input
stringlengths 15
1.1k
| output
stringlengths 3
1.15k
⌀ | instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
प्र नू॒नं ब्रह्म॑ण॒स्पति॒र्मन्त्रं॑ वदत्युक्थ्यम्।यस्मि॒न्निन्द्रो॒ वरु॑णो मि॒त्रोऽअ॑र्य॒मा दे॒वाऽओका॑सि चक्रि॒रे ॥ (५७) | Of course, Brahmanaspati recites the ukthas (Vedic mantras) with the law. In these mantras, Indra Dev, Varun Dev, Mitra Dev, Aryama Dev and other gods chase. (57) | Convert Sanskrit Text to English |
ब्रह्म॑णस्पते॒ त्वम॒स्य य॒न्ता सू॒क्तस्य॑ बोधि॒ तन॑यं च जिन्व।विश्वं॒ तद्भ॒द्रं यदव॑न्ति दे॒वा बृ॒हद्व॑देम वि॒दथे॑ सु॒वीराः॑।य इ॒मा विश्वा॑। वि॒श्वक॑र्म्मा। यो नः॑ पि॒ता।अन्न॑प॒तेऽन्न॑स्य नो देहि ॥ (५८) | O God! You are the controller of the world. You know our aspirations very well. You know our prayers very well. You feed us and our children. You provide us with all kinds of welfare. By your grace, may our children be brave and glorious. You are the doer of all the work, the guardian and the food. (58) | Convert Sanskrit Text to English |
अपे॒तो य॑न्तु प॒णयोऽसु॑म्ना देवपी॒ययवः॑।अ॒स्य लो॒कः सु॒ताव॑तःद्युभि॒रहो॑भिर॒क्तुभि॒र्व्यक्तं य॒मो द॑दात्वव॒सान॑मस्मै ॥ (१) | Thieves who are not good-minded should move away from this place. The torsions of the gods should move away from this place. This is the people of us sons of Gods. May Yama Dev be pleased to provide this wonderful place for us expressed in day and night. (1) | Convert Sanskrit Text to English |
स॒वि॒ता ते॒ शरी॑रेभ्यः पृथि॒व्यां लो॒कमि॑च्छतु।तस्मै॑ युज्यन्तामु॒स्रियाः॑ ॥ (२) | Savita Dev, please wish earth for your body. May they be pleased to connect the earth with animals. (2) | Convert Sanskrit Text to English |
वा॒युः पु॑नातु सवि॒ता पु॑नात्व॒ग्नेर्भ्राज॑सा॒ सूर्य॑स्य॒ वर्च॑सा।वि मु॑च्यन्तामु॒स्रियाः॑ ॥ (३) | Please vayu dev and savita dev to make this place holy. May the Sun God be pleased to make this place dominated. Tied cows and bulls should be opened. (3) | Convert Sanskrit Text to English |
अ॒श्व॒त्थे वो॑ नि॒षद॑नं प॒र्णे वो॑ वस॒तिष्कृ॒ता।गो॒भाज॒ऽइत्किला॑सथ॒ यत्स॒नव॑थ॒ पू॑रुषम् ॥ (४) | The medicines living on peepal and palash trees are requested to please the host to bury the cows with kanti. Please make the host virtuous. (4) | Convert Sanskrit Text to English |
स॒वि॒ता ते॒ शरी॑राणि मा॒तुरु॒पस्थ॒ऽआ व॑पतु।तस्मै॑ पृथिवि॒ शं भ॑व ॥ (५) | Please place the body of Savita Dev host on the lap of Mother Earth. We call upon Mother Earth. May they be happy and beneficial for all of them. (5) | Convert Sanskrit Text to English |
प्र॒जाप॑तौ त्वा दे॒वता॑या॒मुपो॑दके लो॒के नि द॑धाम्यसौ।अप॑ नः॒ शोशु॑चद॒घम् ॥ (६) | We install Prajapati Dev near water. May they bless us with this water and make us holy. (6) | Convert Sanskrit Text to English |
परं॑ मृत्यो॒ऽ अनु॒ परे॑हि॒ पन्थां॒ यस्ते॑ऽ अ॒न्यऽ इत॑रो देव॒याना॑त्।चक्षु॑ष्मते शृण्व॒ते ते॑ ब्रवीमि॒ मा नः॑ प्र॒जा री॑रिषो॒ मोत वी॒रान् ॥ (७) | The path to death is another. Their path is different from the path of the gods. Please go back from another path. You are blind. You are hearing impaired. You are requested not to destroy our people and heroes, (7) | Convert Sanskrit Text to English |
शं वातः॒ शꣳ हि ते॒ घृणिः॒ शं ते॑ भव॒न्त्विष्ट॑काः।शं ते॑ भवन्त्व॒ग्नयः॒ पार्थि॑वासो॒ मा त्वा॒भि शू॑शुचन् ॥ (८) | May the air be pleasant for us. May the sun be pleasant for us. May The God be beneficial to us. May agni be beneficial to us. All these do not give thinking and anger to anyone on earth. (8) | Convert Sanskrit Text to English |
कल्प॑न्तां ते॒ दिश॒स्तुभ्य॒मापः॑ शि॒वत॑मा॒स्तुभ्यं॑ भवन्तु॒ सिन्ध॑वः।अ॒न्तरि॑क्षꣳ शि॒वं तुभ्यं॒ कल्प॑न्तां ते॒ दिशः॒ सर्वाः॑ ॥ (९) | Directions come to fruition for you. Water should be beneficial for you. May the sea be welfare for you. Space be welfare for you. Directions come to fruition for you. (9) | Convert Sanskrit Text to English |
अश्म॑न्वती रीयते॒ सꣳर॑भध्व॒मुत्ति॑ष्ठत॒ प्र त॑रता सखायः।अत्रा॑ जही॒मोऽशि॑वा॒ येऽ अस॑ञ्छि॒वान्व॒यमुत्त॑रेमा॒भि वाजा॑न् ॥ (१०) | It has been a river with stones. You friends, try to cross that river. You get up and get across it. Remove those who are incompetent in this. May we find happiness and well-being from this river. (10) | Convert Sanskrit Text to English |
अपा॒घमप॒ किल्वि॑ष॒मप॑ कृ॒त्यामपो॒ रपः॑।अपा॑मार्ग॒ त्वम॒स्मदप॑ दुः॒ष्वप्न्य॑ꣳ सुव ॥ (११) | Remove, remove sin. You remove our sins. Remove the harmful deeds away from us. You remove nightmares away from us (our lives). (11) | Convert Sanskrit Text to English |
सु॒मि॒त्रि॒या न॒ऽआप॒ऽओष॑धयः सन्तु दुर्मित्रि॒यास्तस्मै॑ सन्तु॒।योऽस्मान् द्वेष्टि॒ यं च॑ व॒यं द्वि॒ष्मः ॥ (१२) | May water become our good friend. May medicines become our good friends. Be painful for those who hate us, those whom we hate, for those evil amitros. (12) | Convert Sanskrit Text to English |
अ॒न॒ड्वाह॑म॒न्वार॑भामहे॒ सौर॑भेयꣳ स्व॒स्तये॑।स न॒ऽइन्द्र॑ऽइव दे॒वेभ्यो॒ वह्निः॑ स॒न्तर॑णो भव ॥ (१३) | We repeatedly invoke Surabhi Putra (calf son of cow) for our welfare. He is as savior as Indra Dev. He is like a god of agni. (13) | Convert Sanskrit Text to English |
उद्व॒यन्तम॑स॒स्परि॒ स्वः] पश्य॑न्त॒ऽउत्त॑रम्।दे॒वं दे॑व॒त्रा सूर्य्य॒मग॑न्म॒ ज्योति॑रुत्त॒मम् ॥ (१४) | We see the light paradise above darkness. Deities also find God while looking at the sun, the best astrologer. (14) | Convert Sanskrit Text to English |
इ॒मं जी॒वेभ्यः॑ परि॒धिं द॑धामि॒ मैषां॒ नु गा॒दप॑रो॒ऽअर्थ॑मे॒तम्।श॒तं जी॑वन्तु श॒रदः॑ पुरू॒चीर॒न्तर्मृ॒त्युं द॑धतां॒ पर्व॑तेन ॥ (१५) | We hold this limit for living beings. Let us follow this limit. Let us live a meaningful life with purpose for a hundred years. If death comes in the meantime, then death should create obstacles like mountains in the path of Devgan. (15) | Convert Sanskrit Text to English |
अग्न॒ऽआयू॑षि पवस॒ऽ आ सु॒वोर्ज॒मिषं॑ च नः।आ॒रे बा॑धस्व दु॒च्छुना॑म् ॥ (१६) | O agni! You are going to increase the age. O agni! You are the one to complete the sacred work. O agni! Please give us energy-giving favors. You obstruct the wicked. (16) | Convert Sanskrit Text to English |
आयु॑ष्मानग्ने ह॒विषा॑ वृधा॒नो घृ॒तप्र॑तीको घृ॒तयो॑निरेधि।घृ॒तं पी॒त्वा मधु॒ चारु॒ गव्यं॑ पि॒तेव॑ पु॒त्रम॒भि र॑क्षतादि॒मान्त्स्वाहा॑ ॥ (१७) | O agni! You are going to get a boost from the havi. Ghee is your native place. You are a symbol of ghee. You should drink the sweet ghee of beautiful cows and protect the sons of us host in the same way as the father protects the son. Swaha for you. (17) | Convert Sanskrit Text to English |
परी॒मे गाम॑नेषत॒ पर्य॒ग्निम॑हृषत।दे॒वेष्व॑क्रत॒ श्रवः॒ कऽ इ॒माँ२ऽ आ द॑धर्षति ॥ (१८) | Those who make the agni happy with these perfect offerings, convey these offerings to the gods, no one can defeat the host who performs such sacrifices for the gods. (18) | Convert Sanskrit Text to English |
क्र॒व्याद॑म॒ग्निं प्र हि॑णोमि दू॒रं य॑म॒राज्यं॑ गच्छतु रिप्रवा॒हः।इ॒हैवायमित॑रो जा॒तवे॑दा दे॒वेभ्यो॑ ह॒व्यं व॑हतु प्रजा॒नन् ॥ (१९) | We remove the agni. We request him to go away to Yamrajya. May the omniscient agni increase the yajna in our homes. Please carry agni to our havi and bring it to the gods. (19) | Convert Sanskrit Text to English |
वह॑ व॒पां जा॑तवेदः पि॒तृभ्यो॒ यत्रै॑ना॒न् वेत्थ॒ निहि॑तान् परा॒के।मेद॑सः कु॒ल्याऽ उप॒ तान्त्स्र॑वन्तु स॒त्याऽ ए॑षामा॒शिषः॒ सं न॑मन्ता॒ स्वाहा॑ ॥ (२०) | O agni! You are omniscient. You know the place where the father resides. Therefore, please do Havi Behen for the ancestors of Pitarlok away from us. Please sprinkle streams of water near the ancestors. May the blessings of the ancestors be devoted to us. We salute the ancestors. Swaha for agni. (20) | Convert Sanskrit Text to English |
स्यो॒ना पृ॑थिवि नो भवानृक्ष॒रा नि॒वेश॑नी।यच्छा॑ नः॒ शर्म॑ स॒प्रथाः॑। अप॑ नः॒ शोशु॑चद॒घम् ॥ (२१) | O Goddess of earth! Please be worthy of our dwelling. You give us happiness. You free us from suffering. Please take away our sins from us and make us holy. (21) | Convert Sanskrit Text to English |
अ॒स्मात्त्वमधि॑ जा॒तोऽसि॒ त्वद॒यं जा॑यतां॒ पुनः॑।अ॒सौ स्व॒र्गाय॑ लो॒काय॒ स्वाहा॑ ॥ (२२) | O agni! You are raised by the host. Then again and again they are raised by the host. These hosts perform yajna for heaven and for the world. O agni! Swaha for you. (22) | Convert Sanskrit Text to English |
ऋचं॒ वाचं॒ प्र प॑द्ये॒ मनो॒ यजुः॒ प्र प॑द्ये॒ साम॑ प्रा॒णं प्र प॑द्ये॒ चक्षुः॒ श्रोत्रं॒ प्र प॑द्ये। वागोजः॑ स॒हौजो॒ मयि॑ प्राणापा॒नौ ॥ (१) | Rigveda is the form of speech. We get him. Yajurveda is the form of the mind. We get him. Samaveda is the form of life. We get him. We attain the power of the eyes. We achieve the power of the ears. Please establish speech, life and apana with your energy from us. (1) | Convert Sanskrit Text to English |
यन्मे॑ छि॒द्रं चक्षु॑षो॒ हृद॑यस्य॒ मन॑सो॒ वाति॑तृण्णं॒ बृह॒स्पति॑र्मे॒ तद्द॑धातु। शं नो॑ भवतु॒ भुव॑नस्य॒ यस्पतिः॑ ॥ (२) | O Jupiter God! Please remove the defects of our eyes. Please remove the defects of our heart and mind. Please extend the pleasures for us. You are the deva of Bhuvan. Please be kind to us. (2) | Convert Sanskrit Text to English |
भूर्भुवः॒ स्वः। तत्स॑वि॒तुर्वरे॑ण्यं॒ भर्गो॑ दे॒वस्य॑ धीमहि।धियो॒ यो नः॑ प्रचो॒दया॑त् ॥ (३) | God is self-sufficient, life-giving and self-enlightening. They are Savita Dev Varenya and Saubhagyadayau. We pay attention to them. May they please inspire our intellects. (3) | Convert Sanskrit Text to English |
कया॑ नश्चि॒त्रऽ आ भु॑वदू॒ती स॒दावृ॑धः॒ सखा॑।कया॒ शचि॑ष्ठया वृ॒ता ॥ (४) | God is excellent and powerful. May they always bless us with growth and being our friend. May they please cover us with pleasures. (4) | Convert Sanskrit Text to English |
कस्त्वा॑ स॒त्यो मदा॑नां॒ मꣳहि॑ष्ठो मत्स॒दन्ध॑सः।दृ॒ढा चि॑दा॒रुजे॒ वसु॑ ॥ (५) | O Lord Indra! Who really makes you objectify? What do you really enjoy drinking? You make the host strong. Please give us eternal wealth. (5) | Convert Sanskrit Text to English |
अ॒भी षु णः॒ सखी॑नामवि॒ता ज॑रितॄ॒णाम्।श॒तं भ॑वास्यू॒तिभिः॑ ॥ (६) | O Indra Dev! Please protect us like you sakha. Please give you money. Let us protect hundreds of your defence tools. (6) | Convert Sanskrit Text to English |
कया॒ त्वं न॑ऽ ऊ॒त्याभि प्र म॑न्दसे वृषन्।कया॑ स्तो॒तृभ्य॒ऽ आ भ॑र ॥ (७) | O God! For what do you not shower joy with your defenses? The rich wealth you give to your psalmists. Who doesn't he please? (7) | Convert Sanskrit Text to English |
इन्द्रो॒ विश्व॑स्य राजति।शन्नो॑ऽअस्तु द्वि॒पदे॒ शं चतु॑ष्पदे ॥ (८) | Indra Dev is the beauty of the world. They are happy for us. They are happy for the two legs and four-legs. (8) | Convert Sanskrit Text to English |
शन्नो॑ मि॒त्रः शं वरु॑णः॒ शन्नो॑ भवत्वर्य॒मा।शन्न॒ऽ इन्द्रो॒ बृह॒स्पतिः॒ शन्नो॒ विष्णु॑रुरुक्र॒मः ॥ (९) | May Mitra Dev, Varun Dev, Aryama Dev be beneficial to us. May Indra Dev and Brihaspati Dev and Jagatpalak Vishnu be welfare for us. (9) | Convert Sanskrit Text to English |
शन्नो॒ वातः॑ पवता॒ शन्न॑स्तपतु॒ सूर्यः॑।शन्नः॒ कनि॑क्रदद्दे॒वः प॒र्जन्यो॑ऽअ॒भि व॑र्षतु ॥ (१०) | May the boy be good to us. Please make us holy. May the Sun God be happy for us and be pleased to meditate. May the thundering Parjanya Dev rain well-being for us. (10) | Convert Sanskrit Text to English |
अहा॑नि॒ शं भव॑न्तु नः॒ शꣳ रात्रीः॒ प्रति॑ धीयताम्।शन्न॑ऽ इन्द्रा॒ग्नी भ॑वता॒मवो॑भिः॒ शन्न॒ऽ इन्द्रा॒वरु॑णा रा॒तह॑व्या।शन्न॑ऽ इन्द्रापू॒षणा॒ वाज॑सातौ॒ शमिन्द्रा॒सोमा॑ सुवि॒ताय॒ शंयोः ॥ (११) | May the day be good for us. We pray wisely. May the night be good for us. We pray earnestly. May Indra Dev be good to us. May Indra Dev be pleased to protect us. May agni be beneficial to us. Please protect us. May Indra Dev be good to us. Please accept our wish. May Varun Dev be kind to us and please accept our wish. May Indra Dev be good for us and remove diseases. May Pusha Dev be good for us and remove diseases. (11) | Convert Sanskrit Text to English |
शन्नो॑ दे॒वीर॒भिष्ट॑य॒ऽआपो॑ भवन्तु पी॒तये॑।शंयोर॒भि स्र॑वन्तु नः ॥ (१२) | May the divine water bless us. He is our best. Water is for us to drink. May he be happy for us and may he be kind to flow for us. (12) | Convert Sanskrit Text to English |
स्यो॒ना पृ॑थिवि नो भवानृक्ष॒रा नि॒वेश॑नी।यच्छा॑ नः॒ शर्म॑ स॒प्रथाः॑ ॥ (१३) | O Goddess of earth! Please be worthy of you. Please provide you the best accommodation. You give us the happiness you want. Please be very detailed. (13) | Convert Sanskrit Text to English |
आपो॒ हि ष्ठा म॑यो॒भुव॒स्ता न॑ऽ ऊ॒र्जे द॑धातन।म॒हे रणा॑य॒ चक्ष॑से ॥ (१४) | May water be beneficial for us. May he please hold energy for us. May he please make us energetic. May God bless us with a great vision to see. (14) | Convert Sanskrit Text to English |
यो वः॑ शि॒वत॑मो॒ रस॒स्तस्य॑ भाजयते॒ह नः॑।उ॒श॒तीरि॑व मा॒तरः॑ ॥ (१५) | Just as mothers raise children with all-round beneficial juice, in the same way, please make all of us consume the most beneficial juice (for nutrition). (15) | Convert Sanskrit Text to English |
तस्मा॒ऽ अरं॑ गमाम वो॒ यस्य॒ क्षया॑य॒ जिन्व॑थ।आपो॑ ज॒नय॑था च नः ॥ (१६) | O God of Water! We have travelled to you to conquer decay. Please do the welfare of all of us. (16) | Convert Sanskrit Text to English |
द्यौः शान्ति॑र॒न्तरि॑क्ष॒ꣳ शान्तिः॑ पृथि॒वी शान्ति॒रापः॒ शान्ति॒रोषध॑यः॒ शान्तिः॑। वन॒स्पत॑यः॒ शान्ति॒र्विश्वे॑ दे॒वाः शान्ति॒र्ब्रह्म॒ शान्तिः॒ सर्व॒ꣳ शान्तिः॒ शान्ति॑रे॒व शान्तिः॒ सा मा॒ शान्ति॑रेधि ॥ (१७) | May heaven be peaceful for us. May the space world be peaceful for us. May the earth be peaceful for us. May God of Water be kind to us to be peaceful. May The Goddess bless us with peace. May the Botanical God bless us with peace. May all the gods be kind to us to be peaceful. May Parabrahma bless us with peace. May peace also be peaceful for us. (17) | Convert Sanskrit Text to English |
दृते॒ दृꣳह॑ मा मि॒त्रस्य॑ मा॒ चक्षु॑षा॒ सर्वा॑णि भू॒तानि॒ समी॑क्षन्ताम्।मि॒त्रस्या॒ऽहं चक्षु॑षा॒ सर्वा॑णि भू॒तानि॒ समी॑क्षे।मि॒त्रस्य॒ चक्षु॑षा॒ समी॑क्षामहे ॥ (१८) | O God! You are clingy. Please make us strong. We can see all beings with friendship . All beings can see us with friends. (18) | Convert Sanskrit Text to English |
दृते॒ दृꣳह॑ मा॒। ज्योक्ते॑ सं॒दृशि॑ जीव्यासं॒ ज्योक्ते॑ सं॒दृशि॑ जीव्यासम् ॥ (१९) | O God! You are powerful. You make us powerful too. We are eternal with your light. Let us see from your light for a long time. (19) | Convert Sanskrit Text to English |
नम॑स्ते॒ हर॑से शो॒चिषे॒ नम॑स्तेऽअस्त्व॒र्चिषे॑।अ॒न्याँस्ते॑ऽअ॒स्मत्त॑पन्तु हे॒तयः॑ पाव॒कोऽअ॒स्मभ्य॑ꣳशि॒वो भ॑व ॥ (२०) | O agni! Hello to you. We worship you. Hello to you. We worship you. May your actions make us pure. Take away our sorrows. May you make us holy and be kind to be good to us. (20) | Convert Sanskrit Text to English |
नम॑स्तेऽअस्तु वि॒द्युते॒ नम॑स्ते स्तनयि॒त्नवे॑।नम॑स्ते भगवन्नस्तु॒ यतः॒ स्वः स॒मीह॑से ॥ (२१) | O God! Hello to you. Salutations to god who shines like lightning and thunders. O Lord! Hello to you. O Lord! Hello to you again and again. (21) | Convert Sanskrit Text to English |
यतो॑यतः स॒मीह॑से॒ ततो॑ नो॒ऽअभ॑यं कुरु।शं नः॑ कुरु प्र॒जाभ्योऽभ॑यं नः प॒शुभ्यः॑ ॥ (२२) | O Lord! Please make us fearless with what you want. Please do the welfare of our people and animals. (22) | Convert Sanskrit Text to English |
सु॒मि॒त्रि॒या न॒ऽआप॒ऽओष॑धयः सन्तु दुर्मित्रि॒यास्तस्मै॑ सन्तु॒।योऽस्मान् द्वेष्टि॒ यं च॑ व॒यं द्वि॒ष्मः ॥ (२३) | May water be our good friend. Become enemies for our enemies. May medicines be our good friends. Become an enemy for our enemy. Become an enemy to those who hate us, become an enemy to those we hate. (23) | Convert Sanskrit Text to English |
तच्चक्षु॑र्दे॒वहि॑तं पु॒रस्ता॑च्छु॒क्रमुच्च॑रत्। पश्ये॑म श॒रदः॑ श॒तं जीवे॑म श॒रदः॑ श॒तꣳ शृणु॑याम श॒रदः॑ श॒तं प्र ब्र॑वाम श॒रदः॑ श॒तमदी॑नाः स्याम श॒रदः॑ श॒तं भूय॑श्च श॒रदः॑ श॒तात् ॥ (२४) | The sun is the eyes of the world. They are beneficial. They roam everywhere in the world. They appear to us. We see with his grace until a hundred autumns. Let us listen to them with grace for a hundred autumns. Let us speak with his grace for a hundred autumns. Let us be adin (without humility) by his grace for a hundred autumns. May we be happy for more than a hundred years. (24) | Convert Sanskrit Text to English |
दे॒वस्य॑ त्वा सवि॒तुः प्र॑स॒वेऽश्विनो॑र्बा॒हुभ्यां॑ पू॒ष्णो हस्ता॑भ्याम्। आ द॑दे॒ नारि॑रसि ॥ (१) | Savita Dev is the creator of all gods. We receive Ashwini Dev and Pusha Dev from their hands. (1) | Convert Sanskrit Text to English |
यु॒ञ्जते॒ मन॑ऽउ॒त यु॑ञ्जते॒ धियो॒ विप्रा॒ विप्र॑स्य बृह॒तो वि॑प॒श्चितः॑।वि होत्रा॑ दधे वयुना॒विदेक॒ऽइन्म॒ही दे॒वस्य॑ सवि॒तुः परि॑ष्टुतिः ॥ (२) | We connect mind and intellect with God. Brahmins connect their minds with the vast omnipresent God. God is omniscient. would hold them. Savita Dev is welcome. worship them. (2) | Convert Sanskrit Text to English |
देवी॑ द्यावापृथिवी म॒खस्य॑ वाम॒द्य शिरो॑ राध्यासं देव॒यज॑ने पृथिव्याः।म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे ॥ (३) | We invite the divine powers of heaven to the yajna and establish them on the bedi. We invite the divine powers of the earth to the yajna and establish them on the altar. We worship the divine powers of heaven and earthland in this divine sacrifice of the earth on the yajnavedi. We revere the clay goddess at the top (high) position of the yajna. (3) | Convert Sanskrit Text to English |
देव्यो॑ वम्र्यो भू॒तस्य॑ प्रथम॒जा म॒खस्य॑ वो॒ऽद्य शिरो॑ राध्यासं देव॒यज॑ने पृथि॒व्याः।म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे ॥ (४) | Flames have arisen first of all. They have originated even before creatures. In this divine sacrifice of the earth, we make you head-to-head. We establish you at the top of the yajna for the yajna. (4) | Convert Sanskrit Text to English |
इय॒त्यग्र॑ऽआसीन्म॒खस्य॑ ते॒ऽद्य शिरो॑ राध्यासं देव॒यज॑ने पृथि॒व्याः।म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शीर्ष्णे ॥ (५) | We place you at the forefront of the divine sacrifice of the earth. We place you at the top of the yajna for yajna. (5) | Convert Sanskrit Text to English |
इन्द्र॒स्यौज॑ स्थ म॒खस्य॑ वो॒ऽद्य शिरो॑ राध्यासं देव॒यज॑ने पृथि॒व्याः।म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे।म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे ॥ (६) | In this divine yajna of the earth, we establish Indra Dev in the top place of the yajna like Oz. We revere you at the top for the yajna. We revere you at the top for the yajna. We revere you at the top for the yajna. We revere you at the top for the yajna. (6) | Convert Sanskrit Text to English |
प्रैतु॒ ब्रह्म॑ण॒स्पतिः॒ प्र दे॒व्येतु सू॒नृता॑। अच्छा॑ वी॒रं नर्यं॑ प॒ङ्क्तिरा॑धसं दे॒वा य॒ज्ञं न॑यन्तु नः। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे ॥ (७) | May Brahmanaspati Dev be pleased to come to this divine yajna. May Saraswati Devi be pleased to come to this divine yagya. Please take the best hero in this divine yagya by Prajanupalak. Please take you to this divine yajna for yajna. (7) | Convert Sanskrit Text to English |
म॒खस्य॒ शिरो॑ऽसि। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे।म॒खस्य॒ शिरो॑ऽसि। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे।म॒खस्य॒ शिरो॑ऽसि। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे।म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे।म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे ॥ (८) | O agni! You are the head of the yajna. Please take you to this divine yajna for yajna. Please take you to this divine yajna for yajna. Please take you to this divine cycle for yajna. Please take you to this divine yajna for yajna. Please take you to this divine yajna for yajna. Please take you to this divine yajna for yajna. Please take you to this divine yajna for yajna. Please take you to this divine yajna for yajna. (8) | Convert Sanskrit Text to English |
अश्व॑स्य त्वा॒ वृष्णः॑ श॒क्ना धू॑पयामि देव॒यज॑ने पृथि॒व्याः।म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे।अश्व॑स्य त्वा॒ वृष्णः॑ श॒क्ना धू॑पयामि देव॒यज॑ने पृथि॒व्याः।म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे।अश्व॑स्य त्वा॒ वृष्णः॑ श॒क्ना धू॑पयामि देव॒यज॑ने पृथि॒व्याः।म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे।म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे ॥ (९) | O God! In this divine yajna being performed for you on earth, we do the powerful horse dhoopyit (sacrament). We revere you at the top of the gnya for yajna. Please take you to this divine yajna for yajna. Please take you to this divine yajna for yajna. Please take you to this divine yajna for yajna. Please take you to this divine yajna for yajna. Please take you to this divine yajna for yajna. (9) | Convert Sanskrit Text to English |
ऋ॒जवे॑ त्वा सा॒धवे॑ त्वा सुक्षि॒त्यै त्वा॑।म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे।म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे।म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे ॥ (१०) | O mighty God! We target you for truth and security. Please take you to this divine yajna for yajna. Please take you to this divine yajna for yajna. Please take you to this divine yajna for yajna. (10) | Convert Sanskrit Text to English |
य॒माय॑ त्वा म॒खाय॑ त्वा॒ सूर्य्य॑स्य त्वा॒ तप॑से।दे॒वस्त्वा॑ सवि॒ता मध्वा॑नक्तु पृथि॒व्याः सꣳस्पृश॑स्पाहि।अ॒र्चिर॑सि शो॒चिर॑सि॒ तपो॑ऽसि ॥ (११) | O mighty God! We associate you for Yama Dev. We revere you for yajna dev b surya. Let us make you sweet for Savita Dev. Please touch the earth. Please protect the earth. You are pitra ba tapomay. We worship you. (11) | Convert Sanskrit Text to English |
अना॑धृष्टा पु॒रस्ता॑द॒ग्नेराधि॑पत्य॒ऽआयु॑र्मे दाः।पु॒त्रव॑ती दक्षिण॒तऽइन्द्र॒स्याऽधि॑पत्ये प्र॒जां मे॑ दाः।सु॒षदा॑ प॒श्चाद्दे॒वस्य॑ सवि॒तुराधि॑पत्ये॒ चक्षु॑र्मे दाः।आश्रु॑तिरुत्तर॒तो धा॒तुराधि॑पत्ये रा॒यस्पोषं॑ मे दाः।विधृ॑तिरु॒परि॑ष्टा॒द् बृह॒स्पते॒राधि॑पत्य॒ऽओजो॑ मे दाः।विश्वा॑भ्यो मा ना॒ष्ट्राभ्य॑स्पाहि॒ मनो॒रश्वा॑सि ॥ (१२) | O earth! The enemy should not bring violence to you. Please establish the hegemony of agni in the east direction. You give us age. Be a daughter-in-law and be under the influence of Indra Dev in the south direction. Please give us children too. You are pleasant. O earth! Please stay under the possession of Savita Dev in the west direction. Please give us the right eye. Please listen to our request completely. O earth! Please stay in the north direction under the possession of Metal God. O earth! Please nurture us with money. O Goddess of earth! You hold a lot of substance in the upward directions. Stay under the suzerainty of Jupiter and be a strong person to us. You destroy all our enemies. You protect us. You are the horse of our mind. (12) | Convert Sanskrit Text to English |
स्वाहा॑ म॒रुद्भिः॒ परि॑ श्रीयस्व दि॒वः स॒ꣳस्पृश॑स्पाहि।मधु॒ मधु॒ मधु॑ ॥ (१३) | Swaha for the deserts. May this desire touch heaven from all sides. Please may this Havi protect us. Sweetness should be established. (13) | Convert Sanskrit Text to English |
गर्भो॑ दे॒वानां॑ पि॒ता म॑ती॒नां पतिः॑ प्र॒जाना॑म्।सं दे॒वो दे॒वेन॑ सवि॒त्रा ग॑त॒ सꣳसूर्य्येण रोचते ॥ (१४) | God is the womb of the gods, the father of the intellects and the guardian of the subjects. Savita Dev, the god of God gods, inspires the world. The sun illuminates everywhere. (14) | Convert Sanskrit Text to English |
सम॒ग्निर॒ग्निना॑ गत॒ सं दैवे॑न सवि॒त्रा सꣳ सूर्य्ये॑णारोचिष्ट।स्वाहा॒ सम॒ग्निस्तप॑सा गत॒ सं दैव्ये॑न सवि॒त्रा सꣳसूर्य्ये॑णारूरुचत ॥ (१५) | God is illuminated in the form of the sun by being united with Savita Dev with agni. Swaha to the sun with agni. Savita Dev is adorned in the form of the sun. (15) | Convert Sanskrit Text to English |
ध॒र्त्ता दि॒वो वि भा॑ति॒ तप॑सस्पृथि॒व्यां ध॒र्त्ता दे॒वो दे॒वाना॒मम॑र्त्यस्तपो॒जाः।वाच॑म॒स्मे नि य॑च्छ देवा॒युव॑म् ॥ (१६) | God is the holder of heaven. They adorn the earth with their brilliance. They are the holders of gods on earth and endowed with their divine penance and passion. May they bless us with divine voice and age. (16) | Convert Sanskrit Text to English |
अप॑श्यं गो॒पामनि॑पद्यमान॒मा च॒ परा॑ च प॒थिभि॒श्चर॑न्तम्।स स॒ध्रीचीः॒ स विषू॑ची॒र्वसा॑न॒ऽआ व॑रीवर्त्ति॒ भुव॑नेष्व॒न्तः ॥ (१७) | We see The Sun God coming to Gopath. Surya Dev Is The Protector, The Best Indestructible. The Sun God comes from the path of the gods. That Sun God is the seer of all worlds. (17) | Convert Sanskrit Text to English |
विश्वा॑सां भुवां पते॒ विश्व॑स्य मनसस्पते॒ विश्व॑स्य वचसस्पते॒ सर्व॑स्य वचसस्पते।दे॒व॒श्रुत्त्वं दे॑व घर्म दे॒वो दे॒वान् पा॒ह्यत्र॒ प्रावी॒रनु॑ वां दे॒ववी॑तये।मधु॒ माध्वी॑भ्यां॒ मधु॒ माधू॑चीभ्याम् ॥ (१८) | God is the husband of all bhuvanas. He is the master of the mind of the world. He is the master of Vishva's arrows. He is the guardian of everyone's words and is vishruta (famous) among the gods. He is the god of gods. They are the protectors of those who follow the path of religion. Divinity seekers provide protection to hair. (18) | Convert Sanskrit Text to English |
हृ॒दे त्वा॒ मन॑से त्वा दि॒वे त्वा॒ सूर्य्या॑य त्वा।ऊ॒र्ध्वोऽअ॑ध्व॒रं दि॒वि दे॒वेषु॑ धेहि ॥ (१९) | O God! You are in our hearts and minds. You are in paradise. O sun! We worship for you. You take our yajna to heights. You take it to the divine land for the gods. (19) | Convert Sanskrit Text to English |
पि॒ता नो॑ऽसि पि॒ता नो॑ बोधि॒ नम॑स्तेऽअस्तु॒ मा मा॑ हिꣳसीः। त्वष्टृ॑मन्तस्त्वा सपेम पु॒त्रान् प॒शून् मयि॑ धेहि प्र॒जाम॒स्मासु॑ धे॒ह्यरि॑ष्टा॒हꣳ स॒ह प॑त्या भूयासम् ॥ (२०) | O God! You are our father. You awaken us like a father. Our salutations to you. Don't indulge in any kind of violence. Don't indulge in any kind of violence. You have a son for us. You protect us. You have children for us. You protect us. We praise you with favored words. We worship you again and again with spinach. (20) | Convert Sanskrit Text to English |
अहः॑ के॒तुना॑ जुषता सु॒ज्योति॒र्ज्योति॑षा॒ स्वाहा॑।रात्रिः॑ के॒तुना॑ जुषता सु॒ज्योति॒र्ज्योति॑षा॒ स्वाहा॑ ॥ (२१) | You are a karmay, a favored seeker and a well-litured one. Swaha for you including your light. You are also active at night. You are a favored seeker. You are enlightened. Swaha for you including the light to you. (21) | Convert Sanskrit Text to English |
दे॒वस्य॑ त्वा सवि॒तुः प्र॑स॒वेऽश्विनो॑र्बा॒हुभ्यां॑ पू॒ष्णो हस्ता॑भ्याम्।आ द॒देऽदि॑त्यै॒ रास्ना॑ऽसि ॥ (१) | O sacrificial energy! We embrace you with the life-giving inspiration of Savita Dev. We receive you from the hands of Pusha Dev with the arms of Ashwini Gods. You are going to cover Aditi, the mother of the gods. (1) | Convert Sanskrit Text to English |
इड॒ऽएह्यदि॑त॒ऽएहि॒ सर॑स्व॒त्येहि॑।असा॒वेह्यसा॒वेह्यसा॒वेहि॑ ॥ (२) | O Ida Devi! You come here. O Aditi Devi! You come here. O Saraswati Devi! Please come here. (2) | Convert Sanskrit Text to English |
अदि॑त्यै॒ रास्ना॑सीन्द्रा॒ण्याऽउ॒ष्णीषः॑।पू॒षासि॑ घ॒र्माय॑ दीष्व ॥ (३) | O sacrificial energy! You are going to cover Aditi Dev's (Mekhala). You are the sastra (prestige indicator) of Indrani's head. You are nutritious. Please put your power in beneficial works like yajna. (3) | Convert Sanskrit Text to English |
अ॒श्विभ्यां॑ पिन्वस्व॒ सर॑स्वत्यै पिन्व॒स्वेन्द्राय॑ पिन्वस्व।स्वाहेन्द्र॑व॒त् स्वाहेन्द्र॑व॒त् स्वाहेन्द्र॑वत् ॥ (४) | This sacrifice is flowing for Ashwini Dev. You drink it. This offering is being made for saraswati devi to drink. She has been a sacrifice for Indra Dev's drinking. Swaha for Indra Dev. Let this oblation be for our happine. Let this oblation be for our happine. (4) | Convert Sanskrit Text to English |
यस्ते॒ स्तनः॑ शश॒यो यो म॑यो॒भूर्यो र॑त्न॒धा व॑सु॒विद्यः सु॒दत्रः॑।येन॒ विश्वा॒ पुष्य॑सि॒ वार्य्या॑णि॒ सर॑स्वति॒ तमि॒ह धात॑वेऽकः।उ॒र्वन्तरि॑क्ष॒मन्वे॑मि ॥ (५) | O Saraswati Devi! Your divine knowledge is pleasant, welfare and prosperous. Your divine knowledge is as pleasant and enjoyable as the mother's breast is a happy sleep and pleasure for the child. It transmits good strength in the child and creates good qualities in them. (5) | Convert Sanskrit Text to English |
गा॒य॒त्रं छन्दो॑ऽसि॒ त्रैष्टु॑भं॒ छन्दो॑ऽसि॒ द्यावा॑पृथि॒वीभ्यां॑ त्वा॒ परि॑ गृह्णाम्य॒न्तरि॑क्षे॒णोप॑ यच्छामि। इन्द्रा॑श्विना॒ मधु॑नः सार॒घस्य॑ घर्मं पा॑त॒ वस॑वो॒ यज॑त॒ वाट्। स्वाहा॒ सूर्य्य॑स्य र॒श्मये॑ वृष्टि॒वन॑ये ॥ (६) | O Indra Dev! The hosts who praise you in gayatri verses. You are the guardian of them. Those who worship Indra Dev in trishtubh verses. Indra Dev is also going to protect them. O Ashwini Dev! We access both of you to heaven and earthland. We wish you health. We want to bring Indra Dev and both Ashwini Kumars from space. Please both of you shower nectar and energy. Basus should perform the yajna work properly. They should be pleased to perform yajna properly to get good rain from the rays of the sun. (6) | Convert Sanskrit Text to English |
स॒मु॒द्राय त्वा॒ वाता॑य॒ स्वाहा॑। सरि॒राय॑ त्वा॒ वाता॑य॒ स्वाहा॑।अ॒ना॒धृ॒ष्याय॑ त्वा॒ वाता॑य॒ स्वाहा॑। अ॒प्र॒ति॒धृ॒ष्याय॑ त्वा॒ वाता॑य॒ स्वाहा॑।अ॒व॒स्यवे॑ त्वा॒ वाता॑य॒ स्वाहा॑। अ॒शि॒मि॒दाय॑ त्वा॒ वाता॑य॒ स्वाहा॑ ॥ (७) | O wind! Offer you sacrifices for the sea. We offer sacrifices to you to protect everyone. We offer you sacrifices for immense power. We offer sacrifices for the provider of housing for all. They offer sacrifices for peaceful air. Please accept all these sacrifices of ours. (7) | Convert Sanskrit Text to English |
इन्द्रा॑य त्वा॒ वसु॑मते रु॒द्रव॑ते॒ स्वाहेन्द्रा॑य त्वादि॒त्यव॑ते॒ स्वाहेन्द्रा॑य त्वाभिमाति॒घ्ने स्वाहा॑। स॒वि॒त्रे त्व॑ऽऋभु॒मते॑ विभु॒मते॒ वाज॑वते॒ स्वाहा॒ बृह॒स्पत॑ये त्वा वि॒श्वदे॑व्यावते॒ स्वाहा॑ ॥ (८) | O Indra Dev! You are rich and powerful. We offer sacrifices to you. You are Adityavan (Tejomay). Sacrifice is dedicated to you. O Indra Dev! You are going to end pride. Sacrifice is dedicated to you. Savita Dev is satyavan. They are rich and strong. Sacrifice is dedicated to them. Sacrifice is dedicated to Jupiter, beneficial to all the gods. (8) | Convert Sanskrit Text to English |
य॒माय॒ त्वाङ्गि॑रस्वते पितृ॒मते॒ स्वाहा॑।स्वाहा॑ घ॒र्माय॒ स्वाहा॑ घ॒र्मः पि॒त्रे ॥ (९) | Yama Dev is full of ancestors and angiras. Offerings are made for Yama Dev. Ahuti is dedicated to the expansion of yajna. Sacrifice is dedicated to giving satisfaction to the ancestors. (9) | Convert Sanskrit Text to English |
विश्वा॒ऽआशा॑ दक्षिण॒सद् विश्वा॑न् दे॒वानया॑डि॒ह।स्वाहा॑कृतस्य घ॒र्मस्य॒ मधोः॑ पिबतमश्विना ॥ (१०) | In the south direction, there is a horizontal position. Those hotas have invited the gods living in all directions. O Ashwini Kumaro! Please drink the rasamayi offerings that are being dedicated to the expansion of the yajna. (10) | Convert Sanskrit Text to English |
दि॒वि धा॑ऽइ॒मं य॒ज्ञमि॒मं य॒ज्ञं दि॒वि धाः॑।स्वाहा॒ऽग्नये॑ य॒ज्ञिया॑य॒ शं यजु॑र्भ्यः ॥ (११) | O hosts! You take this yajna and sacrifice to heaven. The hosts offer sacrifices for agni. The hosts are offering sacrifices while reciting mantras for their happiness and peace. (11) | Convert Sanskrit Text to English |
अश्वि॑ना घ॒र्मं पा॑त॒ꣳ हार्द्वा॑न॒मह॑र्दि॒वाभि॑रू॒तिभिः॑।त॒न्त्रा॒यिणे॒ नमो॒ द्यावा॑पृथि॒वीभ्या॑म् ॥ (१२) | O Ashwini Kumaro! Please protect this yajna with your power. Please come to this heart-loving yagna with your protective powers. Salutations to all the gods of the sun, heaven and earth. (12) | Convert Sanskrit Text to English |
अपा॑ताम॒श्विना॑ घ॒र्ममनु॒ द्यावा॑पृथि॒वी अ॑मꣳसाताम्।इ॒हैव रा॒तयः॑ सन्तु ॥ (१३) | O Son of God! Please protect our yajna emergency (completely and in every way). May the gods of heaven and earth also be pleased to extend the yajna with you. Please give us money from your place of residence. (13) | Convert Sanskrit Text to English |
इ॒षे पि॑न्वस्वो॒र्जे पि॑न्वस्व॒ ब्रह्म॑णे पिन्वस्व क्ष॒त्राय॑ पिन्वस्व॒ द्यावा॑पृथिवी॒भ्यां॑ पिन्वस्व।धर्मा॑सि सु॒धर्मामे॑न्य॒स्मे नृ॒म्णानि॑ धारय॒ ब्र॒ह्म॑ धारय क्ष॒त्रं धा॑रय॒ विशं॑ धारय ॥ (१४) | O Parabrahma! We follow you, so that you protect us and the hosts. You protect Brahmins and Kshatriyas. You govern the people with religion. We can all follow that path of religion. By walking on that religious path, we can achieve our goal by performing our duty. (14) | Convert Sanskrit Text to English |
स्वाहा॑ पू॒ष्णे शर॑से॒ स्वाहा॒ ग्राव॑भ्यः॒ स्वाहा॑ प्रतिर॒वेभ्यः॑। स्वाहा॑ पि॒तृभ्य॑ऽ ऊ॒र्ध्वब॑र्हिर्भ्यो घर्म॒पावभ्यः॒ स्वाहा॒ द्यावा॑पृथि॒वीभ्या॒ स्वाहा॒ विश्वे॑भ्यो दे॒वेभ्यः॑ ॥ (१५) | These sacrifices are dedicated to loving worship, living beings who speak words, gods who drink soma rasa, ancestors who sanctify special sacrifices, earth, heaven and all other deities. (15) | Convert Sanskrit Text to English |
स्वाहा॑ रु॒द्राय॑ रु॒द्रहू॑तये॒ स्वाहा॒ सं ज्योति॑षा॒ ज्योतिः॑।अहः॑ के॒तुना॑ जुषता सु॒ज्योति॒र्ज्योति॑षा॒ स्वाहा॑।रात्रिः॑ के॒तुना जुषता सु॒ज्योति॒र्ज्योति॑षा॒ स्वाहा॑।मधु॑ हु॒तमिन्द्र॑तमेऽअ॒ग्नाव॒श्याम॑ ते देव घर्म॒ नम॑स्तेऽअस्तु॒ मा मा॑ हिꣳसीः ॥ (१६) | O Supreme Power of Divine Virtue! This sacrifice is dedicated to Rudra Dev. This sacrifice is dedicated to lighting the light with light. These are sacrifices to combine the fastest during the day. This sacrifice is dedicated to combining the fastest at night. You accept these sacrifices and protect us. (16) | Convert Sanskrit Text to English |
अ॒भीमं म॑हि॒मा दिवं॒ विप्रो॑ बभूव स॒प्रथाः॑।उ॒त श्रव॑सा पृथि॒वी सꣳ सी॑दस्व म॒हाँ२ऽ अ॑सि॒ रोच॑स्व देव॒वीत॑मः।वि धू॒मम॑ग्नेऽअरु॒षं मि॑येद्ध्य सृ॒ज प्र॑शस्त दर्श॒तम् ॥ (१७) | O agni! Your fame is spread in earth and heaven. You ignite and spread attractive red smoke all around, satisfying all the gods. (17) | Convert Sanskrit Text to English |
या ते॑ घर्म दि॒व्या शुग्या गा॑य॒त्र्या ह॑वि॒र्धाने॑।सा त॒ऽ आ प्या॑यता॒न्निष्ट्या॑यतां॒ तस्यै॑ ते॒ स्वाहा॑।या ते॑ घर्मा॒न्तरि॑क्षे॒ शुग्या त्रि॒ष्टुभ्याग्नी॑ध्रे।सा त॒ऽ आ प्या॑यता॒न्निष्ट्या॑यतां॒ तस्यै॑ ते॒ स्वाहा॑।या ते॑ घर्म पृथि॒व्या शुग्या जग॑त्या सद॒स्या।सा त॒ऽ आ प्या॑यता॒न्निष्ट्या॑यतां॒ तस्यै॑ ते॒ स्वाहा॑ ॥ (१८) | O agni! Your brightness is spread in heaven, special yajna and Gayatri verses. That glow is also present in space and trishtupanda. You have the same brightness in the earth, the meeting place and the world verses. This sacrifice is dedicated to spreading your glory or fame even more. (18) | Convert Sanskrit Text to English |
क्ष॒त्रस्य॑ त्वा प॒रस्पा॑य॒ ब्रह्म॑णस्त॒न्वं पाहि।विश॑स्त्वा॒ धर्म॑णा व॒यमनु॑ क्रामाम सुवि॒ताय॒ नव्य॑से ॥ (१९) | O Supreme Power! You protect us from enemies. Protect the strength of Kshatriyas and the knowledge of Brahmins. Walk the people on the path of dharma. Provide the best benefits. We follow you to walk the best path and perform our duties. (19) | Convert Sanskrit Text to English |
चतुः॑स्रक्ति॒र्नाभि॑र्ऋ॒तस्य॑ स॒प्रथाः॒ स नो॑ वि॒श्वायुः॑ स॒प्रथाः॒ स नः॑ स॒र्वायुः॑ स॒प्रथाः॑।अप॒ द्वे॒षो॒ऽअप॒ ह्वरो॒ऽन्यव्र॑तस्य सश्चिम ॥ (२०) | O Supreme Power! You are pervading all four directions. You are the navel (center) of the truth. You are the operator and famous of the practice of yajna. Please give us full life. You make us successful and give us all the life with fame. You remove from the hats (haters). You free us from the cycle of birth, you are determined and gracious. (20) | Convert Sanskrit Text to English |
घर्मै॒तत्ते॒ पुरी॑षं॒ तेन॒ वर्द्ध॑स्व॒ चा च॑ प्यायस्व।व॒र्द्धि॒षी॒महि॑ च॒ व॒यमा च॑ प्यासिषीमहि ॥ (२१) | O Sacrificial God! You are capable and prosperous. Increase your potential and prosperity even more. May we also increase your ability and prosperity and become satisfied with it. (21) | Convert Sanskrit Text to English |
अचि॑क्रद॒द् वृषा॒ हरि॑र्म॒हान् मि॒त्रो न द॑र्श॒तः।सꣳ सूर्य्ये॑ण दिद्युतदुद॒धिर्नि॒धिः ॥ (२२) | O Sacrificial God! You are a constant source of happiness, a sorrowner, a great friend and a great friend. You are as bright as the sun and deep (serious) as the rising (sea). You are a treasure trove of pleasures. (22) | Convert Sanskrit Text to English |
सु॒मि॒त्रि॒या न॒ऽ आप॒ऽ ओष॑धयः सन्तु दुर्मित्रि॒यास्तस्मै॑ सन्तु॒।योऽस्मान् द्वेष्टि॒ यं च॑ व॒यं द्वि॒ष्मः ॥ (२३) | O Sacrificial God! May water and medicines be like friends for us. For those who hate us or those we hate, water and medicines become harmful like dumitras (bad friends). (23) | Convert Sanskrit Text to English |
उद्व॒यन्तम॑स॒स्परि॒ स्वः पश्य॑न्त॒ऽ उत्त॑रम्।दे॒वं दे॑व॒त्रा सूर्य॒मग॑न्म॒ ज्योति॑रुत्त॒मम् ॥ (२४) | O Sacrificial God! Let us rise above tamaslok. Let us also look at the gods who are also welfare of gods like the sun in the vertical world. Let us see the best light. (24) | Convert Sanskrit Text to English |
एधो॑ऽस्येधिषी॒महि॑ स॒मिद॑सि॒ तेजो॑ऽसि॒ तेजो॒ मयि॑ धेहि ॥ (२५) | O Sacrificial God! You are jyotirmaya (light). Spread your light even more. You are as stunning as Samidha. By your grace, we can also wear that radiance. (25) | Convert Sanskrit Text to English |
याव॑ती॒ द्यावा॑पृथि॒वी याव॑च्च स॒प्त सिन्ध॑वो वितस्थि॒रे।ताव॑न्तमिन्द्र ते॒ ग्रह॑मू॒र्जा गृ॑ह्णा॒म्यक्षि॑तं॒ मयि॑ गृह्णा॒म्यक्षि॑तम् ॥ (२६) | O Sacrificial God! As far as the extent of heaven is concerned, as far as the earth's world is expanded, as far as the Sapta Sindhu (sea) is wide, we can take energy from you. May we be able to accept it by your grace. (26) | Convert Sanskrit Text to English |
मयि॒ त्यदि॑न्द्रि॒यं बृ॒हन्मयि॒ दक्षो॒ मयि॒ क्रतुः॑।घ॒र्मस्त्रि॒शुग्वि रा॑जति वि॒राजा॒ ज्योति॑षा स॒ह ब्रह्म॑णा॒ तेज॑सा स॒ह ॥ (२७) | May the greatest power, which is adorned with the supreme power and the supreme radiance, which adorns with light, which is brighter than the various radiances, may the greatest power make me strong and efficient. Give us the power to work. (27) | Convert Sanskrit Text to English |
पय॑सो॒ रेत॒ऽआभृ॑तं॒ तस्य॒ दोह॑मशीम॒ह्युत्त॑रामुत्तरा॒ समा॑म्।त्विषः॑ सं॒वृक् क्रत्वे॒ दक्ष॑स्य ते सुषु॒म्णस्य॑ ते सुषुम्णाग्निहु॒तः।इन्द्र॑पीतस्य प्र॒जाप॑तिभक्षितस्य॒ मधु॑मत॒ऽ उप॑हूत॒ऽ उप॑हूतस्य भक्षयामि ॥ (२८) | O God! By your grace, nature is completely filled with nectar water showered by rain. By your grace, we will be able to exploit it for our benefit even further. You are skilled and bright in proving your resolve. We invoke you in yajna. The soothing sacrifices made in the yajna are soothing for us. We want to consume the sweet havi consumed by Indra Dev and the sweet havi consumed by Prajapati by inviting them to us. (28) | Convert Sanskrit Text to English |
स्वाहा॑ प्रा॒णेभ्यः॒ साधि॑पतिकेभ्यः। पृ॒थि॒व्यै स्वाहा॒ऽग्नये॒ स्वाहा॒ऽन्तरि॑क्षाय॒ स्वाहा॑ वा॒यवे॒ स्वाहा॑। दि॒वे स्वाहा॒। सूर्या॑य॒ स्वाहा॑ ॥ (१) | Swaha for life. Swaha (for the living) including the overdeva of the living. Swaha to the earth. Swaha for agni. Swaha for the space god. Swaha for air. Swaha for heaven. Swaha to the sun. (1) | Convert Sanskrit Text to English |
दि॒ग्भ्यः स्वाहा॑ च॒न्द्राय॒ स्वाहा॒ नक्ष॑त्रेभ्यः॒ स्वाहा॒ऽद्भ्यः स्वाहा॒ वरु॑णाय॒ स्वाहा॑। नाभ्यै॒ स्वाहा॑ पू॒ताय॒ स्वाहा॑ ॥ (२) | Swaha for the gods of all directions. Swaha for Chandra Dev. Swaha for Nakshatra Devas. Swaha for water god. Swaha for Varun Dev. Swaha for the navel (center) of the Yajna Dev. Swaha to all the gods who sanctify. (2) | Convert Sanskrit Text to English |
वा॒चे स्वाहा॑ प्रा॒णाय॒ स्वाहा॑ प्रा॒णाय॒ स्वाहा॑।चक्षु॑षे॒ स्वाहा॒ चक्षु॑षे॒ स्वाहा॒ श्रोत्रा॑य॒ स्वाहा॒ श्रोत्रा॑य॒ स्वाहा॑ ॥ (३) | Swaha for Bani Dev. (Bai) Swaha for prana vayu. (Dai) Swaha for prana vayu. (Left) Swaha for eye (eye). (Right) Swaha for eyesight. (Left) Swaha to the ear. (Right) Swaha for the ear. (3) | Convert Sanskrit Text to English |