input
stringlengths 15
1.1k
| output
stringlengths 3
1.15k
⌀ | instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
मन॑सः॒ काम॒माकू॑तिं वा॒चः स॒त्यम॑शीय।प॒शू॒ना रू॒पमन्न॑स्य॒ रसो॒ यशः॒ श्रीः श्र॑यतां॒ मयि॒ स्वाहा॑ ॥ (४) | The desire of the mind should be fulfilled. Speech should hold the truth. Increase the juice of animals, forms and food. Fame, beauty and credit increased. We offer sacrifices for the enhancement of all this. (4) | Convert Sanskrit Text to English |
प्र॒जाप॑तिः सम्भ्रि॒यमा॑णः स॒म्राट् सम्भृ॑तो वैश्वदे॒वः स॑ꣳस॒न्नो घ॒र्मः प्रवृ॑क्त॒स्तेज॒ऽउद्य॑तऽआश्वि॒नः पय॑स्यानी॒यमा॑ने पौ॒ष्णो वि॑ष्य॒न्दमा॑ने मारु॒तः क्लथ॑न्। मै॒त्रः शर॑सि सन्ता॒य्यमा॑ने वाय॒व्यो ह्रि॒यमा॑णऽआग्ने॒यो हू॒यमा॑नो॒ वाग्घु॒तः ॥ (५) | O God of sacrifice! Swaha for Prajapati Dev, who is confirmed by yajna. Swaha for the elite king. Swaha to all the devas (vishva devas). Swaha for those who walk on the right path. Swaha for the religious people. Swaha for tejaswis. Swaha for ashwinikumaras who are anointed with water. Swaha for the benevolent Pusha Dev. For the enemy deserters. Swaha for the friend Dev who enriches agriculture. Swaha for moving air. Swaha for agni. Swaha for the god. (5) | Convert Sanskrit Text to English |
स॒वि॒ता प्र॑थ॒मेऽह॑न्न॒ग्निर्द्वि॒तीये॑ वा॒युस्तृ॒तीय॑ऽआदि॒त्यश्च॑तु॒र्थे। च॒न्द्रमाः॑ पञ्च॒मऽऋ॒तुः ष॒ष्ठे म॒रुतः॑ सप्त॒मे बृह॒स्पति॑रष्ट॒मे मि॒त्रो न॑व॒मे वरु॑णो दश॒मऽइन्द्र॑ऽएकाद॒शे विश्वे॑ दे॒वा द्वा॑द॒शे ॥ (६) | Swaha for Savita Dev on the first day. Swaha for agni on the second day. Swaha for air on the third day. Swaha for Aditya Dev on the fourth day. Swaha for Chandra Dev on the fifth day. Swaha for Rit Dev (Truth) on the sixth day. Swaha for the Deserts on the seventh day. Swaha for Jupiter on the eighth day. Swaha for Friend Dev on the ninth day. Swaha for Varun Dev on the tenth day. Swaha for Indra Dev on the eleventh day. Twelve days for the world. (6) | Convert Sanskrit Text to English |
उ॒ग्रश्च॑ भी॒मश्च॒ ध्वान्तश्च॒ धुनि॑श्च।सा॒स॒ह्वाँश्चा॑भियु॒ग्वा च॑ वि॒क्षिपः॒ स्वाहा॑ ॥ (७) | The air is fierce, Bhim, the one who makes a loud word, the one who defeats all who shivers and attacks the enemies. There are those who can break away enemies. We dedicate sacrifices to those air. (7) | Convert Sanskrit Text to English |
अ॒ग्निꣳ हृद॑येना॒शनि॑ꣳहृदया॒ग्रेण॑ पशु॒पतिं॑ कृत्स्न॒हृद॑येन भ॒वं य॒क्ना। श॒र्वं मत॑स्नाभ्या॒मीशा॑नं म॒न्युना॑ महादे॒वम॑न्तः पर्श॒व्येनो॒ग्रं दे॒वं व॑नि॒ष्ठुना॑ वसिष्ठ॒हनुः॒शिङ्गी॑नि को॒श्याभ्या॑म् ॥ (८) | We please the agni with the host haday. Light from the front part of the heart pleases God. He pleases Pashupati Dev with all his heart. We want to please Akash Dev with liver. They want to please The Water God with gurdas. Ishaan wants to please Dev with his heart. We want to please Mahadev from the heart, Ugra Dev from the intestines and Vasishtha with Hanu. They want to get success from the funds of the heart. (8) | Convert Sanskrit Text to English |
उ॒ग्रं लोहि॑तेन मि॒त्रꣳ सौव्र॑त्येन रु॒द्रं दौर्व्र॑त्ये॒नेन्द्रं॑ प्रक्री॒डेन॑ म॒रुतो॒ बले॑न सा॒ध्यान् प्र॒मुदा॑। भ॒वस्य॒ कण्ठ्य॑ꣳ रु॒द्रस्या॑न्तः पा॒र्श्व्यं म॑हादे॒वस्य॒ यकृ॑च्छ॒र्वस्य॑ वनि॒ष्ठुः प॑शुु॒पतेः॑ पुरी॒तत् ॥ (९) | They want to satisfy god with blood. Friends want to please God with the best of gifts. By removing the evil, rudra wants to please Dev with that resolution. We want to attract Indra Dev with virtue. They want to please the deserts with force. They want to please the deities through their best deeds. They want to keep Bhava Dev happy. Rudra Dev from the background (back), Maha Dev with good conduct, Sharva Dev from the liver and we want to please Pashupati with the pulse. (9) | Convert Sanskrit Text to English |
लोम॑भ्यः॒ स्वाहा॒ लोम॑भ्यः॒ स्वाहा॑ त्व॒चे स्वाहा॑ त्व॒चे स्वाहा॒ लोहि॑ताय॒ स्वाहा॒ लोहि॑ताय॒ स्वाहा॒ मेदो॑भ्यः॒ स्वाहा॒ मेदो॑भ्यः॒ स्वाहा॑। मा॒सेभ्यः॒ स्वाहा॑ मा॒सेभ्यः॒ स्वाहा॒ स्नाव॑भ्यः॒ स्वाहा॒ स्नाव॑भ्यः॒ स्वाहा॒ऽस्थभ्यः॒ स्वाहाऽ॒स्थभ्यः॒ स्वाहा॑ म॒ज्जभ्यः॒ स्वाहा॑ म॒ज्जभ्यः॒ स्वाहा॑। रेत॑से॒ स्वाहा॑ पा॒यवे॒ स्वाहा॑ ॥ (१०) | Swaha to Rome. Swaha for the skin. Swaha for blood. Swaha for fat. Swaha for meat. Swaha for the nadis. Swaha for the hands. Swaha for marrow. Swaha for semen. Swaha for the anus. (10) | Convert Sanskrit Text to English |
आ॒या॒साय॒ स्वाहा॑ प्राया॒साय॒ स्वाहा॑ संया॒साय॒ स्वाहा॑ विया॒साय॒ स्वाहो॑द्या॒साय॒ स्वाहा॑। शु॒चे स्वाहा॒ शोच॑ते॒ स्वाहा॑ शोच॑मानाय॒ स्वाहा॒ शोका॑य॒ स्वाहा॑ ॥ (११) | Swaha for Ayas Dev. Swaha for prayas dev. Swaha for Sanyas Dev. Swaha for Vias Dev. Swaha for Udyas Dev. Swaha for Shuch Dev. Swaha for Shoch Dev. Swaha for Shochaman and Shok Dev. (11) | Convert Sanskrit Text to English |
तप॑से॒ स्वाहा॒ तप्य॑ते॒ स्वाहा॒ तप्य॑मानाय॒ स्वाहा॑ त॒प्ताय॒ स्वाहा॑ घ॒र्माय॒ स्वाहा॑। निष्कृ॑त्यै॒ स्वाहा॒ प्राय॑श्चित्यै॒ स्वाहा॑ भेष॒जाय॒ स्वाहा॑ ॥ (१२) | Swaha for penance. Swaha for the heat. Swaha for satiation. Swaha for religion. Swaha for innocence and atonement. Swaha for disguise. (12) | Convert Sanskrit Text to English |
य॒माय॒ स्वाहाऽन्त॑काय॒ स्वाहा॑ मृ॒त्यवे॒ स्वाहा॒ ब्रह्म॑णे॒ स्वाहा॑ ब्रह्मह॒त्यायै॒ स्वाहा॑ विश्वे॑भ्यो दे॒वेभ्यः॒ स्वाहा॒ द्यावा॑पृथि॒वीभ्या॒ स्वाहा॑ ॥ (१३) | Swaha for Yama Dev. Swaha for the intudent. Swaha to death. Swaha for Brahmin. Swaha for the peace of Brahmahatya. Swaha for the worlds. Swaha for heaven. Swaha for the earth. (13) | Convert Sanskrit Text to English |
ई॒शा वा॒स्यमि॒दंꣳ सर्वं॒ यत्किञ्च॒ जग॑त्यां॒ जग॑त्।तेन॑ त्य॒क्तेन॑ भुञ्जीथा॒ मा गृ॑धः॒ कस्य॑ स्वि॒द्धन॑म् ॥ (१) | Whatever is in this root conscious world is by the grace of God. Enjoy the one forsaken by that God. Don't covet too much. Whose wealth all this belongs to? (i.e. of none other than God). (1) | Convert Sanskrit Text to English |
कु॒र्वन्ने॒वेह कर्मा॑णि जिजीवि॒षेच्छ॒तꣳ समाः॑।ए॒वं त्वयि॒ नान्यथे॒तोऽस्ति॒ न कर्म॑ लिप्यते॒ नरे॑ ॥ (२) | O God! Let us want to live for a hundred years while doing karma. Apart from this, there is no other path to welfare. Deeds do not involve human beings. (2) | Convert Sanskrit Text to English |
अ॒सु॒र्य्याः᳕ नाम॒ ते लो॒काऽअ॒न्धेन॒ तम॒सावृ॑ताः। ताँस्ते प्रेत्यापि॑ गच्छन्ति॒ ये के चा॑त्म॒हनो॒ जनाः॑ ॥ (३) | Those who are surrounded by deep darkness are called asurayas. Those who are going to violate the soul, they get the same worlds in the form of ghosts. (3) | Convert Sanskrit Text to English |
अने॑ज॒देकं॒ मन॑सो॒ जवी॑यो॒ नैन॑द्दे॒वाऽआ॑प्नुव॒न् पूर्व॒मर्ष॑त्।तद्धाव॑तो॒ऽन्यानत्ये॑ति॒ तिष्ठ॒त्तस्मि॑न्न॒पो मा॑त॒रिश्वा॑ दधाति ॥ (४) | The unborn God is one. She is more dynamic and agile than the mind. Devgans are also not able to achieve this. Even when it is still, it beats the moving dynamics. He lives in water. It holds air. (4) | Convert Sanskrit Text to English |
तदे॑जति॒ तन्नैज॑ति॒ तद् दू॒रे तद्व॑न्ति॒के।तद॒न्तर॑स्य॒ सर्व॑स्य॒ तदु॒ सर्व॑स्यास्य बाह्य॒तः ॥ (५) | null | Convert Sanskrit Text to English |
यस्तु सर्वा॑णि भू॒तान्या॒त्मन्ने॒वानु॒पश्य॑ति।स॒र्व॒भू॒तेषु॑ चा॒त्मानं॒ ततो॒ न वि चि॑कित्सति ॥ (६) | One who sees and experiences himself (atma-tattva) in all beings (subconscious) never has any illusions. (6) | Convert Sanskrit Text to English |
यस्मि॒न्त्सर्वा॑णि भू॒तान्या॒त्मैवाभू॑द्विजान॒तः।तत्र॒ को मोहः॒ कः शोक॑ऽएकत्वम॑नु॒पश्य॑तः ॥ (७) | What is the attachment when man knows that all beings have the same self-essence? What sorrow? He sees the same situation everywhere. (7) | Convert Sanskrit Text to English |
स पर्य॑गाच्छु॒क्रम॑का॒यम॑व्र॒णम॑स्नावि॒रꣳ शु॒द्धमपा॑पविद्धम्।क॒विर्म॑नी॒षी प॑रि॒भूः स्व॑य॒म्भूर्या॑थातथ्य॒तोऽर्था॒न् व्यदधाच्छाश्व॒तीभ्यः॒ समा॑भ्यः ॥ (८) | The Supreme being is omnipresent, bright, radiant, without body, devoid of nerves. He is free from wounds, divine, without sin, scholarly, contemplative, omnipresent and self-sufficient. He has provided suitable facilities for everyone since the beginning of creation. (8) | Convert Sanskrit Text to English |
अ॒न्धन्तमः॒ प्र वि॑शन्ति॒ येऽस॑म्भूतिमु॒पास॑ते।ततो॒ भूय॑ऽइव॒ ते तमो॒ यऽउ॒ सम्भू॑त्या र॒ताः ॥ (९) | Those who worship destruction enter the darkness. Those who are worshippers of sambhuti (creation) also enter darkness in the same way. (9) | Convert Sanskrit Text to English |
अ॒न्यदे॒वाहुः स॑म्भ॒वाद॒न्यदा॑हु॒रस॑म्भवात्।इति॑ शुश्रुम॒ धीरा॑णां॒ ये न॒स्तद्वि॑चचक्षि॒रे ॥ (१०) | Other devas have said specifically about the impossible than possible. We have known from those patient men that the effect of the impossible is different from that. (10) | Convert Sanskrit Text to English |
सम्भू॑तिं च विना॒शं च॒ यस्तद्वेदो॒भय॑ꣳ स॒ह।वि॒ना॒शेन॑ मृ॒त्युं ती॒र्त्वा सम्भू॑त्या॒मृत॑मश्नुते ॥ (११) | Understand both creation and destruction together. Nectar is obtained by floating death from destruction and by creation. (11) | Convert Sanskrit Text to English |
अ॒न्धन्तमः॒ प्र वि॑शन्ति॒ येऽवि॑द्यामु॒पास॑ते।ततो॒ भूय॑ऽइव॒ ते तमो॒ यऽउ॑ वि॒द्याया॑ र॒ताः ॥ (१२) | Those who worship ignorance enter deep darkness. Those who worship knowledge also enter deep darkness. (12) | Convert Sanskrit Text to English |
अ॒न्यदे॒वाहुर्वि॒द्याया॑ऽअ॒न्यदा॑हु॒रवि॑द्यायाः। इति॑ शुश्रुम॒ धीरा॑णां॒ ये न॒स्तद्वि॑चचक्षि॒रे ॥ (१३) | We have learned from patient men in particular that the effect of education is something else. The effect of ignorance is something else. (13) | Convert Sanskrit Text to English |
वि॒द्यां चावि॑द्यां च॒ यस्तद्वेदो॒भय॑ꣳ स॒ह।अवि॑द्यया मृ॒त्युं ती॒र्त्वा वि॒द्यया॒मृत॑मश्नुते ॥ (१४) | Understand both learning and avidya together. Death is overcome by avidya. Amrit Tattva is found from vidya. (14) | Convert Sanskrit Text to English |
वा॒युरनि॑लम॒मृत॒मथे॒दं भस्मा॑न्त॒ꣳ शरी॑रम्।ओ३म् क्रतो॑ स्मर। क्लि॒बे स्म॑र। कृ॒तꣳ स्म॑र ॥ (१५) | This body is made of air, nectar etc. The body is perishable. O host! Remember om and your ability and the deeds you have done. (15) | Convert Sanskrit Text to English |
अग्ने॒ नय॑ सु॒पथा॑ रा॒येऽअ॒स्मान् विश्वा॑नि देव व॒युना॑नि वि॒द्वान्।यु॒यो॒ध्यस्मज्जु॑हुरा॒णमेनो॒ भूयि॑ष्ठां ते॒ नम॑ऽउक्तिं विधेम ॥ (१६) | O agni! You take us on the best path. You give us money through such a route. O world! You are a scholar. We salute you again and again. We repeatedly request you. Please save us from sins. (16) | Convert Sanskrit Text to English |
हि॒र॒ण्मये॑न॒ पात्रे॑ण स॒त्यस्यापि॑हितं॒ मुखम्।यो॒ऽसावा॑दि॒त्ये पु॑रुषः॒ सोऽसाव॒हम्। ओ३म् खं ब्रह्म॑ ॥ (१७) | The mouth of truth is covered with a golden vessel. The Aditya man he is, that's me. Brahman is prevalent in the sky in the form of Om. (17) | Convert Sanskrit Text to English |