image
imagewidth (px) 87
13.7k
| text
stringlengths 1
233
|
---|---|
Inger-Johanne bøkerne av Dikken Zwilgmeyer (ikke de senere, |
|
Poul og Lollik f.eks., men de ældre samlinger fortællinger). |
|
Marryatts fortællinger er nogen av de morsomste bøker jeg vet for |
|
barn. |
|
Coopers indianerfortællinger. |
|
En eller to Walter Scott. |
|
Jungelboken i en god oversættelse, hvis den er at faa (Jeg har |
|
læst den høit for barn flere gange, i det hele har jeg læst Kipling |
|
meget for barn, men da altid brugt den engelske og selv oversat; |
|
jeg vet ikke, hvordan de foreliggende oversættelser er) |
|
Bjørnsons Fortællinger. |
|
Aaanruds barnefortællinger |
|
Dickens: Julesang paa Prosa og Sirissen i peisen. |
|
Holbergs Komedier og Nordlands Trompet er bøker alle norske |
|
barn skulde ha, naar de blev litt store, synes jeg. |
|
Stort større vilde ikke jeg gjøre barnas egen |
|
boksamling. For større gutters vedkommende bør der jo bli tale om |
|
haandbøker av teknisk natur, reisebeskrivelser etc. Eivind Astrups |
|
nydelig skrevne bok, Kapt Scotts dagbøker i oversættelse, |
|
Trygve Grans bok nu iaarx) Olaf Holtedahl: Kristiania trakten |
|
gjennem svundne jordperioder er bra baade for gutter og piker, |
|
som er saa store at de kan færdes i Nordmarken og paa Krokskogen, |
|
Den kan passelig ha sin plads i hylden sammen med generalstabskarterne |
|
over byens nærmeste omegn. Ogsaa en veiledning i sopplukking |
|
Som De ser, har jeg ikke tat med |
|
næsten |
|
nogen av de egentlige |
|
barnebøker. Av disse vilde jeg kun tillate yderst faa. En enkelt |
|
av Bernt Lie eller Gabriel Scott. Per Sivles barnefortællinger er noget |
|
var netop noget at lære for Dig. Jeg skulde gøre |
|
mit bedste for at skaffe Dig indpas overalt. Du |
|
skal og må komme herned! |
|
Da eders direktør, kaptejn Bang i |
|
høst var her, talte jeg vidtløftigt med ham |
|
om denne sag og sagde ham at theatret skul- |
|
de give en forestilling i det øjemed at skaffe |
|
Dig rejsepenge. Privatfolk måtte også gøre |
|
noget. Han var aldeles enig med mig, og |
|
alt beror således på Dig selv. |
|
Jeg er viss på at Du ikke vil opfatte |
|
dette, som om jeg i utrængsmål blandede mig |
|
op i dine affærer. Jeg har selv erfaret, hvorledes |
|
et ophold i udlandet stålsætter et menneske |
|
for hele hans livsgerning, og det er derfor |
|
ganske naturligt at jeg ønsker mine gamle |
|
venner delagtige i et sligt gode. Jeg råder |
|
alle til at rejse; men Dig især. For Dig er |
|
det en uundgåelig nødvendighed. Beslut |
|
Dig altså og tilskriv mig derom.- |
|
Jeg ser at din fader, den gamle hædersmand |
|
er gået bort, fulgt til graven, som det sømmede |
|
sig, af alles agtelse og kærlighed.- Bortsét |
|
fra denne familjesorg håber jeg at Du og |
|
dine befinder eder vel. Hils din ærede frue |
|
mangfoldige gange fra |
|
Din hengivne ven |
|
Henrik Ibsen. |
|
hver formiddag og vaske for mig – |
|
Rom, 10.4.13. |
|
Kjære Nini, |
|
Og vær saa snil at sende beskeden |
|
op til Eil. Sundts gate. |
|
tak for brevet dit. - |
|
Ja, nu reiser jeg hjem paa mandag - faar |
|
Jeg skrev til Randers i min for- |
|
følge med en dansk barnepike, som |
|
tvilelse, og han raader ogsaa – reis hjem |
|
skal hjem, og som jeg har faat ordnet |
|
straks. |
|
med for reisen. Svarstad blir igjen og |
|
Ungen fik kolerine, straks varmen |
|
kom i veiret herute, jeg var saa utav |
|
arbeider. Det er hardt – men det maa |
|
være slik – ikke saa meget som pakket |
|
mig, at melken blev borte i næsten |
|
to døgn, hvor gutten sultet – jeg fik |
|
op malersakerne sine har han faat |
|
her i Rom for at passe først mig, og |
|
hjertekrampe, bare han prompet – |
|
siden mig + ungen. |
|
Nu staar det forholdsvis bra til. |
|
Mama er ikke bra selv, saa |
|
Men jeg tør ikke opsætte og kanske |
|
resikere en mavehistorie til paa ham. |
|
jeg kan ikke bli hos hende. Vil |
|
A rividerci, cora – du kommer |
|
du undersøke paa Blakstad Sanatorium, |
|
vel opom ved leilighet da og ser paa |
|
om jeg kan faa vasket daglig der med |
|
til en unge – eller kan du skaffe |
|
Anders Castus jr.? |
|
Din |
|
mig en Asker-Jente, som kan komme |
|
Sigrid Undset |
|
det blir vel fortrinsvis at læse |
|
og græsk. Det jeg kjender af oversat |
|
gramatik? - Der er et stort gode |
|
græsk literatur, elsker jeg, og paa la- |
|
ved at læse sprog, man behøver |
|
tin er jo hele middelalderens og |