cum ecclesia sancti Salvatoris, sexta quoque parte sancti Frontonis ecclesiæ, curiam etiam quæ Alba Marza vocatur cum silva et vineis, ecclesiam vero sancti Airaldi cum villa et reliquis in circuitu prœdiis; item medietatem ecclesiæ sanctæ Mariæ; item ecclesiam sancti Pauli quæ dicitur ad Andria, itemque ecclesiam sancti Petri que dicitur Areolimito; item ecclesiam sancti Martini a Corbiana; item ecclesiam sancti Johannis quæ dicitur ad Poz; item medietatem ecclesiæ sancti Cosmæ; item ecclesiam sancti Martini in valle Andrald; item ecclesiam sancti Martini in Landa Granni; item ecclesiam sancti Bibiani in valle Guntardi; ecclesiam vero sanctæ Mariæ de Villanova. His itaque taliter peractis atque confirmatis, ad preces et instantiam nostram præfatus abbas Floriacensis, nomine Ricardus, vir quippe piæ recordationis et profundi pectoris cum discretioribus monachis ecclesiæ suæ, prout decebat, ad præfatum locum, qui, ut dictum est, Squirs ab antiquo vocabatur, nunc autem Regula, de consilio nostro et voluntate præfatorum etiam vicecomitum et aliorum baronum terræ villam in pago qui dicitur Alliardegs ædificavit, jura sibi et ecclesiæ suæ et consuetudines perpetuo observandas constituens, easdem vero instituciones ratas habentes perpetuo nos et successores nostros observaturos, in animas nostras et successorum nostrorum cum obtestatione nominis Christi pariter juravimus et transgressores consuetudinum perpetuo anathemati prout dictum est subjecimus. Consuetudines vero et jura ecclesiæ de Regula sunt hec: atque monasterium sancti Caprasii de Pontons, quod Arector vicecomes de Tartas dedit domno Netto suo militi, et ipse postquam construxit cum suo nepote ipsum cœnobium perrexit ad locum sancti Patris Benedicti et dedit supradictum monasterium sancto Benedicto cum omnibus appendiciis suis, temporibus Amalberti abbatis, acceptis a supradicto abbate non parvis ornamentis in capis et aliis exeniis.
Malignitatis spiritus, oblivionis et ignorantie nubes, que fideliter et actentice fiunt, impugnare ac delere non nunquam solent. Inde est quod ego Stephanus Eduensis ecclesie minister compositionis formam inter canonicos sancti Nazarii et Hugonem ducem Burgundie per manum meam factam, ac non nullorum ducatus obtimatum scripto memorie tradidi, quo veritas facti quibuslibet in posterum liquescat ac pravorum iniquitas qui obloqui laborant unde garrire possint perpetuo prorsus amittant. Verum in terra que dicitur sancte Crucis, ultra montes, que a priscis temporibus beati Nazarii noscitur esse, consuetudines quasdam quas prefatus dux in villa Bierie et villulis adjacentibus, tam pro gravaminibus ecclesie unde eadem a divino officio cessabat necnon et terra ejusdem ducis, quam pro anniversario patris sui, similiter et suo cum acciderit, donavit et dono concessit quicquid videlicet ibidem habebat in decem et octo mansis illius terre, in sextariis vini, in justiciis, in consuetudinibus avenarum, in corveis, in annonagiis, in indaginibus, in ministerialium exactione vel consuetudine si quam ibi habebat. Donavit quoque usuarium quod prius habebant homines illius terre eisdem in perpetuum possidendum, videlicet in nemoribus suis, irsartis, planis, aquis, cursibus et recursibus earumdem, in foro et in civitate Edue, ut omnia ista homines illius terre in pace et quiete habeant et nichil inde neque duci, neque alicui pro duce, neque ministeriali, neque alicui pro ministeriali aliquid tribuent vel persolvent. Tuebitur autem predictus dux, pro elemosina sua facta et pro anniversario patris sui et suo, terram istam a raptoribus et maleficis, ablata quoque hominum per se et suos bona fide queret quoad recuperare possint. Ministerialis siquidem ducis Poncius videlicet, potestatem et quicquid aliud in terra illa habebat, vidente duce et jubente, in manu Seguini decani guerpivit, nichil ibidem deinceps habiturus. Verumptamen prenominatus dux fecit hoc donum sicut diximus, super altare sancti Nazarii et per missale ecclesiam inde investivit, vidente me Stephano episcopo, tam quoque canonicis et innumeris laicis. Testes sunt isti: Seguinus decanus; B. cantor; G. archidiaconus cardinalis; G. archidiaconus Avalonensis; A. archidiaconus Belnensis; G. prepositus Biliniaci; Hugo abbas sancti Petri; S. abbas sancti Stephani; Hugo, Helias, Garinus, Ascherius, Bernardus, Huduinus, Arardus, canonici; Robertus archipresbiter; Hugo de Buxeio, Achardus nepos ejus, Hugo et alius Hugo de Monteneisum, similiter canonici. Ego vero Stephanus episcopus testis sum inde qui ad confirmacionem hujus facti sigillum meum apposui. Ex parte ducis testes sunt: Hugo de Monte sancti Iohannis; Hiduinus de Hygornaco; Hugo de Verreriis; Guillelmus de Revello; Guillelmus vigerius qui se immobiliter tenere supradicta juravit super altare sancti Nazarii; Girardus de Revello; Raginaudus de Revello; Poncius forestarius. Acta sunt autem hec Edue in camera episcopi, primo die lune Quadragesime, Alexandro papa in cathedra romana sedente, Ludovico regnante, feliciter amen.
In nomine sancte et individue Trinitatis. Ludovicus, Dei gratia Francorum rex. Notum facimus universis, presentibus pariter ac futuris, nos quicquid habebamus in feodo et dominio in molendinis que vicecomes Senonensis in suburbio civitatis tenebat, amico et fideli nostro Willelmo, Senonensi archiepiscopo et ecclesie similiter Senonensi, in feodum et dominium perpetuo concessisse possidendum, et super hoc litteras nostras auctenticas sigillo nostro et nominis nostri confirmatas karactere ipsis assignasse. Predictus vero archiepiscopus et ejusdem ecclesie capitulum, feodum quod prefatus vicecomes ab ipsis habebat Senonis, tam in terris quam in vineis, nobis et heredibus nostris in perpetuum possidendum concesserunt, eo tenore quod, sicut illud vicecomes ab ipsis tenebat, ita a nobis et heredibus nostris de cetero tenebit. Nichilominus commutationem ville Ebrole, cum omni potestate ejusdem, quam capitulum Senonense cum eodem archiepiscopo pro villa de Velonessa et ejusdem potestate, laudamus, approbamus et ratam et inconcussam volumus permanere. Que ut perpetue mancipentur stabilitati, sigilli nostri auctoritate precepimus communiri. Actum Parisius, anno incarnati Verbi Mº Cº LXXº VIº; astantibus in palacio nostro quorum nomina supposita sunt et signa: S. comitis Theobaldi, dapiferi nostri; S. Guidonis, buticularii; S. Radulfi, constabularii. — Vacante cancellaria. (Monogramme du roi).
At ego inquam letus, licet ista a te audiam, labenterque suscipiam, illius tamen uirtutis magnitudinem ut referas queso, quam ipse ut asserunt persensisti. Ita inquid plane, faciam letus. LVE ILLA QVAM VTINAM NESCIRETIS NOSTROS IRATO Deo populos patriamque uastante, dum de Parisius ubi tunc temporis dominabatur reuerterer, huius me morbi sen- si contagione conprehensum. At cum ulceris ipsius graua- mine oppressus, uix ad domum propriam peruenissem, ibique preualescente incommodo pene iacerem exanimis, ac tristi merentis familiae frequentarer officio, materque mea propriis sibi unguibus faciem genasque decerperet, miseram se clamans, nullam sibi post obitum meum spem uite dicebat reman- suram esse, uel exiguam portionem. At ego cupiens eam consolari, euasurum me esse dicebam, tantum si michi de puteo monaste- rii sancti Iohannis, aqua fuisset bibituro exhibita. Cumque fuisset aduecta aqua, que erat sancti Iohannis benedictione condita, ubi ebibi, tamquam si in me caelerrima sanitas fuisset ingressa, ita quod michi antea raro contingebat, in somno quieui. Cumque euigilassem, ulcus illud cuius tabo diuturno gra- uamine laborabam, crepuisse persensi. Ita sensim paula-
Omnibus presentes litteras inspecturis Johannes decanus capelle ducis et magister Guillelmus decanus christianitatis diuionensis in domino salutem. Nouerit uniuersitas vestra quod, constituti in presentia nostra, Guillelmus de Roura prepositus, et Dannos uxor eius recognouerunt quod in domo que fuit Michaelo Ortholani sita iuxta domum eorum non babent nec possunt ipsi vel eorum heredes aliquo tempore iuris aliquando reclamare; sed est ecclesie Sancti Stephani diuionensis pleno iure. In cuius rei testimonium ad ipsorum instantiam presentibus litteris sigilla nostra posuimus. Actum anno domini M°. CC°. quadragesimo tercio mense octobri.
Nos Johannes Cabilon[…] dominus de Allato notum facimus universis presentibus et futuris quod cum nos seu magister Michael de Cabrello tunc temporis clericus noster moverimus seu movissemus calumpniam seu controversiam, tam nomine nostro quam nomine hominum nostrorum de Villario dicto de Mortesiaco, contra abbatem et conventum Miratorii Cisterciensis Ordinis super situ cuiusdam stagni dictorum religiosorum fundati et firmati ab utraque parte in propria et liberra terra Miratorii, pro eo quod aqua dicti stagni in aliquibus locis partiri vel divisiri terram quorumdam hominum nostrorum aut heredum suorum predictorum hominum in aliqua sui parte occupabat, videlicet terram Es Doiginez, Es Cherpiz, Es Chenuz, et Es Fichez, tandem consilio prudentum virorum super hoc invocato et habito, concordatum et pacificatum est videlicet in hunc modum quod dicti abbas et conventus Miratorii emendam faciant seu reddant valorem pro valore dictis hominibus ad respectum sive dictum Guillelmi de Grayes et Johannis dicti Fichet de terra illa quam per aquam dicti stagni dicti Guillelmus et Johannes invenient occupatam, et nos de illa emenda aut de illo excambio quam vel quod dictis hominibus fecerunt, tam pro nobis quam pro predicto magistro Michaele, tenebimus pro pagatis et contentis. Insuper confitemus et recognoscimus quod dicti abbas et conventus Miratorii pro piscationibus et fructibus ante confectionem presencium litterarum in dicto stagno factis et levatis seu pro bono pacis dederunt nobis seu mandato nostro speciali decem libras Stephaniensium, quas ab ipsis recepimus in bona pecunia numerata. Hanc autem compositionem sive pacem promittimus bona fide tam pro nobis quam pro predicto magistro Michaele observare nec contravenire alicui in judicio vel extra judicium aliquatenus consentire et facere et prestare pro predictis abbate et conventu Miratorii, quidquid in causa deffensionis seu garantie debet fieri et prestare, quamdiu predicta terra et predicti homines fuerint in nostris manibus obligati. In cujus rei testimonium nos predictus Johannes dominus de Allato sigillum nostrum una cum sigillo predicti magistri Michaelis de Chebrello, per cuius manum facta fuit predicta compositio, presentibus litteris apposuimus in confirmationem de premissis. Actum et datum anno Domini Mo CCo octogesimo octavo mense maii.
Omnibus presentes litteras inspecturis, nos Officialis Eduensis notum facimus quod Hugoninus filius quondam Hugonis defuncti, quondam matricularii sancti Leodegarii de Coardo, et Guillermeta ejusdem Hugonini uxor, non coacti, etc., asserunt et affirmant per juramenta sua super hoc, tactis sacrosanctis Evangeliis, corporaliter prestita, virum venerabilem Guidonem de Castro Novo, canonicum Eduensem, causam habentem a Guioto dicto Boere, cive Eduensi, in suum dominium convertisse ac etiam deduxisse quoddam pratum quod vocatur pratum dou vergier, situm desuper pratum Grimaudi; item, quoddam pratum quod dicitur pratum Roandi; item, quoddam pratum quod dicitur pratum de planchia, et quamdam oschiam que vocatur oschia de subtus rivum, pro eo videlicet quod ipsi, non semel tamen sed pluries, in solutione cujusdam summe pecunie facienda tam ipsi Guidoni causam habenti ab eodem Guioto, quam decano et capitulo Eduensi vel mandato eorumdem defecerant: que prata et oschiam dominus Guido causam habens ab eodem Guioto, ob defectum solutionis dicte pecunie, in suum dominium convertere et deducere poterat et debebat, et de ipsis suam facere voluntatem, prout dicti Hugoninus et Guillermeta coram nobis sunt confessi. Idem Guido in nostra constitutus presentia, desiderans et affectans futuris periculis preparare quietem, predicta prata et oschiam dictis Hugonino et Guillermete restituit atque tradit, ita tamen quod ipsi Hugoninus et Guillermeta ejus uxor et ipsorum heredes et successores predicta prata et oschiam pro tempore possidentes et tenentes viris venerabilibus predictis decano et capitulo vel mandato eorumdem decem sol. Parisien. ex annuo redditu pro anniversario defuncti Symonis Boere annis singulis in festo beati Antonii, et thesaurario ecclesie beati Lazari Eduensis qui nunc est vel qui pro tempore erit sexdecim sol. Parisien. pro supplemento duarum lampadum de nocte ardentium ante altare beate Marie quod est retro altare beati Lazari, in festo beati Lazari annis singulis solvere teneantur: quos, etc. Datum et actum anno Domini Mº CCº septuagesimo quarto, mense Septembri.
Henricus, etc. Visis sanctitatis tuæ litteris, etc. (D’Achery, Spic., éd. in-4º, t. II, p. 396; éd. in-fol., t. III, p. 443.)
Noverint tam praesentes quam futuri quod Girarda uxor Poncii Willani et filia Hugonis de Masoncellis de Monte Brizono, quando Marciniaci in monacham recepta est, dedit eidem loco et dominabus Deo servientibus unam sexteriatam terrae apud Grasiacum, et apud Montem Brizonum octo jornalaas de vineis et octo denarios. Hanc donacionem factam in manu Archimbaldi prioris et Petri sacristae de Marciaco (sic) laudaverunt Hugo Currerius et Herbertus frater ejus quos jamdicta Girarda genuerat de Hugone Currerio priore viro suo. Hanc quoque donacionem, quam fecit de suo proprio alodo jam nominata mulier, laudavit Stephanus Jugerius qui habebat filiam ejus in uxorem, et ipsa filia laudavit, et Bertrannus de Carau nepos ejus. Testes hujus donacionis sunt Poncius Villencus maritus et Milo Avis praesbyter, et Bertrannus de Carau et Umbertus Ferannus et Poncius filius ejus. Ex alia parte sunt testes Stephanus praesbyter de la Cauce, Ildinus de Cavaniaco, Walandus de Flay et Constancius Carpentarius.
Galterus, Dei gracia Senon. archiepiscopus, universis presentes litteras inspecturis, salutem in Domino. Noverint universi quod cum dilecti filii Adam, decanus, et capitulum Senon., de quibusdam ecclesiis in quibus jus patronatus et medietatem omnium proventium ab antiquis temporibus obtinebant: videlicet ecclesia de Nangiis, ecclesia de Castelleto, ad instantiam precum nostrarum propter multimoda animarum pericula, ob multitudinem et diffusionem parrochianorum frequenter emergentia, alias ecclesias decidissent; ne quid tam pie et salubriter fecerunt in ecclesie sue dispendium, alicujus calumpnie malicia possit in posterum retorqueri, volumus et concedimus ut in prescriptis ecclesiis et in aliis ab eisdem decisis, videlicet ecclesia de Grenis, ecclesia de Footins, ecclesia de Baali, cum jure patronatus omnium proventium in perpetuum percipiant medietatem, cum ea penitus libertate in qua tenent alias ecclesias ad suam donationem pertinentes. Quod ut ratum permaneat, presens scriptum sigilli nostri munimine dignum duximus roborari. Datum, anno Domini milesimo ducentesimo tricesimo-primo, mense marcii.
Henricus Cornut mort 1258.
Je Philippes, fiz mons. Hombert, çay en arriers diz de Ceys, chevaliers, fais savoir à ces qui verront ces lettres que je ay vendu, outroié, quitté et baillié à noble baron Jehan, conte de Bourgoigne et signour de Salins, et à Lore, contesse de Bourgoigne et dame de Salins, sa fame, et à lour hoirs qui saront signour de Monmaour, la sazieme partie dou puy de Monmaour, ansi come il giete aigue, et toutes les choses que mesdiz peres y avoit, pour quarante livres d’estevenens, lesquies j’ay receu doudit conte et de ladite contesse en deniers nombrez, tornez en mon profit... Et en tesmoignaige de ceste chose, à ma priere et à ma requeste, Amariz, abbes de Monbenoit, et Vauchiers, abbes de Goyle, de l’ordre de saint Augustin, de la dyocese de Besençon, ont mis lour seaux pendant en ces lettres. Ce fut fait le sambadi après la quinzaine de saint Pierre et de saint Poul, l’an Nostre Signour qui corroit per mil CC et sexante et doux.
deque sinistra translatus in dexteram iura mor- tis atrocia perhenni inmortalitate mutauit. Vere beatus, uere omnifaria laude dignis- simus, cui propositum fuit ita militare in seculo, ut possit in perpetuum regnare cum Christo. Denique aeterni imperatoris uictricia signa secutus, atque inter athletas robustissimos dato nomine sacramentis militaribus obli- gatus, non segnis in diuina militia torpuit, non sibi notam passus est desertoris iniuriam non denique turpem meditatus fugam aduer- sariis terga prebuit, quin potius uiriliter cum hoste congressus disciplinabili ratio- ne certaminis, non modo contrarios ic- tus clypeo fidei circumspectus elusit, ue- rum etiam infestos inimici impetus, ingen- ti pondere uirtutis inclitus preliator op- pressit. Ita Deo se in omnibus protegente uictor emergens, curru inuectus aethe-
Notitia redditionis seu werpitionis qualiter venientes domnus Ado episcopus, Johannes prepositus, Aiminus, Ado et ceteri canonici Sancti Vincentii, proclamaverunt se de Alberto presbitero qui injuste tenebat vineas, terras et pratum, que omnia donaverat per cartam donationis Girberto cuidam, et ipse Girbertus Sancto Vincentio; que sunt site in pago Matisconense, in agro Iggiacense, in villa Lyornaco. Veniens autem predictus Adalbertus ante presentiam supradicti presulis et reliquorum canonicorum, et ante presentiam (domni) Lexranni vicarii, vuerpivit his presentibus: Rodenus primus fuit, Teotbertus, Drogo, Warnetus, Hugo, Leuterius, item Hugo, Warnerius. Et ut certius crederetur, supradictus Leoprannus et Aalbertus presbiter hoc testamentum fieri jusserunt et firmare.
Philippus, Dei gratia Francorum rex; noverint universi presentes pariter et futuri, quoniam nos monachis et burgensibus de Charitate concessimus omnes liberas consuetudines quas tenuerunt tempore patris nostri, et concessimus ut monachi et burgenses et omnia sua, in omni loco, in nostra sint protectione et custodia, salvo alieno jure. Actum Parisius anno incarnati Verbi millesimo centesimo octogesimo secundo, regni nostri anno quarto, astantibus in palatio, nostro quorum nomina supposita sunt et signa. S. comitis Theobaudi dapiferi nostri, S. Guidonis buticularii, S. Mathei camerarii, S. Radulfi constabularii. Data per manum Hugonis cancellarii.
Petebant abbas et conventus Sancti-Germani Autissiod. contra comitem Sacrocæsaris, quod cum ipsi associassent comitem Sacrocæsaris prædecessorem suum ad terram de Pont-Neissant, ab eo possidendam quandiu esset dominus Feritatis de la Loupière, pro tuitione ipsius habenda; et dictus comes, ipsa villa Firmitatis translata in dominum Guillelmum de Curtiniaco, desierit esse dominus dictæ villæ, dicta terra de Pont-Neissant, tanquam sua redderetur eisdem, et ad eam sibi reddendam compelleretur comes prædictus. Facta, autem, hac petitione, procurator regis Navarræ petiit super hoc curiam pro ipso rege, cum ipsa terra sit infra metas comitatus Campaniæ, et de feodo Campaniæ, ut dicebat. Dictus, autem, comes hoc confitens petebat reditum ad curiam ejusdem regis. Ex adverso, dicebatur pro ipsis abbati et conventu, quod inde non debebant audiri procurator regis, et comes predictus; cum res petita non sit res feodalis, sed de elemosina et garda regis Franciæ, nec sit infra metas comitatus prædicti. Cum, etiam, actio hujusmodi sit personalis, non realis; et dictus comes sit homo ligius domini regis, et alias dictus rex super hoc curiam petierit, et sibi fuerit denegata: tandem, auditis hinc inde propositis, pronunciatum fuit quod dictus rex Navarræ curiam super hoc non haberet. Datum Parisiis, in parlamento Pentecostes, anno Domini millesimo ducentesimo sexagesimo-nono.
«Anno Verbi incarnati M°. C°. XC°. VI°. X°. kalendas januarii.»
Dedit predictus comes Rainaldus* in supradicto burgo [i.e. Salinis] locum ad ęcclesiam construendam, in quo extructa fuit capella in honore sancti Andreę apostoli: que ex materia lignorum facta, per incuriam ad nihilum postea fuit redacta. Dedit in Evoregio terram que fuit Teutberti, que a monachis aliquandiu possessa est. ([321] Sed propter contrarietates quas Odilo quidam faciebat eis, intermissa ab his usque dum, possidentibus ipsis locum sancti Anatholii, iterum jam dictus comes restituit illis.) Actum est hoc anno M XXVI ab incarnationi Domini, post mortęm Willelmi* comitis qui ipso anno obiit.
Insinuandum est omnibus fidelibus quod Lanbertus Doenellus et Constantinus, frater ejus, concesserunt Deo et sancte Marie de Firmitate unam tilliam de terra quam tenebant de sancta Maria Bellimontis ad Banchet. Testes: Brunus de Pairola, Bardelinus, forestarius, Richardus Theoins, Robertus Guillelmus.
Dilecto Petro. Ego Otbertus dono tibi campo et vinea in pago Matisconense, in villa Corbosono: terminatur ex omnibus lateribus ad ipsa ereditate, abet in longo perticas XV et in lato perticas VI et pedes VI, et faciatis quicquit volueritis; firma stabilis permaneat. Corbosono ville fuit facta publice, et isti propriis manibus firmentur. S. Guntart. S. Rotbert. S. Petrus. S. Bernart. S. Martinus. S. Dominicus. S. Rotart. Ego Maingaudus scripsi, datavi die lunis, mense febroario, annos XXX regnante Lothario rege.
Sacrosancto et exorabili loco Cluniaco, in honore Dei omnipotentis et sanctorum apostolorum Petri et Pauli dicato, ubi preesse videtur donnus Maiolus, venerabilis abba. Ego Jocerannus et uxor mea Rotrudis donamus aliquid ex rebus nostræ proprietatis, hoc est mansum indominicatum, in villa quæ vocatur Saciacus, cum omnibus ad ipsum aspicientibus, et servum qui ibi stat, nomine Mannonem, cum uxore sua et infantibus eorum, totum ab integro in stipendio et alimonia fratrum in eodem loco Cluniaco Deo servientium. Facimus autem hanc donationem liberaliter, eo tenore, ut quandiu vixerimus teneamus et possideamus; post nostrum autem discessum, ipsi fratres teneant et possideant; et, in festivitate sancti Martini, IIII sextarios de vino in vestitura reddemus. Si quis vero, quod minime credimus, nos ipsi, aut ullus de heredibus nostris, vel aliqua intromissa persona, hanc donationem calumpniare presumpserit, nullatenus valeat vindicare quod repetit, sed coactus judiciaria potestate, cui litem intulerit auri libras II persolvat, et postea firma et stabilis permaneat, cum stipulatione subnixa. S. Joceranni et uxoris ejus Rotrudis, qui donaverunt et firmare rogaverunt. S. Gonterii. S. Josberti. S. Wilelmi. S. Iterii. S. Waldrici. S. Tetberti. S. Mannonis. Actum Cluniaco, regnante Lothario rege.
Venerabilis Patris nostri Domni Hugonis Abbatis sanctionibus inhærentes, Nos qui sumus in Capitulo generali definitores constituti statuimus vt quatuor discretæ idoneæ personæ eligantur, scilicet duo Abbates, duo Priores, ad Cluniacēsem Ecclesiam pertinentes, qui semel in anno statuto termino, videlicet in octauis Apostolorum Petri Pauli, Cluniacum veniant, tam de persona ipsius Domini Abbatis Cluniacensis, quicumq. per succedentia tēpora fuerit, quam de statu Ecclesiæ in temporalibus spiritualibus, locorum coniacentium diligenter inquirant, quæ corrigenda fuerint, ad ipsorum consilium corrigantur, per eos omnia in generali Capitulo annis singulis innotescant, vt per talem visitationem in bono statu Cluniacensis Ecclesia perseueret, cæteri exemplum capitis imitantes, nostra firmius instituta obseruent. Quoniam plerumque in plerisque locis accidit, quod beneficia spiritualia, pactione conferantur interueniente, cum hoc sit sacris Canonibus inhibitum, legi diuinę contrarium, prohibemus statuendo ne Prioratibus dandis vel recipiendis, pro obedientiis, pro Ecclesiis Capellanis, pro monachis recipiendis, sepultura seu aliis rebus vel officiis spiritualibus, pactione mediante aliquid offeratur vel promittatur, excepto quod de Monacho dicit B. Benedictus. Quod eius deuotio sponte oblata non respuatur.
In nomine sancte et individue Trinitatis, ego Willelmus, Dei gracia Autisiodorensis episcopus, notum facio presentibus et futuris quod controversia illa que versabatur inter dominum Arduinum, venerabilem abbatem Sancti-Germani Autisiodorensis, et Milonem, militem Autisiodorensem, super decima silve que dicitur Beletains, que eciam ad ecclesias Beati-Germani de Venneto, de Blania spectat, hoc modo terminata est: Prefato etenim abbate et multis in presencia nostra adstantibus, idem miles, culpam suam cognoscens, eandem decimam, monasterio Sancti-Germani, fratribusque ibidem Deo servientibus imperpetuum possidendam in pace concessit; in terra videlicet culta et inculta, extirpata vel extirpanda; et contra omnes calumpniatores, si qui forte emerserint, se garantiam laturum in curia prenominati abbatis spopondit; et, si forte aliquid idem abbas aut fratres, hac de causa perdiderint, ipse illud ex integro se persolvere promisit. Quoddam eciam pratum quod apud Bainam Sancto-Germano abstulerat guerpivit, et, pro remedio anime sue et anniversario patris et matris sue, a monachis Sancti-Germani faciendo, eisdem illud nichilominus concessit; et pro his omnibus, de bonis ecclesie, XI libras et X solidos Autissiodorensis monete accepit. Laudavit hoc Humbaudus, clericus, frater ejus, et Autissiodora, uxor ipsius. Actum est hoc Autisiodoro, anno ab Incarnatione Domini Mº Cº LXº VIIIIº. Testes sunt decem in carta notati.
Quoniam, teste Scriptura, impossibile est ut humana fragilitas, de peccato et in peccato concepta, absque delicti admixtione concesse vite cursum transigat, necessario nos quos propria conscientia accusat, saltem post ruinam, si quod est resurrectionis remedium inquirimus; et quoniam eadem Scriptura dicit: «Redemptio anime viri proprie divitie», consilium hoc salutis libenter amplectens, ego Artaldus cum filio meo Hugone, dimittimus jure quieto absque omni contradictione, Deo et sanctis apostolis ejus Petro et Paulo, ad locum Cluniacum, molendinum quod Otto moriens donavit. Dimittimus etiam simili modo ejusdem molendini adjacentia cuncta ab eodem Otto cum eodem molendino donata; excepto feo Duranni, quod datum non fuit, sed sicut erat permansit. Sed et consuetudines a Vualterio archidiacono in terra Sancti Petri inventas, de quibus certa testimonia accepimus, eodem modo remittimus, nec aliquid in eis quod ab eo injuste illatum probatur [retinemus]. Item quicquid requirere videmur in villa que Jusa dicitur, vel curvatas vel aliud aliquid, similiter totum relinquimus, et omnia absque aliqua contradictione jure perpetuo possidenda contradimus.
In nomine sanctę et individuę Trinitatis, ego Helyas de Rubromonte et Rogerius, cognatus meus, donamus Deo et Beate Marię ad usus fratrum Quinciacensium quidquid habemus in territorio de Balanno. Hoc laudavit Milo, frater meus, et uxor ejus Hersendis, et Guillelmus Calcians Canem, nepos meus. Hujus rei testes sunt Umbaldus de Turri, Raynaldus vicecomes. Hoc laudavit Ulricus de Lagniaco, de quo tenebamus illud, et Bartholomeus, frater ejus. Hujus rei testes sunt Guillelmus, Nivernensis comes, Guido, comes Barrensis, Rainerius de Roca, Oliverius de Nougariis et Gaufridus, frater ejus, etc. (sic). Actum anno ab incarnatione Domini M°C°XXXIV°, Innocentio papa, Ludovico rege Francorum.
[Gregorius Episcopus servus servorum Dei, dilectis filiis Abbati et Priori sancti Dionysii Parisiensis Diœcesis, salutem et Apostolicam Benedictionem. Quò specialius Cluniacense Monasterium ad nos spectat, eo fortius suis providere tenemur utilitatibus, et sibi super dispendiis subvenire. Significantibus sanè, dilectis filiis, Abbate ac Conventu Monasterii prædicti accepimus, quod alicui Ecclesiarum Prælati, et quidam alii clerici et laici Prioratus, in quibus consueverunt Monachi residere, et grangias Monachorum usibus deputatas, spectantes tam ad eos, quàm ad conventuales Prioratus ipsis immediatè subjectos, olim à suis prædecessoribus sibi obtinuere concedi, quoad viverent possidendos. Et licet venerabilis frater noster Jerosolymitanus Patriarcha, tunc Cluniacensis Abbas, super revocandis ipsis Apostolicas litteras impetrasset; idem tamen revocatis prædictorum aliquibus per litteras memoratas, non solùm aliorum revocationi non institit, verum etiam ipsa per suas litteras detentoribus confirmavit: unde sibi subveniri super hoc per Apostolicam sollicitudinem postularunt. Quocirca discretioni vestræ per Apostolica scripta mandamus, quatenus eosdem Prioratus et grangias ad jus et proprietatem eorum, ad quos pertinent, legitimè revocetis, proviso ne in prædictarum domorum detrimentum per detentores earum malitiosè interim aliquid attentetur; contradictores per censuram Ecclesiasticam appellatione postposita compescendo. Datum Perusii XI. Kalendas Julii, Pontificatus nostri anno secundo. Habetur et alia Conservatoria ejusdem de eodem, directa Priori sancti Pauli, ac Camerario et Thesaurario sancti Ioannis Bisuntinensis de eadem data et omnino similis.]
Nicolaus, etc. Sperantes firmiter quod, etc. (E. Langlois, Reg. de Nicolas IV, nº 1982.)
Universis presentes litteras inspecturis nos Guillermus de Bella Vevra, decanus Cabilonensis ac canonicus Eduensis et terrarius de Sampigniaco, notum facimus quod in nostra presencia propter hoc specialiter constituti Bernardus dictus Paille de Sampigniaco et Bona Amica ejus uxor, non coacti, non circunventi nec ad hoc dolo aliquo inducti, sed spontanei et providi et ex certa sciencia, ut asserunt coram nobis, vendunt, tradunt, quittant et concedunt in perpetuum et precise magistro Stephano de Veset, clerico, nunc rectori scolarum Eduensium, quandam vineam ipsorum conjugum, ut asserunt, sitam in territorio de la Moliere, inter vineam venerabilis viri magistri Nicholai de Luxovio, archidiaconi Eduensis ex una parte, et inter vineam liberorum dicti Padin ex altera, pro sex decem libris et decem solidis Viennensium, eisdem conjugibus, ut asserunt, a dicto emptore integre jam solutis in pecunia legitime numerata. Et si dicta vinea plus valeat precio supradicto, illud plus donant dicti conjuges dicte emptori et suis donatione irrevocabili inter vivos, se devestientes, etc., salvis tribus denariis censualibus debitis annuatim die Annuntiationis ecclesie Eduensi. Hanc autem venditionem et quittationem Arnulphus et Guillermeta, liberi dictorum conjugum, volunt, laudant, etc. Datum anno Domini millesimo ducentesimo octogesimo quarto, mense decembri.
Sources et variantes portées aux chartes 22 et 29, folio 235, ci-dessus, p. 46 et 60.
In diebus [Hildebranni abbatis], quidam, Frodo nomine, dedit ad ęcclesiam sancti Benigni terram quandam juris sui, sitam in pago Belnensi, in fine Cossiniacense, in loco vocato Varnedo. Facta est hec donatio anno primo imperii Caroli magni regis.
Je Huoz diz Charvoz, de Borbone, honz Girart escuier, fil Thierri Lembargie, qui fui, fais savoir a toz cels qui ces presentes lettres verront et orront que je par la volenté, par lou lox et par l'ouctroi lou devant dit Girart, mon signor, et mon signor Renier chevalier, signor de Borbone, et de Mathouz, ma femme, et de mes anfanz Wyeneit et Lambeleit, ai vendu en heritaige permeinnaublement a l'abbé et au couvent de Moirimont une pièce de pré con appelle Englers, qui siet devant lou molin de Moirimont con dit lou molin mon signor Hugue, desoz Borbone, apres lou prei de Moirimont, la quelx piece de prei estoit de non tenement, por set livres et demie de tornois, les quelx set livres et demie de tornois j'ai receu entierement en bons deniers compez de l'abbé et du couvent de Moirimont par la main dan Girart, lou grant cellerier de Moirimont, et me tieng bien apaiez et asinez des dites set livres et demie de tornois, et les ai emploiez et mis en mon prouaige et me sui devestuz de la possession de la dite piece de prei et en ait revestu l'abbé et lou covent de Moirimont par la main au devant dit cellerier, et ai promis et promeit par bone foi senz boistie et senz trecherie et en obligei moi et mes hoirs qui sunt et qui serunt a garentir et apasier et adelivrer lealement la dite piece de prei toz jors mais a l'eglise et a l'abbé et au couvent de Moirimont contre totes gens et de totes gens jusque a droit, et ai promis et promeit par ma foi donee corporelment en leu de sairement pour moi et por mes hoirs qui sunt et qui serunt que je ne mui hoir ne irons ne ne ferons encontre ceste vendue par nos ne par autrui jaimais en nul tans, et se aucuns autres aloit encontre ou reclamoit, nos ne li consentiriens mie, mas en feriens con lou garant et con leal jusque a droit, et por ce que ce soit chose ferme et estauble a tozjors, jai fait saelleit ces presentes lettres dou seel mon signor Renier, signor de Borbone devant dit. Et je devant diz Renier, sire de Borbone, lous et outroi ceste vendue et la confermoi comme ce que muet de mon fié, sauf ce que je i retiens ma garde, et ai saelees ces presentes lettres de mon seel, a la proiere et a la requeste dou dit Huot et de sa femme et de ses enfanz et de Girart lor signor desus nommez en tesmoignaige de veritei; Ce fut fait l'an de l'encarnation Notre Signor mil douz cenz quatre vinz et quatre, el mois d'avril.
Notum sit omnibus hominibus, tam presentibus quam futuris, quod ego Humbertus, episcopus Gra[tia]nopolitanensis, dono Domino Deo et sanctis apostolis ejus Petro et Paulo, et loco Cluniaco, ubi domnus Odilo abba magis videtur prodesse quam preesse, et fratribus ibidem Deo servientibus, presentibus et futuris, dono ego supradictus Humbertus medietatem castri de Visilia, cum domo mea, et totum burgum, cum æcclesia Sanctæ Mariæ, et omnia quæ ad ipsam æcclesiam pertinent; totum ab integro dono, laudo et confirmo supradicto loco, sine ullo calumpniatore, videlicet pro remedio animæ meæ et parentum meorum, vivorum et mortuorum, et maxime patris mei et matris, ut Deus omnipotens det nobis partem et societatem in orationibus et elemosinis, et in omnibus bonis quæ fiunt in supradicto loco, et in omnibus locis ad se pertinentibus. S. Humberti episcopi, qui hoc donum fecit et testes firmare rogavit. S. Fredeburgis, matris ejus. S. Wiguonis, fratris ejus. S. Humberti, episcopi de Valentia, nepotis ejus. Si quis autem hanc nostram donationem vel helemosinam infringere voluerit (quod absit!), nisi ad satisfactionem venerit, in primis iram Dei omnipotentis et sanctorum apostolorum Petri et Pauli et aliorum omnium sanctorum incurrat, et ad ultimum sit participatio ejus cum Datan et Abiron, sive cum illis qui dixerunt Domino Deo: «Recede a nobis.» Item dono ecclesiam Sancti Martini de Ponte Roso, cum decimis et cimiteriis et oblationibus, et cum omnibus quæ ad ipsam ecclesiam pertinent, totum ab integro dono ego supradictus Humbertus loco prenominato, pro remedio animæ meæ, sine ullo calumpniatore. Si quis istius donationis observator extiterit, veniant super eum omnes benedictiones veteris et novi Testamenti. Amen. Amen. Fiat. Fiat. Facta est autem hæc carta anno ab incarnatione Domini nongentesimo nonagesimo primo, regnante Rodulfo rege anno tercio regni ejus.
Omnibus præsentes litteras inspecturis, Herveius, comes Nivern., salutem. Noverint universi quod cum causa verteretur inter Sonium et Aquin fratrem suum, judeos meos de Tornodoro, ex una parte, et Baudin et Jacob, fratres eorumdem, judeos nobilium dominæ Blanchæ, comitissæ Campaniæ, ex altera, super mobilibus suis, ad ultimum inter se pacificatum fuit in hunc modum: quod prænominati Sonius et Aquin haberent medietatem mobilis totius; dicti autem Baudinus et Jacob, medietatem aliam rehaberent. Hanc autem confœderationem pacis ac vinculum ego, dictus comes, et nobilis comitissa Campaniæ voluimus et laudavimus, salvis tamen costumis et jurisdictionibus comitatus Nivernensis, Autissiodorensis, Tornodorensis et Campaniæ, quæ antecessores nostri suis temporibus tenuerunt; nec pro pace ista in jam dictis comitatibus costuma aliquod detrimentum accipiet vel augmentum. Quod ut ratum habeatur, præsentes litteras sigilli nostri munimine fecimus roborari. Actum, Autissiodor., anno Gratie millesimo ducentesimo vicesimo, mense augusto.
Universis præsentes litteras inspecturis, frater Petrus Arnaudi, dictus prior Sancti Isidori, salutem in Domino. Universitati vestræ notum facio, quod ego, tactis sacrosanctis evangeliis, sic me Deus adjuvet et ejus sancta evangelia, juro et promitto quod fidelis et obediens et devotus ero domino Guillermo, Dei gratia abbati Cluniacensi, et successoribus ejus et ecclesiæ Cluniacensi, et quod bona immobilia prioratus Rumiliaci vel pertinenciarum suarum ubicunque positarum non vendam, non donabo, non infeodabo, non impignorabo, non alienabo, et mutuum non contraham ultra summam viginti librarum absque domini abbatis Cluniacensis licentia et speciali mandato, quod expresse in ipsius patentibus litteris continebitur, et non permutabo vel accensabo aliquid de bonis prædictis in præjudicium et damnum prædicti prioratus et pertinenciarum suarum, sed omnia bona ejus in bono statu pro posse meo servabo et defendam bona fide, et nihil faciam ad damnum dicti prioratus vel pertinenciarum suarum me sciente, et pro posse meo fieri non permittam. Hæc omnia supradicta et singula promitto, tactis sacrosanctis evangeliis, me firmiter observare et tenere et contra non venire. Sic me Deus adjuvet et ejus sancta evangelia. Actum anno Domini Mº CCº XLº quinto, die mercurii ante Natale Domini.
Regnante Carolo septimo angli anno Domini millesimo quadragentesimo vigesimo nono die maii duodecime Aureliae urbis oppugnationem dimittere coacti Paulo post joviniacum obsederunt sed cives hujusce urbis protectione Mariae Deiparae muniti et acri anima fortes scallas ad muros admotas dejecerunt et hostibus fugatis monumentum virtutis in bello posteris relinquere cupientes istarum scalarum fragmentum servaverunt.
(Extrait.) Ego Aalidis, domina Venisiaci, omnibus presentes litteras inspecturis notum volo fieri quod ego, ob remedium anime mee, de propriis redditibus meis, qui sunt de capite meo, legavi........... Prulliaco decem solidos quos jam percepit et diu percepit de tenetura Theobaldi de Florigniaco........ Quod ut ratum permaneat et stabile, presentem paginam sigilli mei munimine feci roborari. Actum anno incarnationis Domini millesimo ducentesimo nono decimo, mense januario.
C'EST LA BIBLE HUGUE DE BERZI Cil qui plus voit plus doit savoir, Car par oyr e par veoir Set on ce que on ne saroit, Qui tous jours en un lieu seroit. Tant ai alé, tant ai veü Que j'ai le siecle conneü Qu'il ne vaut riens a maintenir Fors pour l'ame dou cors perir. Se la joie durast tous tans, C'on n'eüst ire ne ahans Ne on ne peüst enviellir N'estre malades ne morir, Au siecle eüst assez deduit ; Mais cil qui iert vis enquenuit Ne set s'il sera vis demain ; Car li poissons qui mort en l'ain N'est pas si tost enprisonnés Com li hons est mors e alés, E si nel puet onques savoir. Se l'en peüst apercevoir Un an ou deus sa mort devant, Li plusour fussent repentant ; Mais ce ne puet on mie faire, Car la mors est preste de traire Tous jours e tient traite l'espée Sor le col a chascun levée. Si n'en savra l'en ja noient, Tant que li cops chiet e descent, Qu'ele est tout aussi en agait Com cil qui en l'archiere trait, E li anemis d'autre part, Qui, tantost com l'ame se part Dou cors, si vient a li por prendre, S'aucuns biens ne la puet desfendre. Se il n'a bien fait en sa vie, L'autre rescousse est si faillie Que ja nen i avra parlé, Se cinc cens chevaliers armé En faisoient tout lor pooir, N'i porroient il riens valoir. Puis que l'ame est dou cors partie, La rescousse est dou tout faillie ; N'i vaut mais rescousse noient De terre ne d'or ne d'argent Ne de parenté ne d'amis, Fors tant que l'uevre ou il est pris, S'ele est bone, le puet sauver E, s'ele est mauvaise, dampner. Chascuns se gart devant la mort, Que puis n'i avra nul ressort, Ne n'y a nul, tant ait d'orgueill, Que la mors ne li pende a l'ueill. E se chascuns vivoit or tant Com hom puet vivre par samblant, Riches e amés e manans, Si seroit il jusqu'a cent ans Dou cors si durement kassés, Si viex, si frois e si alés, Que il meïsmes se harroit E cil qui plus amé l'avroit. E que vaut dont joie ne vie . Qui en si pou d'eure est faillie ? Car c'est par sohait que je di, E si n'est pas de tous ainsi Com je di, ains en faut assés, Que chascuns n'est si assazés. Assez vivent or li plusour A grant mesaise e a dolour, Chascun jor de la mort doutant, Si ne sevent comment ne quant. Li un usent lor tans en guerres E as autres tolt on lor terres ; Li uns languist d'enfermeté, Li autres chiet en povreté, L'autres en blasme e en vergongne, E cil qui miex a sa besongne, C'est cil qui couvoite encor plus : Nule riens de bien je n'i trus. Il soloit estre uns tans jadis Que li siecles estoit jolis E plains d'aucune vaine joie. Or n'est nus deduis que g'i voie En quoi li hon se delitoit E faire ce que il cuidoit Qui venist a l'autre a plaisir. Or se delitent a trayr Li un l'autre e a engingnier. Cil qui miex set desavancier Son conpaignon, cil vaut or miex. Couvoitise, angoisse e orguiex Ont si toute joie perie Qu'ele est par tout le mont faillie ; Solaz de rire e de chanter E de tornoiier e d'errer, De dosnoiier e de servir E de cours mander e tenir Sont mais au siecle remés tuit. E puis que on n'i a deduit, Pour quoi se pert on e deçoit ? Car quant li siecles miex valoit E i avoit joie e delit, Si le deüst l'en en despit Tenir e gaber encor lores. Or gardés que l'en devroit ores ! L'uns soloit l'autre foi donner E grans cours tenir e mander Pour les gens assambler ensamble. Or se muce chascuns e amble, E cil qui a cel tens perdoit L'autre siecle, e cestui avoit ! Aucun pou avoit d'ochoison De s'ame perdre e de raison. Mais orendroit pert on celui, E si n'a l'en point de cestui ; Ains i compere on bien sa vie. Pour quant por ce ne di je mie Que qui plus y a de delit Nel conpert plus selonc l'escrit, S'il ne se delite en bien faire ; Mais l'en voit as plusors mal traire Tous jours tant com il viveront, Ne ja pour ce Dieu nen avront ; Ains conquierent la grant puor D'enfer a paine e a dolor. Tout cil qui sont ore a mesaise N'avront pas en l'autre siecle aise. Car irés, mornes e pensis Puet on bien perdre paradis E plains de joie e envoisiés, Seul qu'il se gart d'autres pechiés, Le puet on bien conquerre aussi. Seignor, pour ce vous moustre e pri Que chascuns tiengne droite voie, Si que vous ne perdez la joie Qui tant durera pour cesti Dont li gab sont si tost failli. Quant Diex fist Adan e Evain D'un petit de terre en sa main, S'il obeïssent fermement E tenissent commandement, Ja nus en enfer nen entrast Ne en ce siecle ne pechast ; Mais par ce que il trespasserent Le commandement e brisierent, Que Diex lor avoit commandé E ensaignié e confermé, Chay li siecles en pechiés Dont chascuns est molt entechiés. Quant Diex vit son siecle perdu E engingnié e deceü Pour une pomme malostrue Qu'il avoit Adan desfendue, Si resgarda e vit comment Il en prendroit restorement. Li restors fu de lui meïsmes. Molt nous fist de legier a primes, Qu'il forma d'un pou de limon Dame Evain e son conpaignon. Mais aprés a nous restorer L'en couvint grant paine endurer, Ains qu'il nous volsist reconquerre, Car il en vint de ciel en terre En ma dame Sainte Marie Ou il prist char e sanc e vie Pour endurer la mort aprés. Molt endura pour nous grant fes ; Pou trouveroit on or celui Qui souferroit autant pour lui De paine e de cruel martire, Com j'oi chascun conter e dire, En la croiz ou il fu cloés E mors e laidis e penés. Aprés icele grant dolour Ne demora puis que tiers jour Qu'il surrexi de mort a vie E si aparut a Marie La Magdelaine tout avant. Molt li fist d'amour grant samblant. Quant il nous ot d'enfer rescous, S'ordena trois ordres de nous. La premiere fu sans mentir Des provoires pour Dieu servir Es chapeles e es moustiers, E li autre des chevaliers Pour justicier les robeours, Li autre des laboreours. Quant il ot le siecle ordené, Si nous commanda chasteé A tenir a tous laboriers, A gens lais e a chevaliers E baptesme e puis mariage Sans vilonnie e sans putage, Charité e foi e creance, E c'on venist a penitance Des pechiés e amendement E par verai repentement E par vraie confession. Puis mist saint Pere ou pre Noiron Pour nous pardonner les pechiés, Quant on en seroit entechiés, A ce que on en fust confés E repentans. Puis dist aprés Que ce fust tenu e gardé Qu'il avoit dit e commandé. Quant il ot le siecle establi Ainsi com je vous conte e di, Si prist congié a ses amis, Puis s'en monta en paradis. Mais molt fu tost entroublié Kanc qu'il nous avoit commandé. Li mariage, dont il dist As quels li siecles se tenist Pour garder les gens de pechié, Sont tout corrompu e brisié, E les fois e les loiautés Sont changiées en faussetés, E li chevalier, qui devoient Desfendre de ceus qui roboient Les menues gens e garder, Sont or plus engrés de rober Que li autre e plus angosseus. Tout tornent en gas e en jeus Kanque Diex avoit establi ; E des laboreours vos di Que li uns conquiert volentiers Seur son conpaignon deus quartiers De terre, s'il puet, en emblant E boute adés la bone avant. En plusours manieres sont faus E tricheour li plusour d'aus, E li provoire e li clergiés Sont plus desirant de pechiés Que li autre ne sont assés. Tous est li siecles bestornés D'ainsi com il fu establis ; Tuit s'acordent, mais as delis. Quant li bon clerc e li saint home Virent brisier la loi de Romme E les commandemens faussés Que Diex nos avoit commandés, Si penserent qu'il en feroient E quel conseill prendre en porroient. Iluec trouverent, ce fu voirs, L'ordre qui est des moines noirs, Li autre celi de Citiaus. Mains bons commandemens loiaus I ot commandés a tenir Pour les pechiés espeneyr. Li un ordenerent Templiers E tels i ot Ospitaliers, Li autre nonnains d'abeyes Pour amender lor foles vies Ou li siecles se delitoit. Molt eüssent fait bon esploit Se les ordres fussent tenues ; Mais eles sont si corrompues Que petit en tienent il ores Ce qui lor fu ordené lores : Toutes sont a noient alées E devant derriere tornées. Cil dou Temple e de l'Ospital, S'il fussent entre aus communal E compaignon de Dieu servir E qu'il se volsissent tenir Ensamble e porter compaignie Sans couvoitise e sans envie, Sor aus ne pouïst on rien dire, Qu'il livrent lor cors a martire E desfendent le dous pays Ou Damediex fu mors e vis, Fors tant qu'il ont une franchise Que je tieng a grant deablise : Car li murtrier e li larron Ont fait chastel de lor maison. Quant li uns a l'autre murdri, Si vont a garison iki Ou il ont chastel bon et fort. Par tele esperance sont mort Tel cent qui mourussent confés, Se l'en les laissast vivre en pes. Molt i puet on de mal noter, Car en la terre d'outremer N'ose pas batre uns chevaliers Ses sergans ne ses escuiers, Qu'il ne die qu'il l'ocirra E k'en l'Ospital s'en ira Ou au Temple, s'il puet ainçois. Ainsi ne passera ja mois Qu'il n'en i ait au mains ocis Ou trois ou quatre ou cinc ou sis, S'en sui dolans tant com je pus, Car nule gent ne vausist plus, Se tant en fust mains com je di. Des moines blans vous di aussi Qu'il suefrent pour Dieu molt de mal E si sont assés communal, En lor maison, de lor viande, Quant nus i vient qui la demande. En aus a molt de charité ; Mais tant y a de mal mellé Que s'il pueent plain pié de terre Seur lor voisins par plait conquerre, C'est sans merci qu'il le feront : Ja tort ne droit n'i garderont Ne pitié ne misericorde. Ainsi chascune se descorde De Dieu servir d'aucune rien. Es nonnains a il molt de bien, S'eles tenissent chasteé, Si comme il estoit ordené, Qu'eles ont assés de mesaise Pour Dieu servir e petit d'aise. Mais eles ont maisons plusours Ou l'en parole molt d'amours Plus c'on ne fait de Dieu servir. Toutes voies font a soufrir, Car s'aucune mesprent de rien, Il y a autres qui font bien. Cil de Chartrouse n'ont de terre Couvoitise ne plait ne guerre ; A ce se suefrent que il ont. C'est des ordres cele dou mont Ou l'en puet mains de mal noter, Se n'est de cuer ou de penser : Mais as oevres e as samblans Pert il qu'il soient bones jans. Li moine noir sont si mené E ce devant derrier torné, Que cil qui s'en volroit issir Ne porroit miex siecle guerpir, Qu'il souferroit au siecle pis K'el moniage por un dis E plus i menroit aspre vie. C'est des ordres la plus faillie. Je ne di mie qu'el commun N'en ait par aventure aucun Entre quarante ou entre cent Qui se tienent honestement ; Mais li plusour sont trop failli. E si vous di bien de Cligni Qu'il ont le samblant bel dehors, Quel que li cuer soient el cors ; Mais cil qui sont es priorés Es maisons e es doiennés Mainent tel vie com Diex set. N'est merveille se Diex les het, Car molt y a pou de ses gens Qui tiengnent ses commandemens. Seignor, pour Dieu, se j'ai parlé Seur les ordres e mal noté, Ja pour ce ne les renoiiés : Car se tenir les voliiés Si comme eles sont ordenées, Vos ames seroient sauvées ; E s'il nes vous plaist a tenir, Mar vous chaille siecle guerpir, K'aussi bien s'i puet on dampner, Qui bien veut, com s'ame sauver. E si sachiés k'en s'i porroit Miex sauver, qui faire volroit, K'avoec le siecle pour un cent ; Car au siecle a tant de torment Que nus hon n'i puet tenir terre Sans mal ou sans tort ou sans guerre. Tant y a d'envie e d'angoisse Qu'il n'est nesuns qui ne connoisse Que bon delivrer s'en feroit, Cui Diex le corage en donroit, Fors tant k'avoec la delivrance Couvenroit bone repentance ; Car guerpir siecle ne vaut rien S'on ne s'atorne a faire bien, Ains en fait on son pis de tant, Car l'en est tenus de couvent. Mais qui por Dieu s'en partiroit E en cel bon point se tendroit, Cil se travaille trop en vain Qui ne s'en part hui ou demain, E ce que tous li mons voit bien Que li siecles ne vaut mais rien. Li povres brait tous jors e crie Qu'il ait avoir e manantie, E li riches muert de paour Qu'il ne la perde chascun jour. Ainsi ne puet nus hons avoir En ce siecle bien son voloir. Pour ce vueil au siecle moustrer Ainsi com je sai sermoner, Qui ne sui ne clers ne letrés Ne je ne trai autorités, Fors de tant que je sai e voi. Que chascuns prengne garde a moi Cui li siecles ot tel savour Que je n'avoie nuit ne jour Autre cuer ne autre pensée ; E quant je, qui tant ai amée La joie du siecle sans foi, Vous moustre qu'ele vaut molt poi, Vous poés bien apercevoir Que je m'en vois parmi le voir ; E si me devroit on miex croire C'un hermite ne c'un provoire, Car j'ai le siecle molt parfont Cerchié e aval e amont E cil qui plus le cerche e voit C'est cil qui mains amer le doit, Car cil i trueve plus de mal Qui plus vet amont e aval. E sachiés bien, se je seüsse Que la joie dou mont eüsse Tous jours, que je l'amasse plus, Car plus l'ai amée que nus. Mais je voi que c'est fins noiens, Qu'ele trespasse plus que vens, E ce veés vous tuit aussi. Ha ! qui verroit ce que je vi, Com pou devroit richece amer E com pou se devroit fier ! Car je vi en Costentinnoble, Qui tant est biaus pays e noble, En mains de un an e demi Quatre empereours, puis les vi Dedens brief terme tous morir De vil mort, car je vi murdrir L'un de napes e estrangler, E l'autre saillir en la mer, E li tiers fu desiretez, Qui valut pis de mort assez, E menés en chaitivoison ; E cil, cui Diex face pardon E amaint a port de salu, Fu mors en bataille e vaincu, E maint autre de grant valour Qui ne cuidassent pas le jour Que li Commain e li Grijois Les eüssent mors en un mois Sans desfense, fors de fuïr. E si n'ot a aus sevelir Le jour provoire ne clerçon, Ains les mengierent li gaignon E li corbel e les corneilles. S'eüssent il molt grans merveilles, Qui lor deïst la matinée Que tele estoit lor destinée. Mais Diex le volt ainsi soufrir. Puis en vi je d'autres morir Qui disoient, s'il fussent la Ou cil furent ocis, que ja N'i perdissent le jor noient : E il furent mort plus vilment Que cil ne morurent adonques, Car ne se desfendirent onques. Mais il l'avoient desservi, Pour quoi Damediex le soufri. Car il avoient d'orgueill tant E de cointise e de beubant, Qu'il cuidoient molt bien sans Dé Faire toute lor volenté. Pour ce lor fist Diex a savoir K'autant puet contre son voloir Li coars comme li hardis E li grans comme li petis. Tant com nous fumes entre nous Humble vers Dieu e amorous, Nous avindrent si nostre afaire Que il n'i avoit que refaire ; Tout aloit a notre plaisir E je vi souvent avenir Que li uns des nos enchauçoit Cent des lor, qui pris n'en avoit, E, se il fuïst pour les cent, Il en fust blasmés durement. E quant nous avions tous mis Au desouz les nos anemis E nous fumes de povreté Hors e plongié en richeté, Es esmeraudes, es rubis E es pourpres e es samis, E es terres e es jardins E es tres biaus palés marbrins E es dames e es puceles, Dont il i avoit molt de beles, Si mesimes Dieu en oubli E Damediex nous autressi. Car Dieu ne menbre de nului S'il ne li remenbre de lui. Pour ce nous aparut aprés, Que gent nous vindrent de molt pres, Par cui nous fumes tout vaincu, Sans force de lance e d'escu Ne de mellée ne de gent, Fors l'ire de Dieu seulement, Qui nous avoit mis en oubli : S'en volt prendre venjance iki. Tant com nous eümes creance, Nous dura la bone cheance, E quant la creance failli, E la bone cheance aussi. Car bone cheance sans Dé A tost son cours fait e passé. Cil puet bien dire le respit « De si haut si bas »,qui ce vit. Et pour Dieu, cuidiés vous, Seignor, Que se tuit cil empereour Que je vous ai ici nommés, E mains autres dont vous oés, Pouïssent la mort eschaper Pour or ne pour argent donner, Qu'il n'en donnassent a plenté ? Oïl, sachiez de verité. Mais les richesces les avoient Si orgueillis qu'il ne cuidoient Que mors les osast envayr ; Bien cuidoient por tant garir, E Damediex ne lor volt mie Por richece alongnier lor vie. Ains cuit miex qu'il lor abrega Por la fausseté qu'il trouva En ceus e pour faire a savoir As autres e apercevoir Que richece ne vaut noient De terre, d'avoir ne d'argent, Mais richece de charité E de foi e de loiauté. Cele est tele que, qui l'aroit, Que buer nés e garis seroit ; E qui a li ne se tendra, Sachiés qu'il s'en repentira Soit tost ou tard ou tempre ou loing. Car l'escriture avons tesmoing Que por la joie d'un seul jour Puet on tous tans estre en dolour, E cil qui de tel joie a cure, Quant de cele qui tous jors dure [...] Ne set pas prendre le meilleur Des jeus partis, mais le pieur. Seignor, vous qui le siecle amés E qui la joie en desirés E qui les cuers i avés mis, Vous qui cuidiés vivre tous dis, Prenés garde a Matusalé Qui volt ains savoir verité De Damedieu, s'il vivroit gaire, Qu'il volsist onques maison faire. E Damediex qui molt l'ama, Par son message li manda Qu'il vivroit encor neuf cens ans ; E cil en fu si tres dolans, Quant il sot que plus ne vivroit. Si dist que jamais ne feroit Maison pour si petit de vie. E vous, Seignor, qui n'avés mie Seürté de vivre un seul jour, Comment ne morés de paour, Quant cil qui sot qu'il vivroit tant, Tint sa vie a mains que noiant ? La vous devriiés vous mirer, E vous ne finés de penser Au chaitif siecle maintenir, Pour les ames des cors perir. Ha ! com mal jeu parti ci a, Quant vie, qui tous jors durra, Met on pour les cors en oubli Qui si tost sont mort e peri ! Pour quant avront il lor partie De la dolour, n'i faurront mie ; Car les ames i torneront Au jour dou juïse e venront, Puis partiront mes egaument La joie ensemble le torment. - Mais dusqu'a tant s'en passera Li cors, que paine nen ara, Ne bien ne solas ne delit. - Ha ! com ci a pou de respit Selonc la grant dolor d'aprés Qui ja nul jour ne faudra mes ! Seignor, vous qui alés disant Que les cors amés autretant Com les ames e plus assés, Ici endroit vous regardés, Que l'ame e li cors partiront Bien e mal que il fait avront Des le jugement en avant. Cil n'aime mie tendrement Sa char, qui pour un petit d'aise La livre tous tans a mesaise E a dolor e a mal traire ; E cil qui ne volra bien faire Pour Dieu, si le face por lui, Que Diex ne demande a nului Qu'il face bien fors k'a son oes : Car il n'est mie couvoiteus Pour son preu de nostre bien faire, Fors por nous a garison traire E pour nous geter de dolour. Pour Dieu, prenons cuer e vigour D'aler contre ce siecle oiseus ; Car trop est d'aise couvoiteus, Qu'il suefre a la char son plaisir. Mais cil qui la veut convertir E faire ce qu'ele ne veut E dont ele en soufrant se deult, Cele dolors est profitable E la merite est pardurable. Seignour, pour Dieu, or esgardés Com chascuns est tost trespassés. Ne veés vous que la mors fait Aussi dou bel comme dou lait E dou grant comme dou petit ? Que valent solas ne delit C'on doute perdre chascun jour ? Molt devroit avoir grant paour Cil qui une forte arbaleste Verroit tous jours de traire preste A lui, e si fust bien liiés A un piler e atachiés Qu'il ne peüst le cop guenchir. Encor sommes nous de morir Plus certain que cil ne seroit. Car li arbalestiers faudroit Espoir, ou trairoit ça ou la. Mais la mors voir ne faudra ja. Contre son cop ne puet guenchir Nus hon, ne mouvoir, ne fuïr, Puis qu'ele li veut corre seure, Ne desous terre ne deseure Ne en chastel ne en cité Ne en tour ne en fermeté. Qui trouvast terre ne pays Ou l'en pouïst vivre tous dis, Il fesist bon fuïr la mort : Mais ja nus n'en avra deport. Vous avés bien oy parler De Jonas qui se volt embler De Dieu pour paour de mourir E cuida passer por fuïr La ou Diex le volt envoiier, En Ninive pour preechier. Lors se pensa qu'il ocioient Les precheours qui preechoient E qu'il l'ocirroient aussi. Si cria Damedieu merci, Qu'il l'espargnast de cele voie. E Diex li manda toute voie Qu'il i alast sans nul ressort. E Jonas qui doutoit la mort S'apensa qu'il eschiveroit Sa mort e qu'il s'en fuïroit En tel pays e en tel terre Que l'en ne le sauroit ou querre E que on n'en orroit nouvele. Mais tost li torna sa roele. Quant il se fu enpaint en mer, Qu'il s'en voloit outre passer, Si lor leva uns vens si grans, Une tempeste e uns tormens, Qu'il cuidierent tout estre mort. Si geterent entr'aus lor sort Pour savoir par le cui pechié Il erent ainsi traveillé, E li sors chay sor Jonas Dont il ne se gardoient pas, Car il cuidoient qu'en la né Eüst nul qui miex fust de Dé. Non avoit il ; mais il mesprist Lors vers Dieu de tant e mesfist. Lors li demanderent :« Comment Es tu de Dieu si malement ? Pour quel tort e pour quel meffait ? » E il lor a dit entresait Tout ainsi com il ot erré. Puis lor a dit e creanté Qu'il le lançassent en la mer Pour aus de perill delivrer. E il si firent vistement. Puis furent quite dou torment. Quant Jonas se vit pres de mort, Si plora son pechié si fort E en ot si tres grant dolour Que Diex qui est plains de doçour En ot tel pitié e merci C'une balaine le saisi Qui le tint trois jours en son cors ; Puis le mist a la rive fors E sain e vif e tout haitié, C'onques de rien ne Tot blecié. Lors connut Jonas son folage E si parfist puis son message. Ce fu une grant demoustrance Que Diex fist par senefïance, Que nus ne li puet riens embler Ne le mortel jour trespasser E que cil est fox, qui fuïr Veut nul lieu pour la mort guenchir, K'autretant a il de poissance En Engleterre com en France E dela mer comme deça. Sa force e sa justice va Partout ; nus ne s'en puet desfendre. A tous couvendra raison rendre De kanc que il avront mesfait. Ci a un perilleus agait ; Onques n'oy d'agait parler Qui tant feïst a redouter. Ce est passé :tuit i morrons, Ja contre la mort n'i garrons. Richece d'avoir ne de terre, Que tous li mons bée a conquerre, Ne vaut noient contre la mort, Qu'ele prent ainçois le plus fort E le plus bel e le meillor Qu'ele ne fait tout le pior ; Ne ja n'avra tant de tresor De terre ne d'argent ne d'or, Qu'il enport a la mort noient, C'un povre drapel seulement ; E cil ne li fait plus d'aye, Fors qu'il cuevre la char flestrie Qui est si orrible a veoir, Qu'el fait neys le cuer doloir A ceus qui plus l'aront amé. Maintenant qu'il l'ont enterré, S'en part chascuns tout sans demeure ; Ja nus ne cuide veoir l'eure Qu'il s'en soit sevrés e partis. Puis commence entre aus li estris De sa terre e de son avoir. Chascuns en veut sa part avoir. Cil a esté bons chevaliers, Bien despendant e bons guerriers E vaillans selonc son endroit ; De quele maniere qu'il soit, Li siecles dist que mar i fu, Dont a son guerredon eü. Ja de plus ne li iert meri. Si fill, si frere e si ami Desirent plus la mort de lui Cent tans qu'il ne font de l'autrui, Qu'il cuident, que qu'il en aviengne, K'aucune rien lor en remengne. S'il a amassé en sa vie Grant richesce e grant manantie, Cil qui en a greignor plenté, C'est cil que l'en a ains ploré. E savez vous que cil en font, Qui sa terre e son avoir ont ? Sausses vers e chaudes pevrées E robes plaines e coées. En lieu de messes e d'anuieus Ont guerres e tençons entr'eus : Que Diex ait de s'ame merci ! Ha ! com ci a mal geu parti, Quant cil qui tous jors penera Por l'avoir, feste n'en avra, Fors ire e angoisse e mesaise, E cil aprés en avront aise Cui il n'avra ja riens cousté. Or en face don a plenté, Qu'il est bien qui le recevra. Quant l'ame dou cors partira, Ja n'iert esgarés de seignor. Assez pert s'ame a grant dolor, Qu'il la pert, e le cors de lui, Pour avoir querre pour autrui. Miex li vaudroit qu'il se soufrist, Que pour autrui s'ame perdist. Fols est qui a grant esperance En grant richece, ne fïance ; Car kanc que l'en a assamblé De richesce en tout son aé, Pert on trestout en mains d'une heure, E soi meïsme par deseure. Si a d'autres pechiés assez Que je ne vos ai pas nommés Dont on se puet perdre ensement, Qui n'en vient a amendement. Li un de nous sont usurier, Li autre larron e murdrier, Li autre sont plain de luxure E li autre de desmesure ; Li autre si sont plain d'envie E d'orgueill e de tricherie. En tantes manieres pechommes, Nous qui en ce vill siecle sommes, Que molt grant merveille sera Se ja Diex de nul en ara Misericorde ne merci. Car de tous ces maus que je di, Couvient c'on viengne a repentance, A confesse e a amendance, E chascun selonc son pooir. Trestout ce li couvient avoir, Qui se veut a lui racorder. Mais on ne doit pas tant douter Que on se despoire de rien ; Car les aumosnes e li bien Si metent l'omme a bone fin E ramainent a droit chemin, Quant il est en bien ententis. Car aussi com li anemis, Qui ja nul jour nen iert sans guerre Por nous de jor en jor conquerre, Se travaille Diex, quant il voit Qu'il le puet conquerre a son droit. Mais le droit convient desservir. Car Diex ne veut onques mentir E il dist que chascun prendra Selonc ce qu'il desservira. Seur ce se prengne chascuns garde : Car qui de moissoner se tarde Quant il est tans de blé cueillir, Tele tempeste puet venir C'on n'i recouverra ja més. Pour ce se devroit on adés Haster d'amender ses pechiés, Si c'on en fust si desliiés, Quant vendroit au point de la mort, C'on ne fust sorpris a son tort. Car li jugemens est ja fais Qui sera au grant jour retrais, Ou ja nus n'avera loisir D'escuser ne de plait tenir. D'un pechié c'on apele amours Me prent souvent molt grans paours, Car il est pechié dou penser E de l'uevre e dou remenbrer, Car puis c'on a dou tout partie S'amour de sa tres bele amie, Si se delite on puis souvent En remenbrer son biau cors gent, Quant on ja penser n'i devroit. Mais tel i a qui cuideroit C'on se peüst miex amender D'amours de bele dame amer Que de la laide, e c'est bien voirs Que li lais pechiés est plus noirs E plus vils e plus despiteus. Mais li biaus est plus deliteus E plus plaisans a remenbrer : Por quoi vaut miex a amender, Puis c'on a fait la dessevrance, Dou pechié de la remenbrance ; N'i donne puis point de delit, Ains a l'en en son cuer despit E s'en est on plus repentans Que dou biau pechié cent mil tans. Mais qui repentir se porroit Dou bel pechié, il en aroit Cent mil tans de bien que dou lait. Fox est qui l'un e l'autre fait, Car tex n'en est c'un seul jor liés Qui puis en est lonc tans iriés, E la joie c'on i compere Devroit estre a chascun amere. Hugues de Berzi, qui tant a Cerchié le siecle ça e la, Qu'il a veü qu'il ne vaut rien, Preeche ore de faire bien, E si sai bien que li plusour Tendront mes sermons a folour, Car il ont veü que j'avoie Plus que nus d'aus solas e joie E que j'oi aussi grant mestier Com uns d'aus de moi preechier. Mais pour tout ce ja ne lairai Que ne mete tout mon essai, Se je ja sauroie assener A bien dire e a bien trouver, Aussi com j'ai fait en ma vie Mainte oiseuse e mainte folie ; E tex ne set conseillier lui Qui donne bon conseill autrui. Por quoi nus ne doit mesprisier Riens k'autres li vueille ensaignier. Enseurquetout, qui bien ensaigne, Samblant est k'en la fin s'i praigne E je pri Dieu qu'il me doinst faire Tel chose que je puisse atraire Moi meïsmes a garison, Quoi que il soit de mon sermon, E selonc sa grande pitié Regart mon tort e mon pechié, E selonc sa misericorde Que il me traie a sa corde A lui e a ses grans douçours. Je n'atent de nului secours : Pour ce li pri qu'il soit piteus Vers moi e misericordeus E qu'il entende ma priiere En tel guise e en tel maniere Qu'il me traie a sa destre part Quant il fera de nous esgart E jugement au derrain jour Ou cil trembleront de paour Qui onques pechié nen avront, Pour la dolor que il verront. Ha ! Diex, qui es plains de merci, Tu qui conseilles ton ami Quant tu le vois desconseillié, Sire, pour icele pitié K'eüs de ta tres douce mere, Cui tu estoies filz e pere, Quant desouz la crois l'esgardas E de pitié de li ploras, E de saint Jehan ton ami, Quant tu la commandas a li Que il com mere la gardast E ele com pere l'amast E gardast aussi bonemant Comme la mere son enfant, Aies de moi pitié, biau sire, Car li anemis qui me tire Vers lui e boute e sache e trait, A grant couvoitise qu'il m'ait E qu'il me puist traire a sa corde, Se ta tres grant misericorde Ne te fait prendre de moi garde. Ha ! sire, t'escriture esgarde, Que tu es aussi envieus E desirans e covoiteus D'un pecheour a toi atraire, Quant tu le pues a ton droit faire, Com li anemis, e jel croi. Sire, car pren conroi de moi Conquerre, e a pou d'ochoison ; Car selonc droiture e raison Seroit chascuns a mort jugiés : Por ce couvient que ta pitiés E ta douçours e ta mesure Me desfende contre droiture, Car li anemis se travaille De moi conquerre par bataille Nuit e jour. Pour ce me seroit Mestiers, sire, s'il te plaisoit, Que tu entendisses mes dis E que tu fusses bien hastis De moi a bien faire adrecier, Com li anemis d'engingnier. Sire, se tu vas destorbant Les maus e les biens mes avant, Met moi de bien faire en la voie E de mal faire me desvoie. Oste moi dou chemin ferré Ou j'ai si longuement erré Que je truis si large e plenier ; Si me met en l'estroit sentier Que li plus de la gent refuse. Je meïsme aussi m'en acuse, Car je suis li uns, par verté, De ceus qui plus ont refusé Le petit sentier e amée La large voie e la ferrée, E feïsse encor ; mais je voi Que je m'i engingne e deçoi. Biaus sires Diex, ja s'esmaioient Li apostre e molt se doutoient, Dusqu'a tant que les raemplis E que li tiens sains esperis Vint en aus pour asseürer E pour cuer e confort donner. Se je fusse si bien, biau sire, De toi, que je t'osasse dire, Je te priasse aussi de moi Que tu confermasses ma foi E mon corage a toi amer, Sans moi cremir e sans douter. Ha ! sire, qui resuscitas Saint Lazaron e pardonas La Magdelaine ses pechiés Quant ele plora a tes piés, E qui feïs de l'aigue vin, Sire, qui pardonnas Longin Son grant outrage, e au larron Qui en la crois requist pardon, Pardonnes moi, biau tres dous dire, Le grant corrout e la grant ire Que tu as seur moi a mon tort, E si me respite de mort Tant que je me soie espurgiés Des grans mesfais e des pechiés Ou j'ai si longuement geü, E me donne force e vertu, Se j'ai nul pensé de bien faire, Comment je le puisse a chief traire, E si me destornes les maus A faire e les pechiés mortaus Dont je sui repris tant... E se tu ne me cours devant, Je ferai tant, se je me croi, K'encor me plaindrai je de moi. Biaus sires Diex, donne moi grace De toi servir, e tant d'espace De vivre, sans plus, e respit, Que je me deport e delit En bien penser e en bien faire, E que li bien me puissent plaire Autant com li mal m'ont pleü Tant com j'ai jusques ci vescu. Jaques biau frere e biaus amis, Ainsi com vous avez apris A faire bien, sel maintenés, Ne ja ne vous en repentés. Ne vous desperés pour mal traire, Car cil qui commence a bien faire E puis se repent a la somme, Aussi com Diex pardonne à l'omme Ses pechiés, quant il se repent, Pardonne il les biens ensement, Si que ja gré cil nen avra Qui de cuer s'en repentira. Jaques, pour ce vous vueill priier Que servés Dieu de cuer entier E que vous n'alés foloiant Ne ce vill siecle remenbrant, Quar il est dou tout enpiriés Desques en fustes eslongniés, Que cil qui plus l'aime dit bien E connoist qu'il ne vaut mais rien. Pour ce nel vous chaut remenbrer Ne couvoitier ne desirrer, Mais metés bone fin en vous : Comment qu'il aviengne de nous, Que que l'en face ne ne die, En la fin est la garantie. Diex se prent dou tout a la fin, Ce dist la lettre e li devin E ce devons nous trestout croire K'escriture dist sans mescroire. Explicit la bible Hugue Berzi.
Omnibus sancte Dei Ecclesie fidelibus, secundum catholice fidei institutionem degentibus, notum hoc esse volumus, quoniam prope muros Divionis castri, habetur monasterium in honore sancti Michaelis constitutum honorifice, antecessoribus tempore Rotberti Regis, sueque uxoris detentum sine Principis hospitalitate; quapropter poscit sancti Stephani clericorum conventus duci Roberto, ut in tali eos liceat persistere honore, in quali eos repperit illo veniente. Recepit enim illorum petitio, quod devote poscitur ab eo. Novit namque hoc egisse quod nunc facit sua familia, per peccata: iubet ne amplius hospitalitatis potestatem, illic vi, neque pacem ullus suorum sumat. Si quis amodo faciat, excomunicatione fidelium feriatur perpetua, si autem violaverit, aut aliquid inde violentia detraxerit, solvat X libras auri, loci conventu.
Domino fratribus Ugoni et uxor sua Lilia, ego, in Dei nomen, Lupus et Amoranal Gerber, venditores, vendimus vobis curtilo et vinea in uno tenente, in pago Matisconense, in agro Galoniacense, in villa Castello, qui terminat de uno latus vinea Ranal, de uno latus et uno fronte muro, in alio fronte terra Bernuiso, infra ista terminacione ad integrum; et vendimus vobis campo in ipsa villa, qui terminat de duas partes terra Sancti Martini, de alio latus et uno fronte terre Arhenal et Terredane. Infra ista terminacione ad integrum tibi vendimus, et accepimus in presente precium valente solidos V. Si quis contra anc vendicione ista venire aut agere presumpserit, et ad me non fuerit defensatum, [sit tibi culpabilis, et impleturus] una cum tercio fisco auri uncia compon[a]t, et presens vendicio ista in vos facta omnique tempore firma stabilis permanead, stipulacione subnixa. Actum Rufiaco villa. S. Hugono et uxore sua Lilia, qui vendicione ista fieri et firmare rogaverunt. S. Rotar. S. Anselar. S. Tresbert. S. Sievertus rogatus. S. Eudono. Ego Varulfus presbiter scripsi et suscripsi, detavi die mercoris, in annos VI regnante Karlo rege.
In Dei nomine. Maiolus, Cluniensis cœnobii humilis abba, una cum assensu fratrum nostrorum, notum fieri volumus universis sanctæ Dei ecclesiæ fidelibus, tam presentibus quam etiam futuris, quod quidam noster fidelis, presbiter, nomine Adalbertus, nos postulando adiit quatinus quiddam ex rebus æcclesiæ nobis commissæ pertinens ei concederemus. Cujus petitionibus assentientes, concedimus ei ecclesiam quæ est consecrata in honore sancti Saturni, et est sita in pago Matisconensi, cum omnibus decimis sibi pertinentibus et oblationibus, sepulturam etiam et oblationes et cellarios, et quicquid ex ipsa ecclesia exierit, et hoc solummodo concedimus tempore vitæ suæ. Econtra autem donat supranominatus presbiter Adalbertus partibus sanctorum apostolorum Petri et Pauli quasdam res suæ proprietatis, id est curtilum unum cum vinea et mansione simul tenente, qui est in pago Matisconensi, in agro Ibgiacensi, in villa Virziacensi; terminat a mane et a medio die via publica et terra Rainfredi, a sero Amalberti, a cercio Ermenberti. Donat etiam in ipsa villa campos quatuor: primus campus terminatur a mane via publica, a medio die Leudbaldi, a sero via publica, a cercio Sancti Mammadi; secundus campus terminatur a mane via publica, a medio die Sancti Clementis, a sero Sancti Desiderii, a cercio similiter; tertius campus terminatur a mane terra Leudbaldi, a medio die Sancti Martini, a sero et a cercio Sancti Vincencii; quartus campus terminatur a mane terra Sancti Vincencii, a medio die reo volvente, a sero via vicinabilis, a cercio Sancti Martini. Infra istas terminationes, totum ad integrum donat predictus presbiter Adalbertus a die presenti, excepto medietatem vineæ quæ concluditur in terminio suprascripto, quam sibi reservat usufructuario; post finem vero vitæ suæ ad jam dictum locum in melius restaurata perveniat ipsa medietas absque ulla contradictione: et hoc ergo pacto facit ut ipsam vineam et ipsos campos in servitio fratrum operetur et laboret, sicuti aliquis homo externus. Si quis vero successorum nostrorum hanc cartam calumniare voluerit, nullatenus eorum conatus obtineat vigorem. Ut autem hæc carta firmior habeatur, eam manu nostra roboravimus et manibus fratrum nostrorum firmare jussimus. S. Atalberti, presbiteri, qui fierit et firmare rogavit. S. Rainfredi. S. Ingelerii. S. Grimaldi. S. Giroldi. S. Adalberti. S. Goolberti. S. Lanbaldi. S. Constabuli. S. Aveloni. S. Otberti. S. Bernuini. S. Bernardi. S. Johannis. S. Achini. S. Otbranni. Data per manum Rothardi, mense junio, anno XXVI Hlotharii regis.
Je Vuillames, dit Blanchez, chevaliers, fay savoir à touz... que je ay quitté et quitte à la noble dame Lore, fame çay en arriers le noble baron Jehan, conte de Burgoigne et signour de Salins, et es suens, à touzjoursmais permaignablement, tel droit et tel raison com je avoie et pooie avoir en Richart et en Bertet, de Plannoise, fil çay en arriers Hugonin, dit de Lespine, des Communailles, et en lour choses muebles et non muebles... En tesmoignaige de ceste chose, à ma priere et à ma requeste, li religious hons et honestes Guichars, priours de Meges, a mis son seal pendant en ces lettres... Ce fut fait le londi devant la Touz Sains, l’an Nostre Signour mil CC sexante et dix.
DILECTISSIME vir, quid sibi vult quæstio prolata nobis a quodam vestro fideli Clerico, placuit, vt ipse fatetur, paternitati vestræ, me, licet indignū, iudicem fieri vitæ vestræ, mandando mihi, vt literatim describerem vobis quid mihi videtur de vestra, quantum dici fas est, irreprehēsibili conuersatione. Sed oculi caligine cæcitatis obtecti non valent perspicue intueri splendorem firmamenti, globos stellarum cœli. Splēdorem firmamenti voco stellam: stellam etiam matutinam te vocabo, Dianelis Prophetæ vsus testimonio, Qui docti fuerint, inquit, fulgebunt sicut splendor firmamenti. Et qui ad iustitiam erudiunt multos, sicut stellæ in perpetuas æternitates. Vos enim, qui talis ac tantus estis, quem nec quidem digne cogitare valeo, nostro debetis ęstimari iudicio? Nos enim, qui ignorantiæ tenebris pressi, nosmetipsos non possumus dignoscere, iustorum vitam nostro arbitrio nullomodo debemus æstimare. Vos omnis homo adeo laude dignum merito iudicat, vt plus de vobis mirari libeat, quam aliquid dicere liceat. Obrueretur intellectus nostræ paruitatis pondere vestræ quæstionis, nisi esset in promptu recordatio diuini sermonis. Vt enim daret exemplum fidelibus auctor vitæ salutis, vt ipse melius scitis, vtpote vir per omnia Euangelicus, veniens in partes Cæsareæ Philippi, interrogabat discipulos suos, Quem dicunt homines esse filium hominis? Et post pauca. Vos autem quem me esse dicitis? Non idcirco interrogat, quem nemo nouit, quem nihil latet, veluti qui nesciat, sed vt Prælatis Ecclesiæ exemplum de se interrogādi præbeat. Et ideo unusquisque Præpositus Ecclesiæ a subditis debet exquirere, cuius famæ, cuiusue sit opinionis; si aliquid de se audierit, Deo, a quo, si quid boni est, habeat gratias referat, vt de virtutibus in virtutem ipso annuente felici cursu perueniat, vsquequo Dominum Deorum in Sion videre queat: si vero sinistrum aliquid de se audierit, pœniteat, de cætero sollicite emendare satagat. Sed si vos mouet, exemplo Doctorum de vobis interrogandi auctoritas, prædicanda a nobis est vestræ sapientiæ claritas, vestræ fidei puritas, vestræque industriæ probitas: quippe quia caret omnino silētio veritas, sed ab homine idiota sine litteris non potest prædicari Deo amabilis, in mundo odibilis. Hæc de vobis nunc alias, in communi locutione, non aliqua fraude adulationis deceptus, non alicuius muneris, laudis, vel pecuniæ cupidus retuli: sed, quod veraciter credo, quod vt fiat quam maxime opto, dicere etiam nō recuso, nec recusabo. Si autem me adulatorem iudicaueritis, audite scripturam, Fili mi, si te lactauerint peccatores, ne acquiescas illis. Non est tamen culpabile, si illos laudemus, quos dignos laude credimus, dicēte Scriptura, Laudet te alienum, non os tuum. Si autem aliquis velit opponere quod scriptura dicit, Ne laudes hominem in vita sua: ego assentior, quia mortali vita vos mortuos existimo, qui ab Apostolo audistis, Mortui enim estis, vita vestra abscondita est cum Christo in Deo. Et cum ipso verbis, operibus dicitis. Si enim viuimus, Domino viuimus: si vero morimur, Domino morimur. Siue enim viuimus, siue morimur, Domini sumus. De cætero, carissime, vt quidam Sapiens ait, Omnia fugere poterit homo præter cor suum. Non enim potest a se quisquam recedere. Vbicumque enim abierit, conscientia sua illum non derelinquit. Et Apostolus Paulus, Nemo scit quæ sunt hominis, nisi spiritus hominis, qui in ipso est. Dicerem tamen aliquid exhortandi gratia, sed quomodo debet docere indoctus, quem vnctio spiritualis docet de omnibus? Sed illud reticem Euangelicum, Adhuc vnum tibi deest. Quid illud sit, quamoptime nosti. Vale. Venerabili Patri suo Odiloni Fulbertus sacerdos, non meriti confidentia, sed pietatis affectu præsumptum orationis suffragium. Magnum mihi desiderium fuit, adhuc quidem est ad vos veniendi, sed obortæ nuper in nostro Episcopatu dissentionum causæ propositum iter omittere coegerunt. Quod vobis quāprimum his pauculis apicibus significare curaui, ne sublimitas vestra sit ad pręsens de meæ pusillitatis expectatione suspensa. Veniam autem aliquando, si licuerit, ad vos, quos vere inhabitat Spiritus sanctus, consilium diuini oraculi petiturus. Valete in Domino semper, iterum dico valete. Prudenter præclare magnifico Patri O. Fulbertus suus. Vt ab alio liberaliter acceptus, sic numquam quas opere nequeo, affectu saltem gratias recompenso. Tali enim apparatu in Epistola tua dignatus sum, quali non festiuior expectetur in ferculo Salomonis inter organa vatum, ardentes cincendelas virginum. Angelicum mihi manna posuisti, non sine mystica dape columbarum ac turturum. Propinabas interea charitatis nectar. Quo inhianter hausto, ad cordis interiora transmisso, si non Prophetice, vt Dauid, verbum bonum, panegyrice tamen, vt fit, imprecatorie, sicut filio refocillatus Israel tibi Patri filius eructare gaudebam. Paterna deinde cura significasti, te meæ valetudinis habitum sagaciter explorasse, atque vbi vitalis calor aliquod in me dabat sospitatis indicium gratulari, dolere morbi signum, formidare periculum. Nec vero tandem benignitas tua plagam meam relinquere passa est suæ curationis exortē, quin arte diuina mirabiliter vsus, liquorē quēdā instar vini Samij prius infudisti qui indigestū humorem excoqueret: dehinc alterū oliuo persimilē, quo totus omnino tumor atq. dolor mitigatus abscederet. Nunc ergo tua curatus industria, tuis epulis recreatus, dignum duco vt omnes meæ vires tuæ voluntatis semper adminiculētur effectui. Nec aliquatenus a sua sentētia discrepatū ire statuo, qui te cum Domino, quantum homini datur, idem velle atque nolle confido. Decet itaque, Pater, vt tu quoque vicissim me tuum seruulum, de te pendentem, teque non sine magna fiducia respectantem, sacris intercessionibus adiuues. Sum enim valde miserabilis homo, qui cum ad propriam non sufficerem, ad publicā curam nescio qua, seu ratione, seu temeritate perductus sum: idque certe est, neque dissimules, quod te specialiter mihi facit consilij atque auxilij debitorem, quod te suasore non desero hunc laborem. Vale. Sanctissimo atque dilectissimo Patri O. Fulbertus humilis sacerdos Orationis suffragium. Volebam vobis occurrere, Pater, vt mandaui per R. diaconem meum: sed domestici mei nouo quodam rumore permoti, nec me iter ad præsens agere, nec se itineris mei fore comites adquiescunt, donec tutius id fieri posse perpendant. Fulbertus indignus Episcopus ineffabiliter claro Patri, domino suo O. cum Cherubin Seraphin odas loqui. Qvantas animo concipere possum tibi gratias habeo, sancte Pater, qui meo arbitratu tædiosam, vix tolerabilem importunitatem meam quasi pro deliciis habes, seruoque sua tibi debenti omnia versa vice dominus paras obsequia. Vere viuit hic, fulgurat illa fortis speciosa charitas, quæ, secundum Apostolum, patiēs est, benigna est, cuius vigor numquam excidit: hac denique præsentialiter fruendi desiderio maceror, sed graui ad præsens difficultate detineor. Malefactor enim ille Gaufridus, quem pro multis facinoribus excommunicaueram, incerto vtrum desperatus, an versus in amentiam, collecta multitudine militum quo ducendi essent ignorantiū, villas nostras improuiso incendio concremauit, nobisque quantas potest machinatur insidias. Super his itaque, ne tantæ causæ indiscussæ, vel inultæ remaneant, necessario mihi conueniendus est penitus Odo Comes. Quod si dissimulauerit, restabit Regis Richardi rogare patrocinia. Quod si isti quoque opitulari neglexerint, quid melius mihi restet non video, quam hæc missa facere, Christo secretius deseruire. Valete. Quem super omnes Abbates diligunt sanctissimo Patri O. Canonici sanctæ Mariæ Carnotensis, omnium virtutum gratia præfulgere. Obsecramus vos in nomine sanctæ Trinitatis ne faueatis contra ius fas Theodorico simulato Episcopo, neque suadeatis Odoni Comiti facere cum eo concordiam, contra sanctorū Canonum auctoritatem. Clarissimum speculum posuit vos Deus in mundo, videte de qualibet nigredine obscuremini, qua offuscantur alij, sed sēper vero lumine resplendeatis, quo alij possint illustrari. Valete beatissime Pater, rescribite nobis, quid melius de hac causa vobis videtur. Clarorum virorum illustrissimo Odiloni Cluniensis Cœnobij Patri, Glaber Rodulphus. Ivstissima studiosorum fratrum querimonia interdumq. propria sæpius permotus, cur diebus nostri temporis non quispiam existeret, qui futuris post nos multiplicia hęc quæ videntur fieri tam in Ecclesiis Dei, quam in plebibus, minime abdenda qualicumque styli pernotatione mandaret, præsertim cum, Saluatore teste, vsque in vltimam extremi diei horam sancto Spiritu cooperāte, ipse facturus sit in mundo noua cum Patre. Et quoniam in spatio fere ducentorum annorum nemo ista appetens extitit, id est post Bedam Britaniæ Presbyterum, seu Italiæ Paulum, qui historialiter quippiam posteris misisset scriptum: quorum vterque Historiam propriæ gētis, vel patriæ condidit, dum videlicet constet tam in orbe Romano, quam in transmarinis seu barbaris Prouinciis perplura deuenisse, quę si memoriæ commendarentur, proficua nimium hominibus forēt, atque ad commodandum quibusque cautelæ studium potissimum iuuarent. Non secus ergo quæ dicuntur, quin solito multiplicius circa millesimū humanitatis Christi Saluatoris contigerunt annū: iccirco prout valeo, vestræ præceptioni ac fraternæ voluntati obedio primitus duntaxat ostensurus, quāquam salus annorum a mundi origine pernotata secundum Hebræorum historias a septuaginta Interpretum translatione discrepet. Illud tamē certissime commendamus, quod annus incarnati Verbi millesimus secundus ipse sit regni Henrici Saxonum Regis primus. Idem annus Domini millesimus fuit regni Roberti Francorū Regis tertiusdecimus. Isti igitur duo in nostro citramarino orbe tunc Christianissimi atque præmaximi habebantur. Quorum primus, videlicet Henricus, Romanum postmodum sumpsit Imperium. Iccirco vero illorum memoriale seriei temporum stabiliuimus. Præterea, quoniam de quatuor mundani Orbis partium euentibus relaturi sumus, dignum videtur, cordi est, qui vtique Religiosis loquimur, vt vim diuinæ abstractæ quaternitatis, eiusque conformem conuenientiam, Domino præeunte, suscepto Operi inseramus. Feruntur Abbonis Floriacensis Epistolæ aliquot ad Odilonem: sed quia nunc ad manum non sunt, hic desiderabuntur.
Touch l’obseque de mons le duc Phe S’ensuivent les solennitez et serimonies qui ont esté faictes et tenues en faisant l’obseque de monseigneur le duc Phelippe, duc de Bourgoingne et de Brabant, qui tspassa le lundi quinziesme jour de juing environ neuf heures apres midi l’an mil CCCC soixante sept et lequel obseque fut fait le dimanche ensuivant pour vigiles et le lundi apres pour la sepulture et vigiles # en la ville de Bruges Premierement pour les preparatoires d'icelui obsequet a esté deliberé par mon seigneur le duc Charles que tous les officiers estans en court de mondit seigneur son pere et aussi tous les siens et ceulx de madaint la duchesse estans lors audit lieu auroient robes longues de dueil chascun selon sa qualité et chapperons a courte cornecte de mesmes et pour chascun y estant seroit delivré huit aulues de Diay et ainsi fut fait Item que la nef de l'eglise saint Donat seroit tendue de drax noir tout a l'entour de deux aulues de lez Et au dessus dudit drap seroit assise toille de Bauquerant noire mise au dessoubz des cierges quiseroit de son l'arge a l'environ de la nef et ainsi fut fait Item fut advisié que les chappellains auroient dra par de Cinquante solz monnoye de Flandres laulne / les maistres des requestes de quarante solz les escuiers des quatre offices de trente solz et les autres officiers de vint solz et les menuz officiers de XII s. et ainsi fut fait
Sacrosancti Petri Cluniensis eclesie, quam domnus Emmardus abba vel aliis monachis ad regendum esse abere videtur. Igitur ego Ingelbertus, presbiter, pro remedium anime mee, dono ad ipsam casam Dei aliquit de res meas, que sunt sitas in pago Matisconense, in agro Fusciacense, in villa Cantriaco, oc est vinea cum curtilo, cum manso, qui terminat a mane terra ad ipso donatore, a medio die terra sancte Marie et terra Aldoni, a sero terra sancti Pauli, a cercio terra Mainaldi cum eres; infra isto terminio dono ad ipsam casam Dei, in ea tenore, dum ego vivo, usum et fructum habeo; post meum discessum, ad ipsam ecclesiam perveniat. Si quis vero, qui donacione ista [contradicere] vel calumniare presumpserit, non valeat qot repetit, auri uncias quatuor componat, et firma permaneat, cum stipulatione subnixa. Actum Cantriaco villa. S. Ingelberto, presbitero, qui donatione ista fieri et firmare rogavit, et omni anno, tempus vindemie, in vestitura sestarios de musto IIIIor persolvamus. S. Alioardus. S. Arulfi. S. Teutfredi. S. Vuidoni. S. Aymini. S. Petro. S. Gontardi. S. Eldemari. Data per manus Dodoardi, ad vicem Berardi, sub die martis, III idus junius, anno XII regnante Ludovici regis.
Quoniam vetustate, aut neglegentia, aut aliquo humane fragilitatis impedimento, omnia que geruntur et memoria hominum facile transeunt, et in meticulosam contentionem rectores rerum et possessores earum frequenter deducuntur, idcirco ego Walterius, Dei gratia Lingonensis episcopus, attestatione mei sigilli confirmavi, et omnibus tam presentibus quam futuris notificari volui Aymonem Channey et Wilelmum, filium ejus, pro remedio animarum suarum monachalem ordinem suscepisse, et ecclesie beati Benigni matris Divionensis XLV solidos censuales in pratis de Lompona dedisse; Humbertus vero de Faverney qui hec ad fedum (sic) suum pertinere asserebat, rogatu abbatis et religiosorum virorum in predicta ecclesia Deo deservientium, donum predictum eidem ecclesie in pace possidendum concessit, et in manu mea quicquid juris habebat guirpivit, et se garantizare promisit. Hujus rei testes sunt: Hugo, archidiaconus de Riveria; Johannes, decanus Divionensis; Calo, senior de Granceio, Oddo Grossus.
[Futu]ris [et] presentibus notum iri cupimus universis æcclesie sanctæ rectoribus atque cultoribus, quod ego Amaluinus, [Burde]galensis ecclesie Sancti Severini canonicus, et domnus Austendus precentor, et alii fratres in unum consentientes, nos et nostram ecclesiam ecclesie Cluniacensi damus atque concedimus, et in quantum possumus in jus ipsius tran[s]fundimus, optantes atque sperantes, ut per ordinationem illius sancte congregationis ecclesia nostra non solum in antiquam dignitatem reformetur, verum etiam multo excellentius Deo juvante promoveatur, et in rigore sacre religionis stabiliatur. Et ut hec carta nostre petitionis atque donationis firma et immutabilis maneat, propriis eam manibus insignimus, ac nominum nostrorum subtitulatione sanccimus. S. Amaluini. S. Austendi precentoris. S. Goframni. S. Hini. S. Wilelmi. S. Raimundi. S. ..... S. Fortis, Arnaldi.
[Eugenius Episcopus, servus servorum Dei, venerabili fratri nostro H. Viennensi Archiepiscopo, salutem et Apostolicam benedictionem. Controversiæ, quæ inter dilectum filium nostrum Petrum Cluniacensem Abbatem, et venerabilem fratrem nostrum Eduensem Episcopum super proprietate Ecclesiarum de Poloniaco agitur, debitum finem imponere cupientes, fraternitati tuæ controversiam ipsam duximus committendam. Ideóque per præsentia scripta discretioni tuæ mandamus, quatinus congruo loco et tempore utraque parte ante faciem tuam evocata, causam ipsam fine canonico, Domino auctore studeas terminare. Datum Tusculi, XIII. Kalendas Junii. Legitur et Rescriptum seu Responsum ipsius Archiepiscopi Viennensis, mandantis Eduensem Episcopum per Procuratores suos, præpositum videlicet Ecclesiæ Eduensis et Magistrum Osbertum Viennæ comparentem, appellasse ad audientiam Apostolicam, ad Dominicam Lætare Ierusalem.]
(F° 7.) Innocentius Episcopus, servus servorum Dei, dilectis filiis St. decano et Capitulo Senonen., salutem et apostolicam benedictionem. Solet annuere Sedes Apostolica piis votis et honestis petencium precibus favorem benevolum impartiri. Eapropter, dilecti in Domino filii, vestris postulationibus grato concurrentes assensu, antiquas et racionabiles consuetudines, immunitates et libertates vestras, seu eciam concessiones, presertim a bone memorie Guidone Senon. archiepiscopo, provide vobis factas, sicut in ipsius scripto autentiquo continetur, quod de verbo ad verbum inferius jussimus annotari, et vos justè et pacificè possidetis, auctoritate vobis apostolica confirmamus et presentis scripti patrocinio communimus. Illo quippe capitulo videlicet: «si aliquid in ordinem suum egerint, a nobis de penitencia tantummodo corrigantur», de communi assensu tam venerabilis fratris nostri P. Archiepiscopi vestri quam tuo, fili decane, Precentoris ac Cellerarii et aliorum quorumdam ex canonicis vestris, vobiscum pariter in nostra presencia existentium, sic exposito, ut archiepiscopus in spiritualibus, vos autem in temporalibus, juridicionem super eosdem presbiteros habeatis. Est autem tenor eiusdem autentici scripti talis: Guido Dei gracia Senonensis archiepiscopus, omnibus ad quos lictere presentes pervenerint, in Domino salutem. Quoniam que in tempore fiunt necesse est transire cum tempore, restat ut que memorie conservare volumus, ne oblivione depereant, scripture commictamus, quatinus eodem internuncio, in futuris temporibus, ad posterorum noticiam possint pervenire. Notum sit igitur presentibus et futuris, quoniam boni et sancti patres ecclesiarum super filios suos diligenter invigilant et eisdem sustentandis et alendis necessaria beneficia, misericordie et pietatis obtentu, copiosè impendunt. Quod profecto non solum in Ecclesia nostra sed et in aliis per orbem ecclesiis sancti pontifices actendentes, diversis munificencie sue beneficiis erga filios suos collatis, piam sui memoriam ad posteros transmiserunt. Huius rei gracia et nos, paterno affectu animoque benigno, carissimorum filiorum nostrorum Senonensis Ecclesie canonicorum preces suscepimus et quam plures ecclesias, quas diversis temporibus beate memorie (F° 7, v°) predecessores nostri eidem conventui contulerunt, et quas tempore nostro ipsis concessimus, ut eas imperpetuum habeant et in pace possideant, quas videlicet ecclesias propriis duximus vocabulis exprimendas, Deo auctore, concedimus et sigilli nostri auctoritate roboramus: ecclesiam scilicet de Aniorra, ecclesiam de Jolna, ecclesiam de Brayo, ecclesiam de Moncellis, ecclesiam de Moisio, ecclesiam de Broisola, ecclesiam de Vallonessa, ecclesiam de Compiniaco cum cappella de Montiniaco, ecclesiam de Evrio, ecclesiam de Ponte Siriaco cum ecclesia sancti Egidii de nemore cum appendenciis suis, salvo jure ecclesie sancti Johannis Senonensis, ecclesiam de Sancto Albino cum cappella de Melers, ecclesiam de Curia monunculi, ecclesiam de Sociaco, ecclesiam de Sancto Martino, ecclesiam de Gumerio, ecclesiam de Sancto Hilario infra muros urbis, ecclesiam Sancti Mauricii intra duos pontes, ecclesiam de Frateyo cum cappellis de Cantugalli, ecclesiam de Amilliaco, ecclesiam de Daimonte, ecclesias de Brueria cum cappella sancti Victoris, ecclesiam de Brovilla, ecclesiam de Roemvillari et de Nangevilla, ecclesiam de Villerario, ecclesiam de Taloan cum cappella sancti Nicolai de Villanova super Equanam, ecclesiam beate Marie eiusdem Ville nove, ecclesiam de Dimone, ecclesiam de Lorriaco, ecclesiam de Allento, ecclesiam de Bosco Regis, ecclesiam de Chancolla, ecclesiam de Castellariis cum cappella Sancte Gemme et cum cappella de Escrenis, ecclesiam de Masleio Vicecomitis, presentaciones eciam presbiterorum in prefatis ecclesiis, capitulo concedimus, qui medietatem beneficiorum vel quantum inter eos racionabiliter compositum fuerit per sacramentum, eidem capitulo persolvant, et ab omni exactione, collecta et hospiciis, circadis eciam et sinodis, et ab omni submonicione et justicia, tam Archidiacconorum quam archipresbiterorum, penitus sint immunes. Porro si aliquid in ordinem suum egerint, a nobis de penitencia tantummodo corrigantur (F° 8). (EN MARGE: Nota de succursu sive deportu in ecclesiis predictis et in eis que in posterum proferentur). Concedimus eciam illis in omnibus prefatis ecclesiis et in illis que in posterum conferentur illis, succursum quocienscumque contigerit ecclesias vacare. Preterea concedimus eis plenitudinem potestatis faciendi et exercendi justicias in malefactoribus suis laicis, nisi homines nostri fuerint, et in presbiteris suis quantùm ad ipsos pertinet. (EN MARGE: Nota pro parva prebenda). Notandum vero quod duas prefatas ecclesias, ecclesiam videlicet de Allento, ecclesiam de Chancolla, nomine cuiusdam prebende quam in Ecclesia Senonensi constituimus, capitulo concessimus et donavimus, inhibentes ne fructus predictarum ecclesiarum in alios usus quàm illius prebende expendantur. Ecclesiam vero de Bosco Regis illis donavimus; ipsi vero, ad petitionem nostram, associaverunt in minutis particionibus quatuor canonicos, qui debent esse presbiteri, quos constituimus ad altare beati Petri in Ecclesia Senonensi, ita quod duo illorum tantummodo percipient, in minutis particionibus que fiunt in choro, quantum unus de maioribus canonicis. Ecclesiam vero de Castellariis illis donavimus et ipsi nobis concesserunt quod, post obitum nostrum, centum solidos parisienses, in die anniversarii nostri, singulis annis, distribuent, ita quod clerici non canonici tantumdem percipient duo quantum unus de maioribus canonicis. Actum Senonis, in Capitulo, publicè, astantibus eiusdem Ecclesie personis, Salone decano, Hugone archidiacono, Stephano thesaurario, Gaufrido precentore et Vastinensi archidiacono, Haicio cellerario et Pruvinensi archidiacono, Simone Meledunensi archidiacono, Hugone Stampensi archidiacono, Jacobo Regis, Galtero Guidonis, presbiteris et canonicis, Guidone, Odone, Reinaudo, Garino, diaconis et canonicis, Ernaudo, Gaufrido, Reinaudo, Anselino, Nicolao, Gauterio, Nicolao, Girardo, Manasse, Bartholomeo, Vuillelmo, subdiaconis et canonicis. Preterea cum supranominatis ecclesiis, ecclesiam de Varon eis similiter confirmamus. In cuius rei testimonium, presentem paginam scribi fecimus et sigilli nostri auctoritate roborari. Actum anno Verbi Incarnati millesimo C° LXXX° VII°. Datum per manus magistri Petri, Cancellarii nostri. Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginam nostre confirmationis infringere (F° 8, v°) vel ei ausu temerario contraire. Si quis autem hoc actemptare presumpserit, indignationem Omnipotentis Dei et beatorum Petri et Pauli Apostolorum eius se noverit incursurum. Datum Rome, apud sanctum Petrum, II Nonas Januarii, Pontificatus nostri anno decimo.
Nous Huedes de Ranz, sires de Poupet dessus Salins, chevaliers, faisons savoir à touz que nous tenons et devons tenir, nous et nostres hoirs, em fié et em homage ligement, nostre chastel de Poupet et toutes les appartenances et toutes les appendises doudit chastel de Poupet, de très noble baron et puissant mons. Jehan de Chalon, seignor d’Arlay, nostre très bien amé seignor; douquel chastel de Poupet et de toutes les appartenances et appendises d’icelui nos sommes entrez en son homenoys, et li avons reconui et reconuissons estre de son fié ligement, par devant religieuses personnes mons. Symon, abbey de Bame, dan Guillaume, abbé dou Mont-Sainte-Marie, et par devant noble chevaliers mons. Girart d’Arguel, mons. Huedon, signor de Monferrant, mons. Huedon de Toraise, mons. Villaume Le Maire, mons. Pierre de Husies, Huguon de Toraise, escuier, Oudet de Chastelnuef, Huguon Colon, de Besençon, clercs, notour (sic) de la court de Besencon. En tesmoignage de laquel chose, nos avons fait seeler cez lettres dezdit abbés de Balme et dou Mont-Sainte-Marie, et Huedes de Toraise devantdiz, à la priere doudit mons. Huedon de Ranz, en tesmoignage de verité, avons mis nous seauz en ces lettres, données le dymenche après les witives de la nativité saint Jehan Baptiste, l’an de grace mil CCC et nuef.
Divina summi creatoris cooperante et administrante gratia, a quo cuncta bona procedunt, et sine quo nullum bonum fieri potest, ego Hugo, dux Burgundie, pro remedio anime mee patrisque mei, nec non et antecessorum meorum, libere et absque omni retinaculo, donavi in perpetuum ecclesie Belne sancte Dei genitricis Marie, et Arnulphum Masseth et Robertum fratrem ejus, cum omnibus heredibus et possessionibus eorum, qui fratres apud Pomarcum morantur. Concessi quoque prefate ecclesie omnes consuetudines quas in eisdem fratribus et eorum mansis, mansorumque appenditiis habebam. Testes hujus doni fuit Gilo, Belne archipresbiter; Robertus Sescalcus, canonicus; dominus Oschedex, miles; Guillelmus de Rebello; Robertus de Laré; Renaldus Sescalcus; Renardus de Belna; Jocerannus Sescalcus; Galterius de Curiabertaldi; Seguinus, frater ejus; Hugo de Yvreio et Galterius, filius ejus; Petrus Portarius, prepositus; Galterius de Masquiline, famulus Ducis; Guido de Yvreio, presbiter; Clarinus presbiter; Ogerius Basser; Lambertus, Puldrinus, Garnerius Piex. Hec donatio facta est apud Belnam, anno ab incarnatione Domini millesimo C°LXVIIII, regnante Ludovico rege Francorum, Henrico, Eduensi episcopo.
In nomine... mense iuniii. Ego Stephanus, dictus Bouions, miles... titulo pure et legittime ac irreuocabilis uenditionis, uendidi et uendo, concessi et concedo, tradidi et trado, deliberaui et delibero, quittaui et quitto in allodium liberum et hereditatem perpetuam, uiris religiosis... uiginti et septem iornalia et octo solidatas et sex denariatas nemoris de Baalanges ad perticam siti in finagio Uille subtus Geureyum; item et fundi et pertinenciarum eius que tenent a me in feodum, quod nemus pro indiuiso habebam cum Perrello de Uilla, domicello, Indonico fratre suo et Mathelia, sorore sua, et Aymonino filio Iohannis, filii domini Guidonis de Uilla, militis et Ysabelli, filia quidam dicti domini Guidonis; item et feodum uiginti et septem iornalium et octo solidatarum et sex denariatarum dicti nemoris et fundi iurium pertinenciarum eius que tenent a me in feodum predicti Perellus, Ludouicus, Mathelia, Aymoninus et Ysabellis; item quatuor pecias prati continentes quinque secturas, quarum una sita est in prateria de Broindon et partitur cum domina de Broindon et Perrello de Uilla, alia en Escorche Ueaul et partitur cum Guillemo le Cormiat de Marre et iuxta pratum dictorum abbatis et conuentus super et subter, alia retro dausum qui fuit domini Iohannis de Uilla, militis, iuxta terram dictorum emptorum et iuxta terram seu pratum dictorum Mathelie et Ludouici, et alia in prato de Ulmo iuxta Corueiam dictorum abbatis et conuentus quam eis uendidi et terram predictorum Perrelli et Ludouici; item unam peciam terre continentem sex iornalia ad perticam iuxta dictum pratum de Ulmo et iuxta nemus Templariorum; item tres pecias terre arabilis sitas en Baalonges, iuxta terram dictorum Perrelli et Ludouici ex una parte et terram Stephani de Uilla ex altera; item quatuor pecias terre in dicto finagio iuxta terram dicti Stephani ex una parte et terram Uieneti le Uisserat ex altera; item duas pecias terre sitas in dicto finagio, una scilicet iuxta terram Uieneti le Uisserat ex una parte et terram Templariorum ex altera et alia iuxta terram Perrenon la Porretiere ex una parte et iuxta terram Templariorum ex altera; item quatuor soillons terre sitos in dicto finagio iuxta terram dictorum Perrelli et Ludouici ex una parte, et iuxta terram dicte Mathelie ex altera; item unam peciam terre sitam a la Rayne iuxta terram dicte Mathelie et terram dicte Ysabellis; item duos soillons terre en la Geneurire iuxta terram Belot uxoris Iohannis Naui, qui pecie terre continent ad perticam sexdecim iornalia; item et quicquid iuris actionis proprietatis et reclamationis habeo et habere possum et debeo in omnibus et singulis supradictis, precio scilicet centum et quadraginta et quatuor librarum et sex solidorum Uiennensuim... in presenti uenditione contenta, libera et quitta ab omni feodo retrofeodo et seruitute garantire dictis emptoribus... In quorum testimonium litteris istis sigillum dicte curie (Burgundie)...
† In nomine summe et individue Trinitatis Patris et Filii et Spiritus sancti. Quoniam que a mortalibus aguntur, temporum diuturnitate absolvi solent, non superfluum necessarium credimus digna memorie litterarum apicibus commendare, ad omnipotentis Dei laudem, qui veritatem diligit, et iniquitatem et mendacium odit. Ego igitur Guillencus, Dei misericordia Lingonensis provisor indignus, notificare studui omnibus tam presentibus quam futuris dona temporibus nostris per manum domini Bernardi, Clarevallensis abbatis, et Girardi, et domini Godefridi prioris. domui Dei de Castellione collata, et per manum nostram confirmata. Guido enim de Bailo predicte Domui concessit filium videlicet Erardi, tertias Vallis noctis, matre sua sororibusque concedentibus, testante Odone Pultariensi abbate, Hugone Magnierio et Hugone Bricardo, et Ricardo Roberto et multis aliis. Teccelinus etiam, miles de Pulteriis prefate domui cum sorore sua, uxore scilicet Guiberti de Ario, concesserunt decimationem Vallis noctis. Hujus vero rei testes sunt: Jeremias miles et Simon de Fontetecti, et Paganus de Brione, ex parte Tecelini; ex parte vero sororis sue, testes sunt: Constantius, sacerdos; Reynerius, miles, frater ejus, et Aimo de Arco, et Petrus negociator, et multi alii. Acta sunt hec anno ab incarnatione Domini M.C.XXX.VI°, epacta XII, regnante Ludovico et filio ejus Philippo; Guillenco pontificante; Ercellino, Fulcone, Roberto, Pontione, Garnerio, archidiaconibus; Clemente, capellano.
Ego Walterius episcopus confirmo donationem de terra que est in villa Cueles, quam dedit mater mea Tescenda, pro remedio anime Walterii, filii Warulfi, fratris mei, qui mecum hanc donationem fecit et firmavit. Et ut hec donatio firma permaneat, nepotibus meis Walterio, Bernardo et Ottoni supradictam donationem firmare feci, in presentia Hugonis prioris et multorum fratrum Cluniacensis congregationis. S. Walterii episcopi, Warulfi. S. Hugonis prioris, Bernardi vicarii.
Ego Philippus, Dei gracia Trecensis episcopus, notum facio presentibus ac futuris quod reverendi viri domni Roberti, primi Molismensis cenobii abbatis, et fratrum suorum supplicationibus imploratus, ecclesias cum omnibus que in nostra dyocesi predictum cenobium libera possidet, laude et assensu capituli nostri, eidem loco perpetuo permansura canonica auctoritate firmare decrevi. Per presentis itaque privilegii cartulam confirmo et corroboro quicquid hoc idem Molismense cenobium in episcopatu nostro fidelium largitionibus hactenus acquisivit, et in futurum sibi poterit sive per elemosinam sive per emptionem adquirere, ita quod ratum deinceps et illibatum permaneat monachorum ejusdem cenobii usibus omnimodis profuturum, pro quorum sustentatione predicte ecclesie collatum est a me et concessum, salvo per omnia jure Trecensis ecclesie. Interdico etiam ut nulli omnino hominum liceat ullam inferre violentiam vel injuriam prefato cenobio de ipsis ecclesiis et earum appendiciis quas hic annotare decrevi, sicuti eas pro salute anime mee memorato cenobio, collaudantibus ecclesie nostre canonicis, publice ac sollempniter donavi: ecclesiam videlicet de Fulcheriis cum appendiciis suis, atrium de Bella Villa, ecclesiam Sancti Patrocli, ecclesiam Sancti Petri de Insulis, capellam Sancti Theobaldi in eadem parrochia, capellam de Longa Villa, ecclesiam de Planteicio, capellam de Nova Villa, ecclesiam Sancti Hilarii, ecclesiam Sancti Quintini Trecensis, ecclesiam de Meriaco cum capella in eodem castro, ecclesiam Sancte Marie ad Ulmos, ecclesiam Sancti Martini, ecclesiam de Stat, ecclesiam de Paiaco cum appendiciis ejus, ecclesiam de Nova Villa juxta Carrivillam, ecclesiam de Semonia, ecclesiam de Lesmont, ecclesiam de Catalenta, ecclesiam de Larcicurte, ecclesiam de Bratiniaco (sic), ecclesiam de Radonisvillari, capellam de Rosteria, ecclesiam de Warnovillari, ecclesiam Sancti Medardi, ecclesiam de Curte Felici, ecclesiam de Warcia, ecclesiam de Villare Ursi cum appendiciis ejus, ecclesiam de Aquerannis. In hiis (sic) itaque ecclesiis Molismensis abbas sive ejus vicarii potestatem habeant, cum vacaverint sacerdotes, ydoneos eligendi et electos ab eis presentandi michi meisque successoribus ad curie (sic) spiritualis investituram ab eis per manum nostram suscipiendam, qui etiam post curie (sic) susceptionem cenobium ipsum, sicut justiciarii abbatis et fratrum ejus, quantum ad temporalia spectat, existentes, adeant, et publicam in capitulo fidelitatem de conservandis legittime in posterum redditibus earumdem ecclesiarum ad opus et commodum sepedicti cenobii Molismensis (faciant). Quicumque igitur hanc donationem meam et institutionem violare presumpserit, nisi resipuerit et ad emendationem venerit, a sacratissimo corpore et sanguine domini nostri Jhesu Xpisti sequestretur. Ut autem magis ratum id in posterum habeatur, proprio sigillo meo munio et confirmo, testibus iis existentibus: Girardo, Drocone, Petro et multi alii. Actum est hoc publice Trecis, et in capitulo nostro recitatum et sollempniter collaudatum, anno ab incarnatione Domini M°.C°.X°.
In Christi nomine. Notum esse volo Dei ecclesiæ fidelibus, qualiter ego Fredericus, Dei gratia Genevensis episcopus, cogitans humanæ fragilitatis casum atque animæ meæ seu animarum antecessorum meorum remedium per hoc maxime adipiscendum, dono in episcopatu Bisuntino, et in comitatu Willelmi comitis, et in villa nomine Tauriaco, per manum advocati mei Algodi, omnia quæ ibi mei juris esse videntur, tam in casis et in casalibus, pratis, campis, silvis, arboribus pomiferis et impomiferis, aquis, aquarumve decursibus; necnon in servis et ancillis, totum usque ad exquisitum, ad altare Sancti Petri Romani Monasterii et monachis Deo et sancto Petro ibidem assidue famulantibus, videlicet eo tenore ut fratres omnes loci memoriam mei, quandiu vixero, habeant, post meum vero obitum, singulis annis, sicuti de proprio fratre, anniversarium faciant. Ego Algodus advocatus hanc cartam de terra levavi, et scribere et firmare rogavi. Cono testis. Alius Cono testis. Gotefridus testis. Saligerius testis. Oldricus testis. Si quis autem extiterit qui hanc donationem infringere voluerit, Dei excommunicationi et sancti Petri, necnon et nostræ subjaceat, donec ad satisfactionem veniat. Ego Anselmus, jussu Willelmi cancellarii, regnante juniore rege Henrico anno XVII scripsi, Genevis, die veneris.
Ego Theobaldus, Campanie et Brie comes palatinus, notum facio universis presentibus et futuris quod pro salute mea et pro remedio inclite recordationis Theobaldi comitis, patris mei, et animarum predecessorum et successorum meorum, donavi licentiam fratribus Prulliaci et eis concessi ut singulis annis in perpetuum de proprio vino suo possint adducere vel facere adduci atque vendere apud Pruvinum quinquaginta dolia vini de modiatione Autissiodori sine aliquo intragio, sine aliquo portagio, sine aliqua consuetudine pertinentibus ad me persolvendis. Quod ut notum permaneat et firmum teneatur, litteris annotatum sigilli mei munimine roboravi. Actum anno gratie millesimo ducentesimo vicesimo tertio. mense septembri.
Sacrosanctæ Dei ecclesiæ sanctisque apostolis ejus Petro et Paulo, Cluniensi monasterio, quod est constructum in comitatu Matisconensi. Nos, in Dei nomine, helemosinarii et fidejussores Ainardi, ego Adaltrudis, ucxor ipsius, et Atto et Leuzo, Aldegrimus, pro remedio [anime] illius, ut eam pietas Domini a cruciatibus inferorum liberare dignetur, et cum electis suis in regno Dei consociet, tradimus ad ipsam casam Dei mansum indominicatum cum servo, nomine Rainteo, et uxorem ejus, cum infantibus eorum, cum vineis, terris, pratis, silvis, omnia et ex omnia, cantum in ipsa villa visi sumus abere. Sunt ipse res site in pago Matisconensi, in vicaria Maciaco, in villa Turris. Si quis vero hanc donationem infringere temptaverit, primitus iram Dei incurrat, postea sanctam Dei genitricem, sanctisque apostolis ejus contradictores in ora exitus sui habeat, et anathematis vinculis innodatus permaneat; et donatio ista firma et stabilis permaneat, cum stipulatione subnixa. S. Adaltrudis. S. At[tonis. S. Leusonis]. S. Eldini. S. Ainardi. S. Otherii. S. Gislardi. S. Guntardi. S. Dees. S. Rostagnus. S. Ainardi. S. Gisoni. S. Adson. Data mense decembri, anno regnante Loterio rege XIII. Ego frater Adalgisus, levita, ad vicem cancellarii, scripsit.
Omnibus Christi fidelibus ad quos presens scriptum pervenerit, salutem. Prior humilis omnisque conventus de Regula salutem in salutis autore. Ut verum veterana tradit autoritas quod, si quid memoriale agitur, scripti memorie commendetur. Hinc est quod universitati vestre notum facimus quod frater Petrus Dalans, monachus noster, de consensu et voluntate totius nostri capituli, super decimam, quam emerat a Guillelmo de Villa lata, instituit capitulo venerabili Sancti Benedicti Floriacensis marcham argenti unam annuatim persolvendam que debet ad refectionem fratrum dispensari, dum in ejus memoriam annuum anniversarium celebrabunt, quod illi communi et caritativo affectu, pro remedio anime sue atque parentum suorum, in perpetuum agere concesserunt. Sciendum etiam quod tota decima eleemosynarii de Regula erit in usus pauperum dispensanda, et ipse ibidem instituet singulis annis quoscumque voluerit collectores et predictam marcham persolvet tempore quo prior ejusdem domus debitum censum memorato capitulo reddere consuerit. Et ut hoc firmum et inviolabile permaneat, presentem chartam sigilli nostri caractere decrevimus roborari. Actum anno ab incarnatione Domini millesimo ducentesimo quinto decimo.
Ego Godefridus, Dei gratia Lingonensis episcopus, presenti scripto confirmo et laudo ecclesie Sancti Mauri de Diaco jus quod in ecclesia de Domna Magna habere cognoscitur, scilicet quatuor solemnitatibus in anno medietatem omnium oblationum et beneficiorum que quoquo modo venient ad altare, hoc est in festivitate Omnium Sanctorum, in Nativitate Domini, in Purificatione beate Marie, in ejusdem Assumptione et in octavis. Hujus rei testes sunt: Ugo de Riveria, Lingonensis ecclesie archidiaconus; Petrus de Cableia, decanus; Jocelinus clericus noster. Actum anno Domini MCLXI.
R[ainaldus], Dei gratia primæ Lugdunensis ecclesiæ minister humilis, et S. decanus, karissimo in Christo abbati de Benedictione Dei, salutem in Domino. Causa quæ inter Cluniacum et Menatense monasterium de vice summi pontificis coram nobis diutius laboravit, post multas dilationes et dies eo usque processit, quod pars utraque in villa de Cuciaco sub vestra præsentia testium illorum productionem faciendam assensit, qui de diversis partibus evocandi sine gravi dispendio ad nostram non possunt præsentiam laborare. Ea propter, vice nobis commissa, discretioni vestræ duximus committendum, quatinus in villa prædicta partibus ad vestram præsentiam constitutis, testes utriusque partis cum diligenti recipiatis examinatione ad diem, quam eis in octavis beati Johannis Baptistæ super principali negotio præfiximus, clausa nobis et consignata universa transmittentes, quæ hinc inde coram vobis fuerint testificata.
Ce est la partie de la terre l’avesque d’Auceurre et des escuyers: Premierement prant li evesque de XVIII s. IX s. VIII den. Item, Jehan d’Aisy, li escuyers, V sol. IIII den. Item, Guillaume de Germaines, XX d. Item, Jehan de Latreci, X den. Item, Jehan de Sacony et Hysabel sa seur et une autre seur, VI d. Item, se Jehan d’Aisy avait rains, les deux parties qui sont à raimbre de LXVI. L. XIII sol. il pranroit VII s. et li evesques prenroit VIII sol. Quar ce qui est à raimbre afiert tout à Jehan d’Aisy. (Ce sont les aumônes qui sont en la partie dou cens l’avesque, le jour de la S. Jehan-Baptiste:) Premierement au prieur de Chevanes, X sol. Item, au prieur de S. Reverien, X sol. Item, à la confrairie de Baserne, V sol. Item, au curé de S. Père en Chasteleit, V sol. Item sur les commun dou cens l’evesque et des escuyers, au curé de Sacy, X sol. Item, à la maladrerie de Sacy, X sol. Item, sur la partie l’évesque dou vin de dime. A l’hospital de Sacy, IIII muis. Item, à la maladrerie de Sacy un mui sus la partie Jehan d’Aisy purement. Item au curé de Sacy, I muis sus tote la partie aux escuyers. Item, li curez de Bétry prend sur le dime dou vin le tiers. Item, sus le blé à cens le tiers. Item, sur le blé à tierce et à dyme lou reste leicouz payez pour tant comme il prent. Ou bois de Pissebeuf a six-vingt-neuf arpens de qui il doit cheoir qu’il y a VII arpens où il n’y a point de bois, de quoi il doit cheoir XI arpens pour places et voyes. Ou bois des Caves a LX arpens et I quar desquex doit cheoir IIII arpens pour places et pour voyes. Ou bois d’entre deus prez a XLIX arpens et demi, desquex il doit choir II arpens pour places et pour voyes. Ou bois dou Foillas a LIX arpens et demi, desquiex il doit cheoir V arpens pour places et pour voyes.
Romanus, miseratione divina Sancti-Angeli diaconus-cardinalis, apostolici sedis legatus, universis presentes litteras inspecturis, salutem in Domino. Noverit universitas vestra quod, cum multe essent controversie inter nobiles viros Theobaldum, comitem Campanie, ex parte una, et Guidonem, comitem Nivernensem, ex altera, super forteliciis, feodis et rebus aliis, tandem super omnibus querelis in nos compromiserunt, securitatibus hinc inde prestitis, quod per omnia haut et bas stabunt ordinationi nostre, sicut in eorum litteris continetur, quarum tenorem duximus presentibus inserendum. Ego Theobaldus, Campanie et Brie comes palatinus, notum facio universis quod ego, super omnibus querelis et controversiis que vertebantur inter me et Guidonem, comitem Nivernensem, necnon et super pace inter me et dictum Guidonem, comitem, reformanda et firmiter observanda, compromisi in venerabilem virum Romanum, Sancti-Angeli diaconum cardinalem, apostolice sedis legatum, promittens, prestito tactis sacrosanctis evangeliis et sanctis reliquiis juramento, quod ego haut et bas stabo super hiis ordinationi ipsius legati. Concedo etiam et volo quod idem legatus, ubicumque fuerit, sive in legatione, sive extra legationem, habeat potestatem, omni appellatione remota, animadvertendi in me et terram meam, si a dicto suo vel ordinatione sua me aliquando in aliquo contingerit resilere. Et super hoc omnino me suppono juridictioni ipsius vel illius seu illorum cui vel quibus in hac parte vices suas duxerit committendas. Datum, anno Domini millesimo ducentesimo vigesimo-nono, die veneris proxima post festum Sancti-Dionysii. Ego Guido, comes Nivernensis et Forensis, notum facio universis quod ego super omnibus querelis, Nos autem, pro bono pacis, ita duximus ordinandum: quandiu comes Guido Forensis, qui modo est, tenebit comitatum Nivernensem, fortalicias que sunt in marchia hujus comitatus Campanie, comitatus Nivernensis remanebunt fortalicie, et poterunt emendari, et circa easdem fortalicias ad unum jactum balite poterunt facere fortalicias et munire pro voluntate sua, sed novæ fortaliciæ in eisdem marchiis non poterunt fieri ab ipsis comitibus, nec ipsi sustinebunt quod ibi fiant ab aliis. De feodis de quibus erant controversie, remanebunt in possessione illi qui modo possidet. Si autem in justiciis eorumdem comitum alique controversie orirentur de novo, terminabuntur per P. Goin, militem, ex parte comitis Campanie et per Colinum de Castellione, militem, ex parte comitis Nivernensis. Et si isti non concordarent desuper, assumptus est Favaricus, abbas Virdiliacensis, qui eorum discordiam concordaret. Et si isti tres concordare non possent discordie, referrentur ad nos, et staretur ordinationi nostræ super eis. Si alterum vel utrumque de duobus premissis contingeret impediri, ita quod oporteret alios subrogari, loco P. Goin comes Campanie, et loco Colini comes Nivernie intra mensem utros substituere tenebuntur. Si, vero, loco abbatis Virdiliacensis oporteret alium substitui, nisi partes intra quadraginta dies concordarent de tertio assumendo, referretur ad nos, et nos tertium apponeremus. Dicimus etiam, per dictum nostrum, quod si aliqua controversia vel discordia orireretur inter dictos comites, non possent propter hoc recedere a pace et amicitia, nec aliquod malum sibi querere, donec illud nobis nuntiarent et nos animadverteremus in illum quem culpabilem videremus. Super nova villa Maugerii ita dicimus quod comes Campanie poterit reedificare villam illam, quando ei placuerit, ita tamen quod homines comitis Nivernie feodorum suorum vel custodiarum suarum ibi non poterit recipere, nec fortaliciam aliquam, nec mercatum poterit ibi facere, donec dicamus hoc per dictum nostrum. Et nos retinemus in potestate nostra ut possimus super hoc dicere dictum nostrum, quando nobis placuerit et videbimus expedire. Similiter dicimus de damnis factis comiti Campanie per comitem Nivernie in guerra, quod scilicet in potestate nostra retinemus dicere dictum nostrum super hiis, quando nobis placuerit, et videbimus expedire; et comes Campanie nihil poterit super hiis petere, donec protulerimus super hoc dictum nostrum. Hoc autem dicimus, salvo in omnibus jure dicti comitis Campanie et heredum suorum, et illorum heredum qui habebunt comitatum Nivernensem post comitem Guidonem. Ita quod ex hoc quod super premissis diximus vel ordinamus, nullum alterutrum partium prejudicium generetur, quin ex tunc possint habere inde prosequi jure suo. Nos autem plenariam potestatem retinemus supplendi, interpretandi, addendi et ordinandi etiam, sicut viderimus expedire. Hoc autem fecimus publicari et recitari in presentia supradictorum comitum, assistentibus venerabili patre archiepiscopo Senonensi, abbate Verdiliacensi, fratre Johanne de Milliaco, et aliis pluribus bonis viris. Dicti etiam comites super hoc requisiti, dictum nostrum acceptaverunt et ratum habuerunt. In cujus rei testimonium, presentes litteras sigilli nostri munimine fecimus roborari. Actum, Autissiodori, anno Domini millesimo ducentesimo vicesimo-nono, die dominica post festum Beati-Dionyni proximo.
In nomine sanctæ et individuæ Trinitatis. Ego Hugo Autissiodorensis episcopus, notum fieri volo quod canonici Clameciacensis cum capellano suo in præsentia nostra venerunt, ibique quid capellanus in ecclesia Clameciaci deinceps possideret, me laudante, statuerunt. Statutum est quod capellanus quæcumque Paramonarius in ecclesia et insuper dimidiam præbendam, quæ cum Paramonario partita erat, haberet post dimissionem etiam canonicorum: pro infirmis usque ad duodecim nummos potest ei dimitti. Mortuorum vigiliæ suæ erunt, defunctorum etiam præsens missa sua. De visitatione, de baptismo et de peris totum ipsius erit: de communione, absque Paschali, quæ fiet in ecclesia, suum erit. De relevationibus vero mulierum quidquid ipsa obtulerit suum. De nuptiis prandium habebit. Confessiones pariter præter Quadragesimales suæ erunt. Officium autem capellani tale erit: primam missam parochialem cantabit, et unum denarium habebit, si fuerit. Vesperas parochiales in quadragesima cantabit, cruces et pœnitentes ducet, ad synodum veniet, et de proprio se procurabit. De procuratione nostra archidiaconi, archipresbyteri, in dispositione nostra et ipsorum erit. Capellanus autem nuntios nostros, et ministerialium nostrorum procurabit. Ipse autem et Paramonarius quem ponere debet, quod res ecclesiæ fideliter tractabunt, sacramentum facient. Hujus rei testes sunt, Rainaldus archid., Ato archipresb., Bernardus de Monte-Regali, Gaufridus capellanus; Herveus presbyter, Petrus Clameciacensis. Anno ab Incarnatione Domini millesimo centesimo quadragesimo tertio; regnante Ludovico rege et Aquitanorum duce, Hugone episcopo Autissiodorensi, Guillelmo Nivernensi comite, Hugone cancellario.
Sacrosancte Dei ecclesie que est constructa in comitatu Maticensi, dicata in honore et veneracione sanctorum apostolorum Petri et Pauli, ubi monacorum venerabilis congregatio Deo et sanctis ejus militare dinoscitur, quem domnus abas Mayolus ad regendum abere videtur. Igitur ego Vuido levita dono de ereditate mea mansum unum, cum mansione et vinea et campum in se tenentem juris meis, que situm abet in pago Vienensi, in agro Hoctavensi, in villa que vocantur Cisiriano; qui terminat ipsus mansus de uno latus terra Amalfredo, de alio latus terra de ipsa hereditate, in uno fronte terra Emane, in alio vero fronte via publica; infra as fines et terminaciones, una cum arboribus et hominem suprapositum et exivis, totum et sub integro, pro redencione anime mee vel redencione anime patre meo Vuidrado et matre mea, nomine Atilia, sive redetionem avunculi mei Milone et fratre meo alio Milone, vel pro redetionem parentorum meorum, ut nos pius Dominus de laqueo inferni eripere dignetur; in pro ipsa amore dono prenominate mansum ad sancte Dei ecclesie et a monacorum ejusdem. Quod si ego ipse, aut ullus homo, au ullus ex heredibus meis, qui contra hanc elemosinariam aliquid agere vel inquietare voluerit, non valead ei vendicare quod repetit, et componat ad sanctam Dei ecclesiam vel monacis ejus tantum et aliud tantum quantum ipsa ereditas in tempore meliorata valuerit, et hec presens firma permanead, cum homni stibulacione subnixa. S. Vuigone levita, qui hanc elemosinariam jussit fieri et firmare in presentem rogavid.
Universis presentes litteras inspecturis, nos Hugo, permissione divina episcopus Eduensis, ex una parte et nos frater Guillermus prior prioratus de Barro Regulari, Eduensis diocesis, et nos conventus ejusdem loci, ex altera, notum facimus, quod cum ecclesia de Brecis versus Sanctum Theobaldum et ecclesia de Chesseyo, dicte diocesis, et villa Sancti Dyonisii in Valle, Cabilonensis diocesis, ad nos prefatum episcopum pertineant, que quidem villa cum suis possessionibus et pertinentiis prioratui beati Hylarii, ejusdem Cabilonensis diocesis, et possessionibus ejusdem prioratus propinca est et vicina, et ideo nobis et successoribus nostris episcopis Eduensibus magis expediat habere dictum prioratum beati Hylarii quam ecclesias supradictas, cum propter vicinitatem predictam nobis et nostris successoribus episcopis Eduensibus de dicto prioratu beati Hylarii ampliores fructus obvenire valeant in futurum quam obvenire possent de ecclesiis supradictis, et dictus prioratus beati Hylarii cum suis possessionibus et pertinentiis ad nos priorem et conventum prefatos pertineant, qui prioratus beati Hylarii a nostro prioratu de Barro multum distat, dicte vero ecclesie cum suis possessionibus et pertinentiis sint nostro prioratui de Barro predicto propinque et vicine, et ideo nobis et nostris successoribus magis expediat habere dictas ecclesias quam prioratum beati Hylarii predictum, cum propter vicinitatem hujusmodi de dictis ecclesiis nobis et nostris successoribus majores fructus obvenire valeant in futurum quam obvenire possent de prioratu beati Hylarii supradicto: ideo nos prefatus episcopus, habito super hiis que sequuntur agendis cum nostro capitulo Eduensi et nos prior et conventus prefati inter nos diligenti tractatu, attendentes in eis utilitatem nostram et successorum nostrorum modis omnibus procurari, permutamus ad invicem ecclesias predictas cum prioratu beati Hylarii predicto, videlicet spiritualitatem earumdem ecclesiarum cum spiritualitate ejusdem prioratus, et temporalitatem earum cum temporalitate ipsius prioratus, et ex causa permutationis hujusmodi nos prefatus episcopus predictis priori et conventui et eorum successoribus in perpetuum concedimus prefatas ecclesias cum suis appenditiis et pertinentiis, juribus et possessionibus universis absque onere procurationis que nobis et successoribus nostris ab eisdem ecclesiis ratione visitationis debebatur; item, jus patronatus ecclesiarum predictarum ad nos pertinens et quicquid temporalitatis in dictis ecclesiis obtinemus, et quod prior predictus qui modo est vel qui pro tempore fuerit cum predictas ecclesias vacare contingerit vel alteram earumdem nobis et nostris successoribus presentare possit ad curam dictarum ecclesiarum, videlicet ad quamlibet earum unum de suis concanonicis de Barro, personam ydoneam, qui de cura plebis ipsarum ecclesiarum nobis et nostris successoribus respondeat, et dicto priori de rebus ipsarum ecclesiarum temporalium rationem exhibeat competentem, in ipsis ecclesiis instituendum a nobis et nostris successoribus ad presentationem prioris supradicti; item, quod dictis canonicis sic in dictis ecclesiis institutis a nobis ab intestato decedentibus dicti prior et conventus succedere valeant, et bona que sic decedens habebit auctoritate propria occupare, salvis et retentis nobis et nostris successoribus visitatione in dictis ecclesiis et qualibet earumdem et aliis juribus episcopalibus et sexaginta solidis monete currentis in Burgundia, quos de annua censa debemus percipere de ecclesia de Brecis supradicta. Et nos prior et conventus predicti, ex causa permutationis predicte, dicto domino episcopo et suis successoribus quittamus in perpetuum et concedimus prioratum beati Hylarii predictum cum suis appenditiis, pertinentiis, juribus et possessionibus universis et quicquid juris habemus in eisdem nos de ipsis devestientes et dictum dominum episcopum investientes de eisdem per traditionem presentium litterarum. Promittimus siquidem nos prefatus episcopus pro nobis et nostris successoribus predictis priori et conventui, et nos prior et conventus predicti pro nobis et nostris successoribus per stipulationem sollempnem inter nos initam et contractam quod contra premissa vel premissorum aliquod non veniemus, nec aliquid attemptabimus in futurum, et ut premissa magis rata habeantur et firma, nos Clarambaudus, decanus, et capitulum ecclesie Eduensis notum facimus universis quod nos omnia et singula supradicta, prout superius sunt expressa, volumus, consentimus et etiam approbamus, promittentes pro nobis et nostris successoribus priori et conventui supradictis quod contra premissa vel premissorum aliquod non veniemus nec aliquid attemptabimus in futurum, et quia nos prefatus episcopus gerentes administrationem totius archiepiscopatus Lugdunensis, sede Lugdunensi vacante, auctoritate metropolitana legitime cognovimus in permutatione predicta et aliis supradictis modis omnibus procuratis utiliter episcopatus et ecclesie Eduensis dictarum ecclesiarum de Brecis et de Chesseyo ac etiam prioratuum predictorum predictam permutationem et omnia alia supradicta, ut ea magis firma et rata habeantur, auctoritate predicta confirmavimus. In cujus rei testimonium, nos prefatus episcopus sigillum nostrum, et nos decanus et capitulum predicti sigillum beati Nazarii, et nos prior et conventus sigilla nostra, quibus utimur, presentibus litteris apponimus. Datum et actum anno Domini millesimo ducentesimo octogesimo octavo, mense marcio.
Gregorius, etc. Cum deceat prelatos, etc... Datum Perusii, V idus decembris, pontificatus nostri anno II.
In nomine sancte et individue Trinitatis, ego Henricus, Dei gratia Trecensis episcopus, notum fieri volo universis presentibus et futuris quod Odo Vitulus, liberum et quietum concedit æcclesiæ Sancte-Marie de Deiloco quicquid, Richerus, pater suus, eidem dederat æcclesiæ, terram scilicet que est inter Moiriacum et Auream-Vallem, et in sua parte Vallis-Jusanæ, et nemoris quod dicitur nemus Sancti-Lupi, terram ad excolendum, nemus ad omnia necessaria abbatiæ et omnium grangiarum suarum, etiam ad extirpandum ubi et quantum voluerint, et ad pascenda peccora quecunque, vel quot voluerint, et ad omnia prorsus necessaria. Quoniam igitur Odo laudavit hec omnia, abbas de Deiloco dedit ei quadraginta solidos de caritate ecclesiæ. Hujus rei testes sunt: Werricus, monachus; magister Girardus; magister Bernardus.
In nomine Domini amen. Ego Guillelmus dictus cognomine Chapons filius Humberti de Dez confiteor et recognosco me pro utilitate et necessitate mea uendidisse et concessisse in hereditatem perpetuam magistro Theobaldo canonico capelle Ducis Dyuionensis et Belnensis peciam unam uinee sitam in finagio quod uocatur Lomaingne iuxta uineam Humberti filii Clementis Pescaut ex una parte et iuxta uineam Hospitalis Dyuitum Dyuionensis ex altera uidelicet pro precio centum et triginta librarum monete Dyuionensis de quibus plenam perfectam et integram solutionem a dicto magistro Theobaldo recepi in pecunia numerata exceptioni non numerate et non solute atque non tradite mihi pecunie renuntians penitus et expresse et propter hoc de dicta pecia uinee ego me penitus deuestiens predictum magistrum Theobaldum corporaliter inuestini et in uerum dominium perpetuamque possessionem misi pro uoluntate eius et suorum heredum aut cuiuslibet alterius mandati ipsius modis omnibus et omni tempore facienda; teneorque et promitto sub obligatione bonorum meorum omnium iuramentoque corporaliter prestito dictam peciam uinee garantire dicto magistro Theobaldo et suis heredibus et cuiuslibet alii mandato eius perpetuo contra omnes et in nullo de cetero per me uel per alium contraire. Hanc autem uenditionem ego Iaquetta uxor dicti Guillelmi et ego Parisettus frater dicti Guillelmi laudamus et ratam ac firmam habemus et promittimus imperpetuum habere iuramento prestito et in nullo de cetero per nos uel per alios ratione uel occasione seu iure dotis uel dotalicii uel fraragii aut particionis uel diuisionis aut modo alio contraire. In cuius rei testimonium et munimen Guillelmus Iaquetta et Parisettus predicti presentibus litteris sigilla uirorum uenerabilium domini Mercatoris decani capelle Ducis et magistri Alberici decani Christianitatis Dyuionensis fecimus apponi. Actum anno Domini M° CC° quinquagesimo primo mense septembri.
Sacro et venerabili loco in honore Dei et sanctorum apostolorum Petri et Pauli dicato, Cluniensis vocabulo, quem domnus Maiolus abbas regere videtur. Ego igitur, in Dei nomine, Acbertus, reminiscens innormitatem malorum meorum, dono Deo et prefatis apostolis et ad ipsum locum Cluniacum aliquid ex rebus meis que sunt site in pago Augustodunensi, in villa Balgiaco: hoc est mansis scilicet, vineis, terris, pratis, silvis, aquis, pascuis et quicquid in ipsa villa visus sum habere, cultum et incultum, totum ad integrum; et dono in ipso pago, in villa quæ vocatur Novavilla, quicquid in ipsa visus sum habere, mansis, vineis, terris, pratis, silvis, aquis, pascuis, cultum et incultum, quesitum et ad inquirendum, totum cum omni sua integritate. Has igitur res dono Deo pro remedio anime meæ et parentum meorum, et sint in alimonia fratrum in predicto loco commanentibus. Si quis autem has res Deo dicatas invadere vel in usus suos usurpare presumpserit, primitus iram Dei omnipotentis, et sanctorum apostolorum incurrat, nisi emendaverit et ad satisfactionem venerit; cojente etiam potestate, auri libras III persolvat, et inantea hæc donatio firma et stabilis permaneat, stipulatione subnixa. Actum Cluniaco monasterio publice. S. Acberti, qui fieri et firmare rogavit. S. Oddoni, qui consensit. S. Girfredi. S. Arlei. S. Oddoni. Data per manum Rothardi, in mense julio, anno XXV Hlotharii regis Francorum.
«— Item, super eo quod domina Alaydis, ducissa Burgundie, compromisit in dictum Eduénsem militem, super hiis que contra ecclesiam predictam habebat agere et superiorem eligit dominum Galcherum, tunc episcopum Eduensem».
Ci gist madame Johanne de Saint Varein jadis famme monseigneur Dreus de Treignel chevalier qui trespassa l'an de grace M CC IIIIXX XVII V mois de aoust la voille saint Jean decolace priez pour lui ci gist nobles hommes messires Dreus de Treignel chevaliers qui trespassa en l'an de grace M CCC XII ou mois de avril priez Dieu pour l'ame de lui.
INCIPIT LIBER QUARTUS. 1. Post multiplicia prodigiorum signa, quę, tam ante quam post, circa tamen annum Christi Domini millesimum in orbe terrarum contigere, plures fuisse constat sagaci mente viros industrios, qui non his minora, propinquante ejusdem dominicae passionis anno millesimo fore predixere; quod utique evidentissime contigit. Mortuo quoque, ut jam diximus, Heinrico piissimo imperatore, cui scilicet nulla proles extitit qui in regnum post illum succederet, nonnulli sese inferre temptantes de primatibus, qui tamen potius ut regni corona fulgerent quam profectum reipublicę moderamenque justitię exercerent. Prae cunctis ergo quidam Chounradus, quem superius taxavimus, audax animo et viribus ingens sed fide non multum firmus. Cum enim diu multumque de constituendo regni principe, ac precipue inter presules, retractatum fuisset, visum est eis ipsum Chounradum debere eligere, nisi quod unum intererat propter quod Heinricus etiam illum valde exosum habuerat; habebat enim conjugem quę illi erat affinis, quam etiam primitus quidam cognatus ipsius duxerat. Preterea innotuerunt ei pontifices quid potissimum vellet, aut tale conjugium, quod manifestissime sacrae auctoritati nimium repugnabat, tenere, seu eo dimisso coronam imperii sumere. Qui protinus dimittendum promisit talis incesti conjugium, seque parere diligentissime illorum dictis et obedire consiliis. Deinde vero mittunt ad papam Romanum, ut eis in hoc quod decreverant consentiret. Qui statim libentissime annuit, mandans insuper ut quantotius suscepto Germanię sceptro Romam pergeret suscepturus totius Italiae coronam. Interea indeptus regni infula Chounradus Italiam perrexit secumque ducens uxorem quam, ut diximus, inlicito ceperat matrimonio: cui protinus in descensu Alpium, quem Curiam Gallorum licet corrupte vocant, in oppido Cumis occurrit cum summo apparatu papa Romanus, ut ante spoponderat. Fuere tunc quidam de marchionibus Italiae qui minus ei assensum prebuerunt. Sic enim illis facere mos est, ut jam supra taxavimus, in mortibus imperatorum. Nam et Papienses, ceterorum superbissimi, palatium regis in sua civitate operoso sumptu constructum destruxerant usque ad solum. Ille vero, ut comperit, ferociter irruit Yporeiam primitus civitatem capiens, deinde ceteras cum castris universis proprię subiciens ditioni. Sicque Romam deveniens coronam ex more sumpsit imperii. Cui, dum episcopi suggererent ut auctoritate Romani pontificis, qualiter illis promiserat, repudium inliciti facere conjugii, graviter accipiens dixit se imperatorem creatum nullo modo debere uxore viduari, ac sicut inepte ceperat tenuit. I. DE UNIVERSALITATE AECCLESIAE A CONSTANTINOPOLITANIS INJUSTE REQUISITA. 2. Circa annum igitur Domini millesimum vicesimum quartum, Constantinopolitanus presul cum suo principe Basilio, aliique nonnulli Grecorum consilium iniere quatinus, cum consensu Romani pontificis, liceret ecclesiam Constantinopolitanam in suo orbe, sicuti Roma in universo, universalem dici et haberi. Qui statim miserunt qui deferrent multa ac diversa donorum exenia Romam, tam pontifici quam ceteris quos suae parti favere conspicerent. Ubi convenientes exposuerunt apud pontificem suę profectionis quęrellam. Sed quid non pertentat cecus amor habendi? Estque proverbium: «Aureo pugillo murum frangere ferreum.» Ac licet pro tempore filargiria mundi regina queat appellari, in Romanis tamen inexplebilis cubile locavit. Mox namque, ut videre Grecorum sibi deferre fulgidas opes, versum est cor illorum ad fraudulentię diverticula, pertemptantes an forte clanculo concedere quiverant quod petebatur; sed nequaquam. Non enim potest falli summa Veritas quę spopondit: «Portae inferi non prevalebunt adversus eam.» Dum ergo adhuc leni sub murmure hujusce machinatores in conclavi sese putarent talia tractavisse, velox fama de ipsis per universam Italiam decucurrit. Sed qualis tunc tumultus, quam vehemens commotio per cunctos extitit qui audivere, dici non valet. 3. Precipue tamen vir prudentissimus, pater videlicet Willelmus, de quo jam diximus, ad Romanum pontificem de hac re misit epistolam corpore brevem, sed materia ingentem ac sermone pongentem, talia continentem: «Gratia Dei et reverentia beati apostolorum principis Petri sedium in orbe terrarum excellentissimo, indepto papę Johanni, Willelmus crucis Christi servus, sedem judicii cum apostolis et regni coronam. Magistri gentium dictis instruimur, seniorem non increpandum; isdem tamen alias dicit: Factus sum insipiens, vos me coegistis. Idcirco igitur filiationis diligentia hortamur communem vestram paternitatem qualiter in uno imitemini cogitationes hominum, per videntem Dominum Salvatorem, ut dicatis ad aliquem vobis unanimem, quemadmodum ipse Petro: Quid dicunt homines de me? Si vero responsum illius ex fide fuerit, animadvertite qualiter sonuerit; si autem clare, custodite ne offuscetur; si vero obscure, lux mundi oranda est qualiter ita fulgeatis, ut universis in gremio ecclesię constitutis ad viam mandatorum Dei gradiendam lumen prebeatis. Sed est fama rei qui nuper erga vos accidit, de qua quis audiens non scandalizatur, noverit se longe ab amore superno disparari. Quoniam, licet potestas Romani imperii, quę olim in orbe terrarum monarches viguit, nunc per diversa terrarum innumeris regatur sceptris, ligandi solvendique in terra et in cęlo potestas dono inviolabili incombit magisterio Petri. Atque ista idcirco diximus, ut animadvertatis non aliter Grecis quam cenodoxia hujusce quam audivimus, apud vos requirere impetravisse. De cetero quoque optamus, uti universalem decet antistitem, vos acrius in correctione ac disciplina sanctę et apostolicae ecclesię vigere aeternoque ac feliciter in Christo valere.» 4. Erat quippe Johannes iste, cognomento Romanus, frater illius Benedicti cui in episcopatum successerat largitione pecunię, repente ex laicali ordine neoffitus constitutus est presul. Sed insolentia Romanorum hujusmodi adinvenit palliatę subdolositatis ridiculum, scilicet ut quemcumque pro suo libitu in presentiarum ad pontificatus officium delegerint, mutato nomine, quod illi prius fuerat, aliquo magnorum pontificum nomine illum appellari decernunt; revera quem, si non meritum rei, saltem nomen extollat. Preterea Constantinopolitani ad propria remeantes confutata illorum undique tumida presumptio conquievit. II. DE HERESI IN ITALIA INVENTA. 5. Castrum igitur erat per iddem tempus in gente Longobardorum, quod, ut erat, vocabatur Mons videlicet fortis, plenum etiam ex nobilioribus ejusdem gentis. Hos nempe cunctos ita maculaverat heretica pravitas, ut ante erat illis crudeli morte finiri quam ab illa quoquo modo possent ad saluberrimam Christi Domini fidem revocari. Colebant enim idola more paganorum ac cum Judeis inepta sacrificia litare nitebantur. Sepissime denique tam Mainfredus, marchionum prudentissimus, quam frater ejus Alricus, Astensis urbis presul, in cujus scilicet diocesi locatum habebatur predictum castrum, ceterique marchiones ac presules circumcirca creberrimos illis assultus intulerunt, capientes ex eis nonnullos, quos, dum non quivissent revocare ab insania, igne cremavere. Contigit ergo in vicino haberi aliud castrum nostrę religionis et fidei, in quo quidam miles aliquando egrotans ad extremum pene devenerat. Ad quem utique visitandum ex hereticorum castello illorum precipua juxta morem veniens mulier, revera potius ut evidentior fieret secta ejusdem nequitię, nam protinus ut egrediens domum, in qua eger decubabat, intraret, repente prospiciens is qui languebat vidit intrare cum eadem muliere ad se innumerabilem exercitum in nigerrimis vestibus faciebusque teterrimis. Qua vero ingressa, postquam languentis frontem ac pulsum pectoris et cetera, ut usus habet, manu perlustravisset pronuntiaretque illum convaliturum in proximum, domo egressa est, totaque simul familia cum illa solum relinquere infirmum. Statim quoque adfuit illi nigrorum, quem viderat, globus, cui ita qui videbatur illorum princeps infit: «Agnoscis me, inquiens, Hugo?» Hoc enim erat illius aegri vocabulum. Cumque ille respondens diceret: «Tu quis es?» dixit ei: «Potentissimus potentum ac ditissimus divitum, ego qui occurro tibi. Si me tantum credideris facere posse ut te a morte, quę presens inminet, eripiam, longoque vivas tempore, et ut certissime credas quod spondeo, noveris meo auxilio meaque industria Chounradum hoc tempore imperatorem esse creatum. Tu quippe bene nosti quod nullus imperatorum ita velociter omnem Germaniam atque Italiam, sicuti iste, subjugavit ditioni.» «Novi, inquiens aeger, et mirum diu mihi cum ceteris fuit.» Deinde vero primę fraudis auctor adjecit: «Nonne etiam in transmarinis partibus regnum Grecorum post Basilium Michaheli mihi obedienti tradidi? Idcirco, inquit, crede mihi, et faciam tibi multo majora quam sperare queas, teque ipsum sanitati restituam.» Erat quippe fama tunc temporis quod isdem Mihahel cubicularius fuisset Basilii clamque illi venenum in potu ad necem dedisset; cujus procul dubio imperii post mortem ejus sumpsit coronam; cujus etiam, ut par erat, imperii regimen non satis utile fuit. Interea memoratus Hugo in sese reversus dextera signum venerabilis crucis exprimere temptans dixit: «Ego vero Ihesum Dei filium testor, quem adoro, credo et confiteor; non alium te omnino credidero, nisi, ut fuisti et es, fallacem diabolum.» Tunc demon continuo hanc vocem edidit: «Quęso ne brachium contra me erigas.» Sicque continuo omnis ille globus ut fumus evanuit. At ille exclamans voce qua potuit, occurrunt quippe domestici; narrat illis ex ordine quę vidit et audivit. Quibus dictis, ipso die ante solis occasum obiit. Nulli denique dubium quoniam ista et sibi et nobis vidit. III. QUOD PECCATIS HOMINUM EXIGENTIBUS, DEO PERMITTENTE, A NEQUAM SPIRITIBUS ALIQUANDO FIANT MIRACULA. 6. Divina igitur auctoritas per Moysen Judeis prolata taliter illos monuit dicens: «Si fuerit, inquit, propheta inter vos, loquens in nomine alicujus Deorum gentium et predixerit quippiam futurum, et fortuito evenerit, non credatis ei, quoniam temptat vos dominus Deus vester, ut sciat si diligatis eum annon.» Habemus ergo in presentiarum in re dissimili non dispar exemplum. Fuit enim prescripto tempore homo plebeius mangonum callidissimus, innoti tamen nominis et patriae, quoniam pro diversitatibus locorum querens latebram ne agnosceretur, fraudulenter imponebat sibi vocabula, vel de qua foret provintia. Effodiebat quoque e tumulis clancule ossa evellens a cineribus nuperrime defunctorum hominum, sicque imposita in diversis apoforetis venditabat apud plurimos pro sanctorum martyrum seu confessorum reliquiis. Hic vero, post innumeras hujusce inlusiones in Galliis perpetratas, perfuga venit ad loca Alpium, ubi persepe brutę gentes inhabitant, habentes in arduis plurima domicilia. Ibi nempe se Stephanum nuncupavit, qui alias Petrus, alias Johannes dictus fuerat. Illic ergo more solito noctu colligens a loco abjectissimo innoti ossa hominis, quę posuit in cassella et feretro, dicebat sibi angelica ostensione revelatum fuisse quem fingebat esse sanctum martyrem nomine Justum. Mox quoque vulgus, ut se in talibus habere solet, ignavum quicquid rusticanę plebis fuit, totum ad hanc famam confluit; penitet insuper si non est sibi morbus quo curari deposcat. Tunc ducit debiles, confert munuscula, pervigil tenet excubias, prestolans repentina fore miracula, quę, ut diximus, aliquotiens permittuntur fieri a malignis spiritibus temptatorie, peccatis hominum precedentibus; quod tunc procul dubio evidentissime claruit. Multimodę quippe membrorum reformationes ibidem visę sunt extitisse ac insignia pendere oscillorum multiformia. Nec tamen Moriannę, vel Utzeticę, seu Gratinonę urbium presules, in quorum diocesibus talia profanabantur, diligentiam hujus inquirendę rei adhibuere; quin potius conciliabula statuentes, in quibus nil aliud nisi inepti lucri questum a plebe, simul et favorem fallacię exigebant. 7. Interea Mainfredus, marchionum ditissimus, hujusmodi famam comperiens, misit e suis qui vi rapientes illud quod colebatur simulachrum, sibi deferrent, quem aestimabant martyrem venerandum. Ceperat enim isdem marchio constituere monasterium in Seutię castro, quod est inter Alpes antiquissimum, in honore Dei omnipotentis ejusdemque genitricis Mariae semper virginis, in quo etiam post expletionem operis illum cum aliis quamplurimis sanctorum pignoribus locare decreverat. Post paululum quoque, completo ęcclesię opere, statutoque dedicationis die, acersitis episcopis in gyro degentibus, cum quibus etiam sepe nominatus abba Willelmus, nonnullique abbates adfuerunt. Erat autem tunc ibidem predictus magno jam dicto marchionum percarissimus effectus; quippe quoniam spondebat se multo preciosiora sanctorum pignora in proximo revelaturum, quorum scilicet gesta et nomina atque passionum certamina ut cetera fallaciter confingebat. Qui cum a doctioribus quibusque interrogaretur qualiter talia pernosceret, minus verisimilia blatterans personabat; nam et egomet cum sepius nominato abbate illuc deveniens intereram. Aiebat namque: «Apparet, inquiens, mihi noctu angelus, narratque ac docet quęcumque me velle scire noverit, et tamdiu apud me manet usque dum ego recedere compello.» Cum vero ad hęc respondentes sciscitaremus an vigil seu in somnis hoc cerneret, subjunxit: «Per singulas pene noctes eripit me angelus a lectulo, uxore mea ignorante, qui post multa colloquia salutans me atque deosculans recedit.» Nos quoque expoliatum calliditatibus intelligentes mendacium, cognovimus virum non angelicum, quin potius fraudis ac malignitatis ministrum. 8. Preterea pontifices rite peragentes, ob quam venerant, ecclesie consecrationem, intromiserunt cum ceteris reliquiarum pignoribus ossa illius profani astu adinventa, non tamen sine magna utriusque plebis exultatione, que innumerabilis illo convenerat. Contigit ergo ista fieri die XVI kalendarum novembrium. Iccirco nempe quoniam fautores hujus erroris asserebant esse eadem Justi martyris ossa, qui eo die Belvaco Galliarum passus urbe, cujus etiam caput Autisiodoro, ubi natus et nutritus fuerat, relatum est et habetur. Sed ego, qui rei veritatem noveram, frivolum quod dicebatur asserebam. Elegantiores tamen virorum persone, cognoscentes figmenta fallatie, fidem dabant assertioni quam protuleram. Nocte denique insecuta visa sunt a quibusdam monachorum seu aliorum religiosorum monstruosa in eadem ecclesia fantasmata, atque a locello, quo inclusa habebantur ossa, formas nigrorum Ethiopum exisse necnon ab ecclesia recessisse. Et licet plures sane mentis detestabile figmentum abhominandum clamarent, vulgus tamen rusticane plebis mangonem corruptum, injusti nomen pro Justo venerans, olim in suo permansit errore. Nos autem iccirco ista retulimus, ut a multiformis demonum seu humanorum errorum, qui in orbe passim habundant, precipue in fontibus seu arboribus, ab egris incaute veneratis caveatur. IV. DE FAME VALIDISSIMA QUE CONTIGIT IN ORBE TERRARUM. 9. Imminente igitur anno incarnati Christi millesimo tricesimo tercio, qui est a passione ejusdem Salvatoris millesimus, obiere viri in orbe Romano famosissimi sacreque religionis signiferi: Benedictus videlicet papa universalis, ac rex Francorum, ut jam diximus, Robertus; Fulbertus quoque Carnoti presulum incomparabilis, vir sapientissimus; necnon prenominatus pater monachorum fundatorque cenobiorum eximius Willelmus, de quo etiam perplura forent dicenda utilia, nisi quod in libello, quem de vita et virtutibus illius edidimus, prolata dudum fuisse noscuntur. Unum restat tamen quod novi ibidem minime contineri. Migravit enim predictus pater a seculo ad beatorum requiem in Neustrie partibus, in Fiscamnense videlicet monasterio, supra mare Occeanum constituto, quod a Rotomagense urbe quadraginta fere milibus distat; sepultusque est, uti tantum condecebat virum, in loco optimo ejusdem ecclesie. Post aliquot vero dies contigit ut puerulus ferme decennis valida confectus egritudine ad sepulchrum illius gratia recuperande sanitatis duceretur, ibique a parentibus dimissus decubabat solus. Qui subito respiciens, vidit super eundem sepulchrum insidentem aviculam formam columbe preferentem; quam diu intuens obdormivit. Dehinc leni expletus somno, evigilans ita se repperit incolumem ac si nichil egritudinis persensisset. Suscipiunt itaque leti parentes suum; fit omnibus commune gaudium. 10. Sequenti itaque tempore, cepit in universo orbe terrarum fames conva escere ac interitus pene universi humani generis imminere. Nam temperies aeris sic intempestiva effecta est ut nullius sationis proveniret tempus congruum, nec messioni precipue ob inundantiam aquarum foret oportunum. Videbantur enim inter se ipsa elementa pugnam discordie agere, cum procul dubio vindictam exercerent humane insolentie; assiduis enim imbribus ita compluta erat universa tellus, ut in spacio trium annorum nulli repperirentur sulci utiles seminibus. Tempore quoque messis herbe agrestes atque infelix lolium totam operuerant superficiem agrorum. Modius quoque sementis, ubi majus proficiebat, reddebat in messe sextarium, ipseque sextarius vix referebat pugillum. Ceperat enim primitus hec sterilitas ultionis in partibus Orientis; depopulando Greciam devenit in Italiam, dehinc infusa per Gallias transiit ad universos Anglorum populos. Tunc vero constricta tota gens indigentia victus, majores ac mediocres fame pallebant cum pauperibus; cessit enim raptus potentum universali inopie. Si quid ergo victus venundatus repperiebatur, arbitrio vendentis pro libitu erat excedere seu accipere precium. Nam in plerisque locis fuit modii precium sexaginta solidorum, alias quoque sextarius solidorum quindecim. Interea post esum bestiarum et volucrum, urgente fame acerrima, ceperunt homines preripere in cibum morticina queque ac dictu horrenda. Quidam vero fecere confugium evadende mortis ad radices silvarum herbasque fluviorum; sed ne quicquam; non ergo aufugium ire ultionis Dei, nisi ad semetipsum. Horret denique referre que tunc generi humano corruptiones acciderint. Heu! proh dolor! quod olim raro audiri contigerit, tunc rabida inedies compulit vorari ab hominibus humanas carnes. Arripiebantur autem viantes a se prevalentibus, menbratimque dividebantur igneque decocti vorabantur. Multi quoque de loco ad locum famem fugiendo pergentes hospiciis recepti, noctuque jugulati, quibus suscepti sunt in cibum fuerunt. Plerique vero pomo ostenso vel ovo pueris, ad remota circumventos trucidatosque devoraverunt. Corpora defunctorum in locis plurimis ab humo evulsa nichilominus fami subvenerunt. Que denique rabiei insanies in tantum excrevit ut tutius moraretur solitarium absque raptore genus pecudum quam hominum. Nam veluti jam in usum devenire deberet carnes humanas comedi, quidam decoctas detulit venundandas in forum Trenorchii, ac si fuissent alicujus pecudis. Qui deprehensus crimen flagitii non negavit, deinde, artatus loris, igne crematus est. Carnem autem illam humo absconsam alter effodiens noctu comedit pari modo, et ille igne combustus est. 11. Est nempe ecclesia a civitate Matisconense tribus fere milibus distans, in silva Castanedi sita, sine plebe solitaria, Sancto Johanni dicata, juxta quam locaverat quidam feralis homo tugurium, qui ibidem multitudinem transeuntium vel ad se divertentium trucidans, in nefandissimum sumsit edulium. Contigit siquidem una dierum ut vir quidam cum muliere illuc divertens ad hospicium paulum conquievit. Dehinc, cum duceret oculos per angulos tugurii, prospexit detruncata capita virorum ac mulierum atque infantium. Qui protinus palluit, egredi cupiens; sed pestifer ille possessor tugurii renitens vi manere compellebat. Sed ille pertimescens mortis decipulam, prevaluit concitusque ad civitatem cum uxore perrexit. Ad quam veniens quod compererat Ottoni comiti ceterisque civibus indicavit. Qui protinus mittentes viros quamplurimos, qui rei veritatem inquirerent pergentesque velocius, reppererunt illum crudelissimum in suo tugurio cum quadraginta octo capitibus trucidatorum, quorum carnes ore beluino voraverat. Quem deducentes ad civitatem, in quodam horreo religatum ad stipitem, ut ipsi postmodum conspeximus, igne combusserunt. 12. Tunc etiam pertemptatum est in eisdem partibus, quod nusquam comperimus quempiam fecisse. Effodiebant enim plerique albam humum argille similem, permiscentes quantum erat farine vel cantabro, exinde panes conficiebant, ut vel sic inedie mortis succurrerent; in hoc conficiendo spes tantum erat evadendi, sed profectus inanis. Tenebat igitur pallor et macilentia ora cunctorum, cutisque distensa inflatione in plurioribus apparebat; ipseque voces humane, perexiles effecte, garritus morientium avium imitabantur. Tunc nichilominus e cadaveribus mortuorum, passim pre multitudine sepultura carentibus, lupi adescati post longum tempus predam cepere ex hominibus. Et quoniam, ut diximus, sepeliri singulatim ob multitudinem non quibant, constructa in quibusdam locis a Deum timentibus que vulgo dicuntur carnaria, in quibus quingenti, et eo amplius, seu quantum capere poterant, permixtim absque ordine projecta sunt seminuda vel absque tegminibus defunctorum corpora; trivia quoque et agrorum sucsiciva pro cimiteriis habebantur. Si qui vero auditu compererant quod melius haberent, si ad alia transirent arva, perplures in itinere deficientes moriebantur. 13. Desevit enim in orbe terrarum, peccatis hominum exigentibus, predicte pestilentie clades in spacium trium annorum. Tunc in expensis egenorum distracta sunt ecclesiarum ornamenta dispertitique thesauri, qui ob hoc in decretis patrum invenitur ibidem primitus fuisse repositos sed quantum supererat vindicte juste ultionis, excessit nimietas egenorum in plerisque locis thesauros ecclesiarum. Nam et ipsi famelici, nimia affecti inedia, si contigisset eos repleri cibo, distenti inflatione protinus moriebantur. Alii autem cibos manibus contrectantes, ori temptantes imponere sed conquiniscendo deficiebant, non valentes explere quod cupiebant. Quantus enim dolor, tunc quanta mesticia, qui singultus, qui planctus, que lacrime a talia cernentibus date sint, precipue a viris ecclesiastice religionis, episcopis videlicet atque abbatibus, monachis et sanctimonialibus, simulque omnibus in commune utriusque sexus et ordinis Deum metuentibus, non valet stilus quispiam explicare [...]
Noverint universi sanctæ ecclesiæ filii, tam presentes quam futuri, quod domnus Landricus, venerabilis Matisconensis æcclesiæ episcopus, Cluniacum veniens, et cum venerando patre Hugone, ejusdem loci rectore, pro mutua familiaritate colloquium habens, interpellatus a fratribus et patre prefato, contulit eis æcclesiam parrochialem de Berziaco in honore beatæ Mariæ consecratam, ante adventum suum cum clericis suis communicato consilio, quorum consensu hoc donum fecit beato Petro atque Cluniacensi monasterio. Dedit autem æcclesiam cum presbiteratu suo, cimiterio, baptisterio, oblationibus, et decimis, et omnibus omnino suis pertinentiis, retentis tantum in usus suos jure sinodali et parada annuali. Affuerunt cum eo aliqui propriæ æcclesiæ suæ filii: Artaldus archidiaconus, et archipresbiter Uldricus, qui hoc factum vice canonicorum Matisconensium laudaverunt, et ad posteritatis memoriam litteris mandari rogaverunt, Hugo nichilominus, frater episcopi ipsius, Augustudunensis canonicus, et ex nostris: Oddo, Cluniacensis capellanus et medicus Adalardus. Actum publice Cluniaco, anno Dominicæ incarnationis millesimo XC. IIIº, indictione II, feria IIa, mense marcio.
In nomine sanctae et individuae Trinitatis. Ego Henricus, Trecensis comes, notum volo fieri omnibus hominibus tam presentibus quam futuris quod Ulduinus de Villa Mauri concessit fratribus Pontiniacensis ecclesiae quiete et libere jure perpetuo possidendum quicquid de ejus feodo et casamento tenebant et habebant eo die quo concessio ista facta est et quicquid venationis in nemore Ottae, quod ad ipsum pertinet, apprehendere potuerint canes qui secuntur animalia ejusdem aecclesiae. Si quid etiam venationis in eodem nemore invenire potuerint homines supradictae aecclesiae, quod tamen alius non reclamet, totum concessit in usus infirmorum fratribus memoratae Pontiniacensis aecclesiae libere et quiete jure perpetuo possidendum. Actum anno dominicae Incarnationis Mº Cº Lº VIIIº, in presentia nostra, presentibus Anselmo, de Triagnello, buticulario nostro; Petro Bursaldo; Guiardo de Clariaco; Huberto de Castello Witone; Gaufrido, marescaldo; Drodone Brustaldo; et Evrardo de Villa Mauri.
Ci git Renier d’Angoulevent, grand prieur de céans, qui trespassa l’an M. CCC. XXX. IV.
Feu Jehan Landry en son vivant bourgeois de Joigny qui trespassa le vendredi XIIII jour d'avril mil IIIIC LII apres Pacques a donne et laisse a perpetuite aux religieux abbe et couvent de Nostre Dame de Dilo pour eulx et leurs successeurs religieux dudit lieu tout tel droit part et porcon qui lui competoit et appertenoit en une maison appentiz court et apperten sicomme tout se comporte qui fut feu Simon Landry jadis son pere seant ou bourg Nostre Dame de Joigny laditte court charge de V setiers tz de anniversaire envers les religieux compagnon du prieur Nostre Dame de Joigny et oultre a done aperpetuite comme dessez audiz religieux abbe et couvent de Dilo XII setiers tz de rente qu'il avoit droit de prandre chacun an perpetuellement sur une maison sicomme tout se comporte seans ou bourg Nostre Dame dudit Joigny lez le four bannal dudit bourg parmi ce que lesdiz religieux abbe et couvent et leursdiz successeurs dudit lieu de Dilo sont et seront tenus de dire et celebrer par chacune sepmaine tous les lundis a perpetuite a heure de huit heures de matin une messe en l'eglise de Saint Andry a l'autel Saint Didier et sont tenus sonner ladiz messe et la coppeter XIII coups par intervalle et distance de coup a aultre qme a dire une Ave Maria priez Dieu pour l'ame de lui.
Jhesus Nazarenus Rex Judeorum.
IN NOMINE SANCTĘ ET INDIVIDUĘ TRINITATIS. DIVINA FAVENTE CLEMENTIA ROTBERTUS* FRANCORUM REX CLEMENTISSIMUS. Notum sit omnibus presentibus et futuris quod adierit Oddo*, vice comes Belno castri, serenitatem nostram, interventu Ottonis* comitis et Vualterii* Augustidinensis episcopi, petens nostra auctoritate firmari quasdam sic res nominatas: villam Empillei Sicci, infra comitatum qui vocatur Dumensis, cum omnibus appendiciis, terris, indominicatis mansis, campis, pratis, pascuis, silvis, aquis aquarumque decursibus, exitibus et reditibus, mancipiis utriusque sexus ad eam villam pertinentibus, et cum omnibus consuetudinariis exactionibus, ab his etiam qui francorum nomine censentur pro debito exigendis; et quod habet in Mille Ponto villa, in vineis et in t[er]ris, in comitatu Belnense; item in villa Vallilias, unum mansum ad manendum, cum vinea et prato; item in villa Polmarco, unam vineam; insuper ecclesiam unam in suburbio Belno castri, per centum curricula annorum et eo amplius destructam, ab ipso reedificatam in honore sancti Stephani. Predictas siquidem res uxor ejus, sibi a parentibus hereditarie dimissas et diu possessas, per cartalem noticiam cum illo tradidit sancto Benigno habendas, ac Vuillelmo abbati sibique subjectis monachis. Sed, quia predicta ęcclesia, in qua ab ipso abbate Willelmo monachorum ordo regularis collocandus est, super terram consistit, quam comes Otto ex nobis tenet beneficiali dono, ipsius comitis precibus, in manibus nostris receptam, sancto Benigno concedimus, pro peticione Odonis. Sed, quia veracium relatu didicimus ipsam ęcclesiam sancti Stephani antiquitus spaciosam habuisse sepulturam, ipsa petrea sepulcrha, quę in circuitu et circumquaque longe lateque inveniuntur, testimonium perhibent; quam sepulturam non minuimus, sed his novis determinacionibus amplificatam distinguimus: extendat igitur predicta aecclesia spacium sepulturę usque ad murum castri ex una parte, ex alia usque ad cursum aquę quę dicitur Bosesis, ex tercia parte usque ad quadros, ex quarta usque publicam stratam, ubi reliquę vię sibi occurrunt; infra has terminaciones, quantum necesse est, sepulturę subjaceat. Quod vero sepulturę superfluum videtur, monachorum inibi Deo serviencium deserviat usibus, ea conditione, ut, sicut memoratas res per cartę traditionem habet, sic hanc terram, in qua aecclesia sita est, cum rebus per preceptum regale firmatis, per succedencia secula possideat. Statuimus ergo ut neque rex, neque dux, neque episcopus, neque persona, cujuscunque sit dignitatis, quicquam de prescriptis rebus sancto Benigno concessis auferre presumat, sed omnis dispositio, sicut cartę se habet relationis ordo, abbatis et monachorum semper subsistat arbitrio; et ut nostrę confirmationis a[u]ctoritas inviolabilem obtineat firmitatem, manu nostra, nostrorumque fidelium subterfirmavimus, et sigillo nostro insigniri jussimus. SIGNUM ROTBERTI (monogramma) REGIS. (locus sigili impressi) Signum episcopi Fulconis*. S’ Ottonis comitis. S’ Widonis* comitis. S’ Hugonis* comitis. S’ Rodulfi* comitis. S’ Bruchardi*. S’ Rainaldi* comitis. S’ Walteri episcopi. S’ Odonis vice comitis. Data VIII kalendas septembris, anno ab incarnatione Domini .M.V., indictione .III., epacta .VII., regnante Rotberto rege X et VIII. Actum apud Avalonem castrum, in obsidione.
De sancto Flocello martyre. LXXXXII Flocellus puer decennis passus est apud urbem augustudunensis temporibus antonini imperatoris sub ualeriano perfide. Cum enim preces audisset: q flocellus sanctos martyres in eorum passionibus confortaret ussit eum teneri: et stipensum in equuleo diutius flagellari. Deinde carceri una cum leone recludi: ut ab eo deuoraret.Orante uero puero leo subite morit. Statimque lucerne cum candelabris… quarum lumine tenebre carceris reppellunt. Quod audiens gentilis quidam filium suum … surdum et mutum ei obtulit: cui sanctus martyr confestim uisum auditum et loquelam restituit: ipsum cum patre ad Christum convertit. Que … audisset ipsum in ignem maximu extra urbem mitti fecit. Sed puer ab angelo sibi a dextris assistente hortatus igne ingressus est. … Continuo tempestate et imbre ualido … ignis extinctus est. Quem … iuffit ligua et palmis clauis configi. Et dum nihilominus christum confiteret : stola indutus linea feris in platea exponitur. Et ab eis discerptus martyrio coronatur. In 4. Calend. Octobris.
Notum esse volo cunctis fidelibus quia ego Udulricus, cum uxore mea Ermengardi, cupiens filio meo Walterio canonicale adipisci contubernium in congregatione Beati Vincentii, concedo ecclesie in ipsius almi martiris nomine Domino dicate, quasdam terras conjacentes in pago Matisconensi, in agro Iggiacensi, in villa Verriaco: hoc est vineam cum vircariis et domo ubi Adalbertus manet, et aliam vineam de medio planto quam Rodulfus et Concelinus plantaverunt, et tres perticas de vinea quas Ubertus plantavit, et quicquid in ipsa villa de Giginaco clerico exquisivi, Sancto Vincentio dono, et faciant post hanc diem rectores Sancti Vincentii quicquid voluerint. S. Udulrici et conjugis sue Ermengardis, qui fieri et firmare rogaverunt. S. Walterii filii sui. S. Bernardi. S. Litgisi. S. Hugonis. S. Alberti. S. Warnerii.
Noux, Heudes, fis lou duc de Borgoigne, cuens de Never et sires de Borbon, et noux Mahaut sa fame, contesse de Never et dame de Borbon, faisons à savoir à toz ces qui verront ces presentes letres, que por lou bois de Bar, qui est près d’Auceurre, que l’abbés et li covent de Pontigni avoient et portenoient, louquel il noux ont donné et outroié à tenir de noux et de noux hoir à touz jors en héritaige, nous avons doné et otroié à touz jors au dit abé et au covent de Pontigni, cent muis de vin pur en nostre dime de Junai, à recevoir dedenz la ville de Junai chascun an dedenz la quinzaine de la feste S. Martin d’iver. Et se par aventure avenoit que notre dimes de Junai ne soffisit à ces cent muis devant diz paier, noux fumes dou porfaire tenu en nostre dime de Tornuerre. Après, noux voluns et outroions que li abés et li covenz de Pontigni desus nomé puissent avoir une maison à Junai por metre et por garder les devant dit cent muis de vin. Et por ce que ce soit ferme chose et estauble, noux avons sealées ces letres de nostres seaus. Ce fu fait en l’an de l’Incarnation Nostre Seignor mil deux cenz cinquante et nuef ou mois de janvier.
Leo Episcopus seruus seruorum Dei, dilectissimo in Christo filio HVGONI Abbati Clun. Monasterij nostri in honorem beatorum Apostolorum Petri Pauli fundati, tuisque successoribus Abbatibus perpetuam in Domino salutem. Conuenit Apostolico moderamini pia religione pollentibus beniuola compassione succurrere, petentium desideriis congruum impertiri suffragium. Ex hoc enim lucri potissimum præmium a conditore omnium Deo in sidereis arcibus promerebimur, si venerabilia loca nostro tempore, aut ad meliorem fuerint statum perducta, aut ne vnquam in aliquo minuantur corroborata. Quapropter inclinati precibus tuis, dilectissime fili, ipsi Monasterio nostro Cluniacensi, cui Deo auctore præesse videris, per hoc nostræ Apostolicæ auctoritatis priuilegium, sicut fecerunt priuilegiis suis antecessores nostri, confirmamus atque corroboramus quicquid rerum facultatum modo habet, vsque in perpetuum est habiturum; ne ab aliqua humana temeritate aliquid vnquam exinde mutiletur; sed in sua integritate omnia custodiente Deo permaneant in vsum, salarium fratrum ibidem nunc seruentium, per secula seruiturorum. In qua Apostolicæ munitionis tuitione locum etiam ipsum antiqua, per prædecessores nostros ei concessa libertate donamus, non noua facientes, sed vetera confirmantes. Ne scilicet vllus mortalium, siue sit Imperator, siue Rex, siue Dux, seu Marchio, vel Archiepiscopus, vel Episcopus, aut aliqua alia humana potestate super idem Cluniacense Monasterium aliquam in aliquo potestatem exercere præsumat. Nec post solutionem tui corporis aliquem ibi præferre, ordinare audeat, sed in arbitrio semper electione fratrum consistat, quemcumque de sua congregatione secundum Deum, secundum Regulam S. Benedicti sibi præferre imponere Abbatem voluerint: cuius consecratio non a constituto Episcopo, sed a quolibet, quicumque ipsi Congregationi placuerit, expetatur, non aliquo precio redimenda, sed gratis accipienda. Quod etiam de omnibus Ecclesiasticorum graduum ordinationibus, Altarium siue Ecclesiarum consecrationibus præcipimus confirmamus, vt liceat vobis, vestrisque successoribus, a quocumque ea velitis Episcopo gratis exposcere, nullusque vobis audeat contradicere. Quam prærogatiuam a prædecessoribus nostris Monasterio vestro concessam, a nobis merito confirmatam idcirco eidem contribuere decreuimus; vt sicut hactenus sub Apostolico tantum iure ditione constitit, ita amodo semper consistat, nec aliorsum respiciat, quatinus sub Apostolicæ defensionis vmbraculo positum semper crescat, semper augescat, nullam prauorum hominum tyrannidem, nullam humanam potestatem metuens, vt quotidiana Deo obsequia deuote, vt solent, quiete ibi agantur, nec agentes in aliquo per aliquem sollicitentur, molestentur, inquietentur. In qua prærogatiua etiam chrismatis libera receptio a quoquo velitis Episcopo consistit. Quæ omnia, sicut præmisimus, quemadmodum a prædecessoribus nostris sancita reperimus, ita quoque nos stabilire confirmare decreuimus. Statuentes Apostolica censura, sub diuini iudicij obtestatione, vt nulla vnquam magna paruaque persona spirituali vel sæculari dignitate prædita omniue dignitate priuata, cōtra hoc nostræ Apostolicæ auctoritatis priuilegiū venire, aut in quoquam illud infringere pertemptet. Quod quicūque ausu temerario impiaque præsumptione contra Deum sanctum Petrum, contraque animam suam fecerit, in tunc tantum se nouerit nostræ Apostolicæ maledictionis aculeo transpunctum, nostræ Apostolicæ excommunicationis telo perfossum, nostri etiam Apostolici anathematis gladio transuerberatum, nec ipsi per dignam satisfactionem saluti pristinæ reparandum. Qui vero se ab hoc obseruauerit, inuiolatum hoc nostrum priuilegium permanere laudauerit, hic benedictionem, gratiam, omne bonum a retributore omnium bonorum Deo, in præsenti seculo consequatur, in futuro. [Rota. Bene valete] Datum IIII. Id. Iunij per manus Petri Diaconi Bibliothecarij, ac Cancellarij sanctæ Apostolicæ Sedis, anno domni Leonis IX. Papæ primo, Indict. II.
Innotescat omnibus sancte ecclesie filiis quod Bernardus Beliars et Petrus et Gaudricus, fratres ejus, concesserunt Deo et sancte Marie de Firmitate omnem terram quam tenebant de sancta Maria Bellimontis a Chanbun usque ad Firmitatem, et prior Bellimontis, Martinus nomine, dedit eis in commutatione tantum de terra al Moler. Testes: Bernardus Bosler, Johannes de Sancto Cyro, Clemens Bellimontis, Galterius li Torz, Robertus Guillelmus.