Datasets:
UK
stringlengths 1
26k
⌀ | EN
stringlengths 1
25.4k
⌀ |
---|---|
Британо-Український симпозіум з анестезіології, інтенсивної терапії та медицини болю (БУС) | British-Ukrainian Symposium on Anaesthesiology, Intensive Care and Pain Medicine — professional conference for anesthesiologists, intensivists and other medical specialities, which periodicaly take place Kyiv, Ukraine. |
БУС-1 | BUS-1 |
Третій британсько-український симпозіум «21 століття: від анестезіології до периоперативної медицини» відбувся 20-21 жовтня 2011 року. | Third British-Ukrainian Symposium “21 century: From Anaesthesiology to Perioperative Medicine” was held on 20-21 October 2011 in the Feofaniya Clinical Hospital, Kyiv, Ukraine. |
Як і всі наступні він проходив у Клінічній лікарні «Феофанія». | It became possible to implement seminars and workshops in the program of the symposium. |
Це дозволило запровадити в програму симпозіуму світову практику семінарів-воркшопів. | They became an integral part of other BUSs. |
В подальшому вони стали невід'ємною частиною БУСів. | And Feofaniya Clinical Hospital became usual conference venue. |
БУС-4 | BUS-4 |
Четвертий британсько-український симпозіум «Анестезіологія та інтенсивна терапия: Уроки минулого та погляд у майбутнє» проходив 25-26 жовтня 2012 року[3]. | Fourth British-Ukrainian Symposium “Anaesthesiology and Intensive Care: Lessons of the Past and Outlook to the Future” was held October 25-26, 2012[3]. |
Однією з його перлин був виїзний воркшоп по регіонарній анестезії на виставці «Таємниці людського тіла» («The Human Body Exhibition»). | One of his gems was visiting workshop for regional anesthesia at the «The Human Body Exhibition». |
БУС-5 | BUS-5 |
П’ятий Британо-Український Симпозіум «Новітні тенденції в сучасній анестезіології та інтенсивній терапії — акцент на особливостях лікування осіб похилого віку» проходив 25-26 квітня 2013 року також у клінічній лікарні «Феофанія». | Fifth British-Urkainian Symposium “Latest trends in Anaesthesiology, Pain Medicine and IT: Focusing on Perioperative care of the Edlerly” was held on 25-26 April 2013 in Feofaniya Clinical Hospital. |
Окрім основної теми на ньому було приділено багато уваги і концепції «хірургії одного дня», інтенсивній терапії сепсису, тощо[1][4]. | In addition to the main theme of it was paid a lot of attention and the concept of "day surgery", sepsis and intensive care[1][4]. |
У симпозіумі прийняли участь близько 500 лікарів з України та закордону[5]. | The symposium was attended by about 500 doctors from Ukraine and abroad[5]. |
БУС-6 | BUS-6 |
Шостий Британсько-Український Симпозіум «Новітні тенденції в сучасній анестезіології та інтенсивній терапії – акцент на проблемах безпеки пацієнта та моніторингу» проходив 24-25 квітня 2014 року. Також розглядались питання респіраторної підтримки (інвазивної та неівазивної вентиляції легень), юридичні питання в роботі лікаря. | Sixth British-Ukrainian Symopsium “New aspects of anaesthesiology and intensive therapy – focus on patient’s safety” was held on April 24-25, 2014[6]. |
Учасники могли краще познайомитись з тромбоеластографією[6]. Незважаючи на складну ситуацію в країні, на конференції виступали іноземні лектори (Велика Британія та США). | Despite the difficult situation in the country there were foreign lecturers (UK and USA) as usual. |
Було зареєстровано близько 600 делегатів. | There were about 600 delegates. |
БУС-7 | BUS-7 |
Сьомий Британсько-Український Симпозіум «Новітні тенденції в сучасній анестезіології та інтенсивній терапії – акцент на проблемах травми, кровотечі та сепсису» проходив 22-25 квітня 2015 року. | The Seventh British-Ukrainian Symposium "New Trends in modern anesthesiology and intensive care - emphasis on the problems of trauma, bleeding and sepsis" was held on 22-25 April 2015. |
Значну увагу було приділено особливостям бойової травми, евакуації, світовим стандартам надання допомоги при травмі. | Special attention was paid to the peculiarities of combat injuries, evacuation, international standards of trauma care. |
Було зареєстровано близько 700 учасників, конференцію відвідали гості з Білорусі. | There were about 700 participants, the conference was attended by guests from Belarus. |
БУС-8 | BUS-8 |
Восьмий Британсько-Український Симпозіум «Акцент на проблемах стандартизації в анестезіології, інтенсивній терапії та невідкладній допомозі при травмі та пораненнях» планується до проведення 21-23 квітня 2016 року у клінічній лікарні «Феофанія». | Eighth British-Ukrainian Symposium "Emphasis on the problems of standards in Anaesthesiology, Intensive Therapy and in Emergency Care of Trauma Victims" is scheduled for the April 21-23 2016 at Feofaniya Clinical Hospital, Kyiv, Ukraine. |
Офіційна сторінка симпозіуму Офіційна сторінки кафедри анестезіології та інтенсивної терапії НМАПО ім. П.Л. Шупика | BUS official website P.L. Shupyk National Medical Academy of Postgraduate Education Department of anaestesiology and Intensive care offecial website |
Бази бібліотеки | Database library |
Бібліотека надає доступ до таких ресурсів: | The library provides access to the following resources: |
Компанії EBSCO (5 500 повнотекстових назв журналів з економічних, соціальних та природничих дисциплін). | Company EBSCO (5500 full-text journals titles on Economic, Social and Natural Sciences). |
Видавничий Дім Гребєннікова «Grebennikon». | Publishing House Hrebyennikova «Grebennikon». |
Російська наукова електронна бібліотека. | Russian scientific electronic library. |
База даних економіки та права. | Database of Economics and Law. |
Відкриті Архіви України. | Open Archives of Ukraine. |
Автоматизована пошукова система «Нормативні акти України». | Automated search engine «Statutory acts of Ukraine» |
Відділи бібліотеки | Library Departments |
Управління. | Management. |
Абонемент наукової літератури. | Library tickets scientific literature. |
Абонемент навчальної літератури для студентів І-ІІ курсів. | Subscription of textbooks for students and I-II courses. |
Абонемент навчальної літератури для студентів III-VІ курсів. | Subscription of textbooks for students of III-VI courses. |
Абонемент художньої літератури. | Subscription fiction. |
Зал іноземної літератури. | Hall of Foreign Literature. |
Мультимедійна бібліотека. | Media library. |
Сектор методичних видань. | Sector methodological issues. |
Читальний зал. | Reading Room. |
Читальний зал періодичних видань. | Reading Room of periodicals. |
Читальний зал нових надходжень. | Reading Room of new acquisitions. |
Відділ комплектування, каталогізації та систематизації літератури. | Department of acquisition, cataloging and systematization of literature. |
Відділ довідково-бібліографічного обслуговування. | Department of Reference Services. |
Відділ комп’ютерних мереж. | Department of computer networks. |
Зал каталогів. | Hall of directories.. |
Офіційний сайт бібліотеки КНТЕУ (укр.) | Official site of the library of KNUTE (укр.) |
Договір про дружбу, співробітництво і партнерство між Україною і Російською Федерацією (рос. Договор о дружбе, сотрудничестве и партнёрстве между Российской Федерацией и Украиной) — угода між Україною і Російською Федерацією, в якій закріплюються принцип стратегічного партнерства, визнання непорушності існуючих кордонів, поваги до територіальної цілісності та взаємні зобов'язання не використовувати свою територію на шкоду безпеці один одного. | Treaty on Friendship, Cooperation, and Partnership between Ukraine and the Russian Federation — an agreement between Ukraine and the Russian Federation, signed in 1997, which fixed the principle of strategic partnership, the recognition of the inviolability of existing borders, respect for territorial integrity and mutual commitment not to use its territory to harm the security of each other. |
Договір чинний. | The Treaty is still in force. |
Підписання та Ратифікація | Signing and Ratification |
Договір було підписано у Києві 31 травня 1997 Президентом України Леонідом Кучмою та Президентом Російської Федерації Борисом Єльциним. | The Treaty was signed in Kiev May 31, 1997 by the President of Ukraine Leonid Kuchma and Russian President Boris Yeltsin. |
В Україні договір ратифіковано Законом України «Про ратифікацію Договору про дружбу, співробітництво і партнерство між Україною і Російською Федерацією» N 13/98-ВР від 14 січня 1998 року[1]. | In Ukraine, the treaty was ratified by the Law of Ukraine «On ratification of the Treaty of Friendship, Cooperation and Partnership between Ukraine and the Russian Federation» N 13/98--ВР from 14 January 1998.[1] |
У Російській Федерації 25 грудня 1998 року Державна дума Федерального зібрання РФ прийняла постанову про прийняття федерального закону рос. «О ратификации Договора о дружбе, сотрудничестве и партнерстве между Российской Федерацией и Украиной» і скерування його в Раду Федерації. | In the Russian Federation in December 25, 1998 the State Duma of Federal Assembly of the Russian Federation adopted a resolution on the adoption of the federal law «On ratification of the Agreement of Friendship, Collaboration and Partnership Between the Russian Federation and Ukraine» and directed it to the Federation Council. |
Рада Федерації постановою від 17 лютого 1999 схвалила цей федеральний закон, чим і ратифікувала договір.[3] | The Federation Council approved this Federal Law by Resolution of of 17 February 1999. The treaty was ratified.[3] |
Зміст договору | Contents of the treaty |
Згідно з угодою обидві сторони гарантують громадянам іншої країни права і свободи на тих же підставах і в такому ж обсязі, який вона надає своїм громадянам, крім випадків, встановлених національним законодавством держав або їх міжнародними договорами. | Under the agreement both parties ensure the citizens of the other countries' rights and freedoms on the same basis and to the same extent that it provides for its citizens, except as prescribed by national legislation of States or international treaties. |
Кожна з країн захищає в установленому порядку права своїх громадян, які проживають на території іншої країни, відповідно до зобов'язань по документах Організації з безпеки і співробітництва в Європі та інших загальновизнаних принципів і норм міжнародного права, домовленостей в рамках СНД, учасниками яких вони є. | Every country protects in established order of the rights of its citizens living in another country, in accordance with commitments to documents Organization for Security and Cooperation in Europe and other universally recognized principles and norms of international law, agreements within the CIS. |
У договорі серед іншого підтверджується непорушність кордонів країн. | The agreement, among other things confirms the inviolability of borders of countries. |
Згідно зі статтею 2: | Under Article 2: |
«Високі Договірні Сторони відповідно до положень Статуту ООН і зобов'язань по Заключному акту Наради з безпеки і співробітництва в Європі поважають територіальну цілісність одна одної і підтверджують непорушність існуючих між ними кордонів[4].» | «The High Contracting Parties under the provisions of the UN Charter and obligations under the Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe respect the territorial integrity of each other and affirm the inviolability of existing borders between them.»[4] |
Договір про дружбу, співробітництво і партнерство між Україною і Російською Федерацією | Russian - Ukraine Treaty on Friendship, Cooperation, and Partnership |
Народний Тил — громадська організація, волонтерське об'єднання, яке спрямовує свою діяльність на допомогу українським військовим, що беруть участь у збройному конфлікті з Росією. | Narodniy Tyl — community organization, volunteering association which seeks to help Ukrainian military involved in an armed conflict with Russia. |
Георгій Тука — один із засновників та керівник об'єднання «Народний тил» | George Tuka — co-founder and head of the association "Narodnyi Tyl" |
Волонтерською діяльністю майбутні засновники «Народного Тилу» почали займатися ще навесні 2014 року, під час подій в Криму. | The future founders of the "Narodnyi Tyl" began to volunteering in the spring of 2014, during the events in Crimea. |
Допомога починалася з поповнення карток мобільного зв'язку військових і поступово переросла у широку підтримку військових Збройних сил України та добровольчих батальйонів[1]. | Help begins with recharge cards, mobile military and gradually grew into a broad military support to the Armed Forces of Ukraine and volunteer battalions[1]. |
Станом на осінь 2014 року організація об'єднувала 30-40 волонтерів, які регулярно беруть участь у роботі об'єднання.[2]. | As of autumn 2014 organization comprised of 30-40 volunteers who regularly take part in the association.[2]. |
В серпні 2014 року навколо назви «Народний Тил» виник конфлікт — цю назву збирався зареєструвати на себе політик та бізнесмен Лев Парцхаладзе. | In August 2014 around the name "Narodnyi Tyl" conflict - the name was going to register on a politician and businessman Leo Partskhaladze. |
Після того, як волонтери висловили обурення, політик змінив назву своєї організації на «Народний Тил України». | Once volunteers have expressed outrage, policies changed the name of their organization the "Narodnyi Tyl Ukrainy"("People's rear of Ukraine"). |
Зрештою, нова громадська організація отримала назву «Надійний Тил», на чому інцидент було вичерпано[3][4]. | Finally, a new NGO called "reliable rear", on which the incident has been exhausted[3][4]. |
В кінці серпня волонтерське об'єднання «Народний Тил» офіційно зареєструвалося як громадська організація. | In late August, volunteer association "People's rear" officially registered as an NGO. |
20 грудня 2014 року з нагоди півріччя роботи Народного Тилу в офісі організації було проведено день відкритих дверей. | December 20, 2014 the office held an open house. |
Відвідувачі мали змогу ознайомитися з діяльністю різних підрозділів організації та зразками обладнання, задати запитання волонтерам.[5][6] | Visitors to become acquainted with the activities within the organization and models of equipment, ask questions volunteers.[5][6] |
Діяльність | Activity |
Тепловізор з маркуванням «Народного тилу» | Thermographic camera marked «Narodnyi Tyl» |
Об'єднання «Народний Тил» забезпечує військових всім необхідним від одягу, камуфляжу, пічок-«буржуйок», касок, бронежилетів та індивідуальних аптечок до коліматорних та оптичних прицілів, тепловізорів, автомобілів-позашляховиків та обладнаних реанімобілів[1]. Один з таких реанімобілів використовує «Ангел війни», волонтер-хірург Армен Нікогосян[7]. | Association "Narodnyi Tyl" provides the necessities of military clothing, camouflage, iron moveable wood stoves (i slang ukrainian "burzhuyka"), modern military helmets, body armor and personal kits to the sights and telescopic sights, thermal imagers, cars, SUVs and equipped reanimobiles[1]. |
Спільно з іншими волонтерськими проектами організовує виробництво розгрузок, підсумків, спальних мішків тощо[2]. | Together with other volunteer projects organized production results, sleeping bags, etc.[2]. |
В серпні 2014 року волонтери «Народного Тилу» разом з «Сестрами Перемоги» розпочали проект по перекладу французького посібника з техніки ведення бою у міських умовах. | In August 2014 the volunteers "Narodnyi Tyl" with "Sisters of Victory" project launched by the French translation of the manual technique of warfare in urban environments. |
До кінця року було надруковано 500 примірників цього 245-сторінкового посібника.[8] | By the end of the year was published 500 copies of the 245-page manual.[8] |
2014 року волонтери групи «Народний тил» створили сайт Миротворець, на якому розміщено базу даних з інформацією про терористів.[9] Завдяки цій базі на блок-постах затримують терористів та їх посібників, зібраною інформацією зацікавилися також спецслужби різних країн.[10] | 2014 the volunteers group "People's rear" "Myrotvorets" created a website that hosts a database of information on terrorists.[9] With this base at checkpoints Ukrainian soldiers detain terrorists and their accomplices. intelligence agencies of different countries are also interested in information collected.[10] |
Медичний народний тил | Medical Narodnyi Tyl |
Індивідуальна аптечка «Народного тилу» | IFAK of «Narodnyi Tyl» |
Медичний підрозділ передає бійцям як лікарські засоби загального призначення (протизапальні та жарознижувальні засоби, антибіотики), так і спеціалізовані індивідуальні аптечки, укомплектовані по стандарту НАТО. | Medical unit sends soldiers medicines for general purpose (anti-inflammatory and antipyretic agents, antibiotics) and specialized individual first aid kits, staffed nearly NATO standards (military IFAKs). |
До складу аптечок входять антишокові препарати, кровоспинний засіб Celox, джгути-турнікети CAT (Combat-Application-Tourniquet), голка для пневмотораксу. | The structure includes hemostatic Celox, Combat-Application-Tourniquets, bandages... |
Станом на грудень 2014 року у війська було передано більше п'яти тисяч таких аптечок[6]. | As of December 2014 the troops were transferred more than five thousand of these kits[6]. |
Крила народного тилу | Wings of Narodnyi Tyl |
Проект забезпечує військові підрозділи безпілотними літальними апаратами для розвідки та коригування вогню. | The project provides ukrainian troops with unmanned aerial vehicles for reconnaissance and fire adjustment. |
Волонтери збирають квадрокоптери з готових вузлів і проводять навчання майбутніх операторів. | Volunteers buid quadcopters from parts and provide training for future operators. |
Станом на кінець 2014 року на передову було відправлено 13 апаратів[6]. | At the end of 2014 was sent to the front 13 vehicles[6]. |
Колеса народного тилу | Narodnyi Tyl wheels |
Проект «Колеса народного тилу» постачає автомобілі для розвідки і спецпідрозділів, забезпечує їх ремонт. | The "Narodnyi Tyl wheels" vehicles for intelligence and special forces, ensure their maintenance. |
Позашляховики та мікроавтобуси переобладнують, бронюють, фарбують у захисний колір.[11][12] За півріччя діяльності підготовлено та передано 37 таких автомобілів. | SUVs and minivans are modified, protected , painted in protective color.[11][12] For 6 months prepared and submitted 37 such cars. |
Також підрозділ придбав та відправив на фронт п'ять автомобілів швидкої допомоги.[6] | Also, the organization purchased and sent to the front five ambulances.[6] |
Планшети народного тилу | Narodnyi Tyl tablet computer |
Проект «Планшети народного тилу» розпочав свою роботу в листопаді 2014 року з планшетних комп'ютерів, подарованих представництвом компанії ASUS в Україні[13]. | The "Narodnyi Tyl tablet computer" project was launched in November 2014 with tablet computers donated ASUS representative office in Ukraine[13]. |
На планшети встановлюються карти, навігаційне та спеціальне програмне забезпечення, підручники з військової справи. | Maps, navigation and special software, books on military affairs are installed on the tablet computers . |
Мистецький народний тил | Artistic Narodnyi Tyl |
В рамках цього проекту проводяться аукціони з продажу картин відомих художників. | The project conducted auctions of paintings by famous artists. |
Всі отримані від продажу мистецьких творів кошти йдуть на фінансування інших проектів «Народного Тилу». Координатор проекту — Тетяна Джафарова.[2][6] | All funds received from the sale of works of art are going to fund other projects, "Narodnyi Tyl".[2][6] |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
README.md exists but content is empty.
Use the Edit dataset card button to edit it.
- Downloads last month
- 55