source
stringlengths
1
35.4k
target
stringlengths
1
34.6k
lp
stringclasses
1 value
MetricX-score
float64
-25
-0
The same can, I might add, be said of sugar, which is a good example, although here in Europe – with the possible exception of our peripheral areas – we produce hardly any bananas.
Das gilt übrigens auch für Zucker. Dies ist ein gutes Beispiel, mit dem Unterschied, dass wir hier in Europa kaum Bananen erzeugen, wenn man einmal von den Randgebieten absieht.
en-de
-0.221899
We are, however, focusing to a greater extent on citizens.
Wir werden den Schwerpunkt jedoch stärker auf die Bürger legen.
en-de
-0
What do we propose?
Was schlagen wir also vor?
en-de
-0
Let me be clear: delivering results for citizens through key policies is not an alternative to tackling the institutional issues.
Lassen Sie mich eines klarstellen: Das Eingehen auf die Bedürfnisse unserer Bürger durch Schwerpunktmaßnahmen ist kein Ersatz für die Lösung institutioneller Fragen.
en-de
-0.405448
Do you really think that these proposals are going to recreate a climate of trust between the citizens and Europe?
Glauben Sie in der Tat, dass diese Vorschläge geeignet sind, wieder ein Klima des Vertrauens zwischen den Bürgern und Europa herzustellen?
en-de
-0.139168
For him, it is a glass bead game for political elites, institutional European navel-gazing – a phrase from Mr Blair, variations of which he continually drops in.
Für ihn ist sie ein Glasperlenspiel politischer Eliten, eine institutionelle Nabelschau Europas – ein Wort von Tony Blair, dass er in Abwandlungen auch immer wieder anklingen lässt.
en-de
-3.087499
Commissioner Wallström has the opportunity to play a more significant role than that of the conductor of this chorus.
Frau Wallström könnte eine bedeutendere Rolle als die eines Leiters dieses Chors spielen.
en-de
-0.195301
We want this constitutional treaty, and we will do everything possible to see that it is ratified; I hope, Madam Vice-President, that the Commission will join in this endeavour with all the courage at its disposal.
Ich hoffe, Frau Vizepräsidentin, dass die Kommission dem mit vollem Mut beitreten wird!
en-de
-17.494476
What kind of agenda can we establish to rebuild trust in those countries that are experiencing many problems?
Was können wir tun, um in den Ländern, die zahlreiche Probleme haben, das Vertrauen wiederherzustellen?
en-de
-0.462502
The Vice-President has already pointed out that the object cannot be to use European funds to move jobs around within the EU or out of it, and quite possibly in large numbers; the measures we are proposing must not have that effect and are not meant to.
Der Vizepräsident hat bereits darauf hingewiesen, dass es nicht darum gehen kann, mit europäischen Fördergeldern Arbeitsplätze innerhalb der Union oder über die Union hinaus zu verlagern, und das womöglich in großem Maßstab. Das kann und soll nicht Ziel unserer Maßnahmen sein.
en-de
-0.328924
The Commission estimates that, for every euro spent on this programme, six euros will be saved on these external costs.
Schätzungen der Kommission zufolgen werden pro Euro, der für dieses Programm ausgegeben wird, sechs Euro an den besagten externen Kosten eingespart.
en-de
-1.603594
The Commission, in its policy programme, has given priority to the reduction of the administrative burden and an improvement of rules and regulations.
Die Kommission hat in ihrem Aktionsprogramm der Verringerung der administrativen Belastung und der besseren Rechtsetzung Priorität eingeräumt.
en-de
-0
We have rejected terrorism in its forms.
Terrorismus in Form lehnen wir ab.
en-de
-1.352333
For this reason Labour MEPs supported the amendments that would exclude Western Sahara from the scope of the agreement and voted against the agreement when the exclusion amendments fell.
Aus diesem Grund befürworteten die Europaabgeordneten der Labour Party die Änderungsanträge, die den Ausschluss der Westsahara vom Anwendungsbereich des Abkommens vorsehen, und stimmten gegen das Abkommen, als die entsprechenden Änderungsanträge abgelehnt wurden.
en-de
-0.305614
It also needs to further reform the judiciary and remove any ambiguity regarding its independence.
Das Land muss ferner die Justizreform fortsetzen und jeglichen Zweifel an der Unabhängigkeit der Justiz ausräumen.
en-de
-0.174636
The rules of the club must be respected.
Die Regeln des Klubs müssen eingehalten werden.
en-de
-0
If you are now, after seven years, going to travel to Sofia and Bucharest, then I have some good advice to give you: it is that, when you get there, you should use more precise language when talking to the governments there about what you have told this House, describing exactly where the deficits are to be found, and saying precisely what you expect by way of improvements, for that is the only way in which the governments there will have a chance of doing what they have already been doing, namely working hard to ensure that all the criteria expected and demanded of them are actually met.
Sagen Sie genau, was Sie erwarten, wo nachgebessert werden soll! Denn nur so haben die dortigen Regierungen die Chance, das zu tun, was sie bisher getan haben, nämlich hart daran zu arbeiten, dass alle Kriterien, die erwartet und verlangt werden, auch erfüllt werden.
en-de
-25
The opposite is the case.
Das Gegenteil ist der Fall.
en-de
-0
So what has changed compared to 1 May 2004?
Was hat sich denn im Vergleich zum 1. Mai 2004 geändert?
en-de
-0
Secondly, if the countries are not up to scratch, we should really be able to say in October that they cannot join in January 2007.
Zweitens, wenn die Länder einiges zu wünschen übrig lassen, sollten wir es im Oktober tatsächlich wagen und sagen, dass sie im Januar 2007 nicht beitreten können.
en-de
-1.220063
To the extent that European governance – European multilevel governance – affects national unification or de-unification, we have only one option: a creative convergence of opinions which will allow the move from a European Union of the 25 to a European Union of the 27.
Da die europäische Governance –die sich auf vielen verschiedenen Ebenen abspielt– Einfluss auf die nationale Vereinigung oder Spaltung hat, bleibt uns nur eine Option: eine schöpferische Angleichung der Standpunkte, die den Übergang von einer Europäischen Union der 25 zu einer Europäischen Union der 27 ermöglichen wird.
en-de
-1.384884
Because now I have an impression that everything is focused on agricultural products and textiles, whereas in fact, once the trade structure has changed, the financial services sector would be in an ideal position to help changing the trade structure.
Ich habe derzeit den Eindruck, dass sich alles auf Agrarprodukte und Textilien konzentriert, während es doch so ist, dass sich der Sektor für Finanzdienstleistungen ideal eignet, um bei der Änderung der Handelsstruktur mitzuwirken, sobald diese Änderungen beschlossen wurden.
en-de
-0.538688
She has called on the Commission to develop a kind of roadmap, which, while it has not been discussed in this house officially, will nevertheless guide us in tackling the difficult topic of BSE and TSE in the future.
Sie hat die Kommission aufgefordert, eine Art zu entwickeln, die zwar nicht offiziell in diesem Hause beraten worden ist, aber immerhin eine Richtschnur darstellt, wie wir in Zukunft mit dem schwierigen Thema BSE und TSE umgehen.
en-de
-2.890216
The report presented by Mrs Berès clearly expresses this positive assessment, and therefore has the support of our group.
Der von Frau Berès vorgelegte Bericht bringt diese positive Beurteilung klar zum Ausdruck, und deshalb findet er die Zustimmung unserer Fraktion.
en-de
-0
The third priority should be the fostering of fiscal discipline, based on the best practices of the Member States.
Ein dritter Schwerpunkt sollte die Förderung der Haushaltsdisziplin auf der Grundlage der bewährten Verfahren der Mitgliedstaaten sein.
en-de
-0
We use this method rarely, but some countries have actually achieved rather good results by solving fiscal administration management problems, and the Commission could prepare a report or document summarising the best examples, instead of shall we say, reproaching one country or another all the time.
Von dieser Methode machen wir selten Gebrauch, aber einige Länder haben wirklich recht gute Ergebnisse erzielt, indem sie Probleme bei der Steuerverwaltung gelöst haben. Die Kommission könnte einen Bericht oder ein Dokument erarbeiten, in dem sie die besten Beispiele zusammenfasst, anstatt beispielsweise immerzu dieses oder jenes Land zu rügen.
en-de
-0.858912
Firstly, the sanitising of public finances cannot be an aim in itself, but must be a means of generating higher economic growth and creating new jobs.
Erstens: Die Sanierung der öffentlichen Finanzen darf nicht Selbstzweck sein, sondern muss zu einem höheren Wirtschaftswachstum und zur Schaffung von Arbeitsplätzen führen.
en-de
-0
Indeed, balancing public finances must not be seen as an end in itself.
Mehr noch, der Ausgleich der öffentlichen Finanzen darf nicht als Selbstzweck gesehen werden.
en-de
-0.022753
The reason is the Commission is taking a position which is more an industry lobby position than one which simplifies consumer protection and environmental protection in Europe.
Weil nämlich die Kommission hier einen Standpunkt vertritt, der eher ein Industrielobbystandpunkt ist als ein Standpunkt, der den Konsumentenschutz und den Umweltschutz in Europa vereinfacht.
en-de
-0.319502
Our civil protection mechanism, at the heart of which is a monitoring and information centre working 24 hours a day, will collaborate with Member States in disaster prevention and also in addressing the consequences of disasters.
Unser Katastrophenschutzverfahren, in dessen Mittelpunkt unser rund um die Uhr operierendes Beobachtungs- und Informationszentrums steht, wird bei der Vorbeugung von und dem Umgang mit Katastrophen und deren Folgen zusammen mit den Mitgliedstaaten arbeiten.
en-de
-0.640103
In the long term, that would be a disaster for our economies.
Das wäre langfristig gesehen eine Katastrophe für die Wirtschaft unserer Länder.
en-de
-0
in writing. - This report mentions China's growing trade with Taiwan, which I welcome.
schriftlich. - In diesem Bericht wird der zunehmende Handel Chinas mit Taiwan erwähnt, was ich begrüße.
en-de
-1.094268
(CS) Mr President, allow me a remark concerning the vote on the establishment of the European Institute of Technology.
(CS) Herr Präsident! Gestatten Sie mir eine Bemerkung zur Abstimmung über die Gründung eines Instituts für Technologie.
en-de
-0.906432
Furthermore, the report advocates creating a common migration policy which we consider to be inadequate and unrealistic, given both the results of other 'common' policies and the differing situations existing in the Member States.
Darüber hinaus wird im Bericht die Schaffung einer gemeinsamen Migrationspolitik befürwortet, was wir angesichts der Ergebnisse anderer "gemeinsamer" Politikfelder und der unterschiedlichen Situationen in den Mitgliedstaaten als unangemessenen und unrealistischen Vorschlag betrachten.
en-de
-0.166807
In general our views are very far away from the group which tabled it, especially in the case of refugees, immigrants and ethnic or religious minorities.
Im Allgemeinen sind unsere Auffassungen sehr weit entfernt von denen der Fraktion, die ihn eingebracht hat, vor allem im Fall von Flüchtlingen, Zuwanderern und ethnischen oder religiösen Minderheiten.
en-de
-0.534701
In this context, Mr Lauk's report is a very timely one.
In diesem Kontext ist Herrn Lauks Bericht hochaktuell.
en-de
-0
For example, it calls for a restructuring of public expenditure with the aid of new public-private partnerships, even in the education sector.
So wird etwa eine Neuausrichtung der öffentlichen Ausgaben mithilfe der Gründung öffentlich-privater Partnerschaften auch im Bereich Bildung gefordert.
en-de
-0.023314
That was made clear in the Joint Statement of the European and Pan-African Parliaments, which rightly called for greater involvement of both bodies in shaping future relations between the two continents.
Das wurde in der Gemeinsamen Erklärung des Europäischen und des Panafrikanischen Parlaments deutlich betont und darin zu Recht gefordert, dass sich beide Organe an der Gestaltung der zukünftigen Beziehung beider Kontinente stärker beteiligen.
en-de
-0.319034
On top of this was the poor harvest last year which further weakened Serbian state revenues.
Dazu kam noch die schlechte Ernte im vergangenen Jahr, die die serbischen Staatseinnahmen weiter gesenkt haben.
en-de
-0
The proposals - starting with the recently adopted Commission proposal for Ukraine - will be a good test of interinstitutional cooperation.
Beginnend mit dem kürzlich angenommenen Kommissionsvorschlag für die Ukraine werden die Vorschläge ein guter Test für die interinstitutionelle Zusammenarbeit sein.
en-de
-0.175702
The urgent nature of this assistance should, in my view, take precedence over considerations of a procedural nature dictated by the entry into force of the Treaty of Lisbon.
Der dringende Charakter dieser Hilfe sollte meiner Ansicht nach Vorrang vor Überlegungen zu Verfahrensmodalitäten, die durch das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon vorgeben werden, haben.
en-de
-0.023749
I would like to congratulate Mrs. Gurmai for her report and, indeed, we are waiting for an ambitious plan for the introduction of intelligent cars from the Commission.
Ich möchte Frau Gurmai zu ihrem Bericht gratulieren, und wir erwarten in der Tat von der Kommission einen ehrgeizigen Plan für die Einführung intelligenter Fahrzeuge.
en-de
-0.444099
I believe the report expresses that view quite clearly too.
Ich glaube, das sagt dieser Bericht auch ganz klar.
en-de
-0.25624
Whilst you were speaking, indeed whilst Mrs Gurmai was summing up her report, I noticed that there were members of the public coming into the visitors' gallery.
Als Sie sprachen, konkret als Frau Gurmai ihren Bericht zusammenfasste, bemerkte ich, dass Gäste aus der Öffentlichkeit auf der Besuchertribüne Platz nahmen.
en-de
-0.458491
As pointed out in the report, the Commission uses a new internal procedure empowering each Commissioner to adopt and transmit communications to the Ombudsman.
Wie in dem Bericht unterstrichen wird, findet ein neues internes Verfahren innerhalb der Kommission Anwendung, wonach jedes Kommissionsmitglied befugt ist, Mitteilungen anzunehmen und dem Bürgerbeauftragen zu übermitteln.
en-de
-0.237787
I fear that some EU citizens who apply to one of these bodies only to be referred to another will fall by the wayside and give up.
Ich fürchte, dass einige EU-Bürger, die sich an eines dieser Gremien wenden und dann an ein weiteres Organ verwiesen werden, auf der Strecke bleiben und aufgeben.
en-de
-0.999917
The Committee on Petitions is a European Parliament body.
Der Petitionsausschuss ist ein Gremium des Europäischen Parlaments.
en-de
-0
I take heart from the support I have from this particular body, whose cooperation I value enormously.
Ich schöpfe neuen Mut aus der Unterstützung, die ich von diesem Gremium erhalte und dessen Zusammenarbeit ich ungeheuer schätze.
en-de
-0.205669
The next item is the report by Timothy Kirkhope, on behalf of the Committee on Transport and Tourism, on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on a Code of Conduct for computerised reservation systems - C6-0418/2007 -.
Als nächster Punkt folgt der Bericht von Timothy Kirkhope im Namen des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr über den Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über einen Verhaltenskodex in Bezug auf Computerreservierungssysteme - C6-0418/2007 -.
en-de
-0.497501
The new code is designed to re-energise the travel sector, so the sooner it is introduced, the sooner we see the benefits of that - lower air fares, more choice and greater transparency.
Der neue Kodex soll dem Reisesektor frischen Schwung verleihen; je eher er also eingeführt wird, desto schneller werden wir seinen Nutzen sehen - niedrigere Flugpreise, mehr Auswahl und größere Transparenz.
en-de
-0.184061
Any change made by the famous amendment to Amendment 48 is therefore totally superfluous and if this goes through tomorrow, it would delay the adoption of the whole thing or even call it into question.
Deshalb ist eine Änderung durch den berühmten Änderungsantrag zum Änderungsantrag 48 völlig überflüssig, und wenn das morgen durchgehen würde, würde das die Verabschiedung dieses ganzen Komplexes verzögern oder sogar in Frage stellen.
en-de
-1.48016
It is probably a further success that the rapporteur stood up to enormous pressure from lobbyists.
Wahrscheinlich kann man auch feiern, dass der Berichterstatter dem enormen Druck von Lobbyisten Stand gehalten hat.
en-de
-0.570776
There is not a consumer on the streets of Europe who knows what an airline computerised reservation system is.
Es gibt nicht einen europäischen Verbraucher auf der Straße, der sich unter einem Computerreservierungssystem etwas vorstellen kann.
en-de
-0.778067
The situation has got much worse since then.
Die Situation hat sich seit damals stark verschlechtert.
en-de
-0
Yet even the most hardened Eurosceptic must admit that Latvia's membership of the European Union has on the whole been positive.
Aber selbst die entschiedensten Euroskeptiker mussten einräumen, dass die Mitgliedschaft Lettlands in der Europäischen Union insgesamt positiv war.
en-de
-0
This approach will be neither easy nor quick.
Diese Herangehensweise wird weder einfach noch schnell abzuwickeln sein.
en-de
-0.139164
I think it can also restore a better climate in transatlantic relations and can respond to feelings which were articulated very strongly in this Parliament, as well as among a substantial part of public opinion in Europe.
Ich glaube, dass dadurch auch das Klima in den transatlantischen Beziehungen wieder verbessert werden kann - auch im Sinne einer Antwort auf die sowohl in diesem Parlament als auch von einem bedeutenden Teil der öffentlichen Meinung in Europa sehr rege artikulierten Wahrnehmungen.
en-de
-0.640928
We are also required to effectively isolate individuals who represent a serious threat.
Zum anderen müssen wir Personen in effektiver Weise isolieren, die eine ernsthafte Gefahr darstellen.
en-de
-0.15096
They would always want secret services to act without secrecy, openly, and the CIA aeroplanes to have 'CIA' displayed on their aircraft as if they were British Airways or Air France.
Ihnen wäre es immer am liebsten, wenn die Geheimdienste überhaupt nicht geheim sondern immer ganz offen agieren würden, und die CIA-Flugzeuge sollten demnach als solche offen gekennzeichnet sein, ganz so wie die Flugzeuge von British Airways oder Air France.
en-de
-0.40988
At the same time I would like to remind this House of the millions of refugees around the world and of the refugee camps where people have lived for years.
Gleichzeitig möchte ich dieses Haus an die Millionen von Flüchtlingen überall in der Welt erinnern und an die Flüchtlingslager, in denen Menschen seit Jahren leben.
en-de
-2.121316
However, they have also made huge mistakes.
Allerdings haben die USA auch große Fehler begangen.
en-de
-0
They are issues that bureaucrats are failing to agree on.
Das sind Fragen, über die sich Bürokraten nicht einigen können.
en-de
-0
This case shows that the EU is able to react quickly if a crisis requires an immediate response.
Dieser Fall zeigt deutlich, dass die EU in der Lage ist, schnell zu reagieren, wenn eine Krise eine sofortige Antwort erfordert.
en-de
-0
I, too, am in favour of energy security and I think that anything we do in that respect will be useful.
Auch ich bin für Energiesicherheit und denke, dass alles, was wir in dieser Beziehung tun, nützlich sein wird.
en-de
-0.445905
You also need companies to deal with this.
Man braucht auch Unternehmen, die sich damit befassen.
en-de
-0
This will strengthen cohesion within the EU.
Dies wird die Kohäsion in der EU stärken.
en-de
-0
The enormous potential of small- and medium-sized enterprises should be developed and incorporated into the document, since SMEs represent over 90 per cent of enterprises in European economies and 79 per cent of employees belong to SMEs.
Das enorme Potenzial der kleinen und mittleren Unternehmen sollte ausgebaut und in das Dokument aufgenommen werden, da KMU über 90 % der Unternehmen in den europäischen Volkswirtschaften ausmachen und 79 % der Arbeitnehmer bei KMU beschäftigt sind.
en-de
-0.325896
We need to complete the internal market.
Wir benötigen die Verwirklichung des Binnenmarktes.
en-de
-0
.   Ladies and gentlemen, the message that Mr Almunia and I will take away from this debate is that there is a broad consensus of mainstream opinion on the Commission’s proposals.
. Meine Damen und Herren! Herr Almunia und ich werden von dieser Aussprache die Botschaft mitnehmen, dass ein breiter Konsens über die Haltung zu den Vorschlägen der Kommission besteht.
en-de
-4.213887
.
.
en-de
-0.485365
. I thought I ought to vote in favour of Amendment 29 which abolishes the nutrient profiles proposed by the Commission.
Ich hielt es für meine Pflicht, für Änderungsantrag 29, durch den die von der Kommission vorgeschlagenen Nährwertprofile gestrichen werden, zu stimmen.
en-de
-0.010509
Employment policy is best decided in the respective Member States and in accordance with the specific conditions in each of the countries concerned.
Die Beschäftigungspolitik ist in Übereinstimmung mit den spezifischen Bedingungen jedes Landes von den Mitgliedstaaten selbst festzulegen.
en-de
-0
These are three very clear reasons why the Commission should keep its hands well away, unless we want to see culture go the same way as fishing and agriculture.
Dies sind drei schlagkräftige Argumente dafür, dass sich die Kommission aus diesem Sektor heraushalten sollte, andernfalls droht der Kultur das gleiche Schicksal wie dem Fischereiwesen und der Landwirtschaft.
en-de
-0.561922
The Cuban Government denies the existence of political prisoners and regrettably continues to reject international scrutiny of human rights from independent human rights organisations.
Die kubanische Regierung streitet die Existenz von politischen Häftlingen ab und lehnt leider weiterhin ab, dass internationale unabhängige Menschenrechtsorganisationen die Lage der Menschenrechte im Land beobachten.
en-de
-0.080848
My second question is whether you wish to include such a proposal on lifting the barriers to free movement of labour as part of the Swedish Presidency's conclusions.
Meine zweite Frage ist, ob Sie vorhaben, solch einen Vorschlag zur Aufhebung der Barrieren der Freizügigkeit von Arbeitskräften in die Schlossfolgerungen des schwedischen Ratsvorsitzes mit einzuschließen.
en-de
-2.782563
on behalf of the IND/DEM Group. - (PL) Mr President, like many other African countries, Guinea is rich in mineral resources but at the same time is extremely poor.
im Namen der IND/DEM-Fraktion. - (PL) Herr Präsident! Wie viele andere afrikanische Länder ist Guinea reich an Bodenschätzen, aber gleichzeitig sehr arm.
en-de
-0.305611
The action taken on the priorities identified last year and the progress made will be shown in this year's annual report, as well as the new priorities for 2009-2010.
Die Maßnahmen, die bezüglich der Prioritäten des letzten Jahres ergriffen wurden, und die erzielten Fortschritte sowie die neuen Prioritäten für 2009-2010 werden in dem diesjährigen Jahresbericht vorgestellt.
en-de
-0.295574
You know, Mr Barroso, that we are very sceptical about biofuels as far as the current state of the art is concerned.
Sie wissen, dass wir bezüglich der Biokraftstoffe sehr skeptisch sind, was die gegenwärtigen Technologien betrifft.
en-de
-0.920734
I welcome the Commission proposals on second-generation bio-energy, but we should start to focus on the third generation now.
Ich begrüße die Vorschläge der Kommission zu Biokraftstoffen der zweiten Generation, aber wir sollten bereits jetzt beginnen, uns mit der dritten Generation zu befassen.
en-de
-0.308454
I think this new policy direction is long overdue, but I am conscious of the difficulties and the realities before us.
Ich meine, diese neue Richtung in der Politik ist längst überfällig, wobei ich mir aber der vor uns liegenden Schwierigkeiten und Realitäten bewusst bin.
en-de
-0.397633
Up to a certain level they positively replace fossil energy, but on a larger scale they endanger the rainforests and the food supply of Third World countries.
Bis zu einem bestimmten Grad ersetzen sie zwar die fossile Energie, aber in größerem Maßstab gefährden sie die Regenwälder und die Lebensmittelversorgung in Ländern der Dritten Welt.
en-de
-0.401029
Concerning the Commission's project of launching 12 new coal and gas power plants equipped with CO2 capture and storage technology, I would like to reiterate Romania's willingness to host such a power plant.
In Bezug auf das Projekt der Kommission, 12 neue Kohle- bzw. Gaskraftwerke, die mit CO2-Abscheidungs- und -Speicherungstechnik ausgestattet sind, einzurichten, möchte ich Rumäniens Bereitschaft wiederholen, ein solches Kraftwerk zu übernehmen.
en-de
-0.641838
In contrast, the countries of the former Comecon underwent rapid industrialisation.
Im Gegensatz dazu erfolgte in den früheren Comecon-Ländern eine schnelle Industrialisierung.
en-de
-0
I call on the Commission to review the 2007-2013 financial perspective and the 2008 budget, Community programs and policies, as well as the main laws, so as to take climate change into account.
Ich fordere die Kommission auf, die Finanzielle Vorausschau 2008-2013 und den Haushaltsplan 2008, Gemeinschaftsprogramme und -politiken sowie die wichtigsten Rechtsakte zu überprüfen, um dem Klimawandel Rechnung zu tragen.
en-de
-0.481993
The Iranian judiciary had decided to suspend the use of stoning as a means of execution.
Die iranische Justiz hatte die Steinigung als Hinrichtungsart ausgesetzt.
en-de
-0.255211
But it is not the panacea to all consumer disputes.
Sie ist aber kein Patentrezept für alle Verbraucherrechtsstreitigkeiten.
en-de
-0.799569
Mr President, it is very important that a framework is developed within the European Union in order to guarantee that the rights of consumers are protected at all times.
Herr Präsident, es kommt in der Tat sehr darauf an, in der Europäischen Union einen Rahmen zu schaffen, mit dem garantiert wird, dass die Rechte der Verbraucher stets geschützt sind.
en-de
-0
No solutions have been suggested for a sector which, in some parts of the European Union, is responsible for 25% of total agricultural output and provides the most employment.
Es liegen keine Lösungen für einen Sektor vor, der in einigen Gebieten der Europäischen Union 25 % des Agrarendprodukts erzeugt und mehr Beschäftigung als jeder andere schafft.
en-de
-0.138667
Not for nothing have both democratic and totalitarian governments used taxpayers' funds on sporting activities.
Nicht umsonst haben demokratische wie totalitäre Regierungen Steuermittel für sportliche Aktivitäten ausgegeben.
en-de
-0.09725
The following five words should be deleted in the remark: '... of the national public sectors'.
Folgende Wörter sollten in der Bemerkung gestrichen werden: ?? der nationalen öffentlichen Sektoren'.
en-de
-2.563172
Mr President, Mr Färm, the rapporteur, has said all that I was going to say.
?(EN) Herr Präsident, Herr Färm, der Berichterstatter, hat alles gesagt, was ich vorbringen wollte.
en-de
-0.413455
I hope you have the relaxation and rest that we all deserve. I look forward to resuming with vim and vigour in the New Year.
Ich hoffe, Sie finden die verdiente Entspannung und Ruhe, und freue mich auf ein Wiedersehen voller Schwung und Elan im neuen Jahr.
en-de
-0.834621
This is why the States that are affected by oil slicks should systematically pursue the international liability of the flag State concerned at the International Court of Maritime Law.
Deshalb müssten die Staaten, die von einer Ölpest betroffen sind, systematisch die internationale Haftung des betreffenden Flaggenstaates vor dem internationalen Seegerichtshof einklagen.
en-de
-0.995845
Israel is thus clearly showing that a Palestinian identity has no place in its plans to extend the settlements.
Auf diese Weise beweist Israel ganz eindeutig, dass in seinen Plänen für die Ausweitung der Siedlungen kein Platz für die palästinensische Identität ist.
en-de
-0
Thank you for listening and Merry Christmas.
Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit und wünsche Ihnen Frohe Weihnachten!
en-de
-0
The special envoy, Mr Fassino, reported to the European Parliament on the situation in Burma/Myanmar.
Der Sonderbeauftragte, Piero Fassino, hat dem Europäischen Parlament Bericht über die Lage in Birma/Myanmar erstattet.
en-de
-0
The ruling junta has done exactly as it pleases in this process.
Die herrschende Junta hat in diesem Prozess vollkommen nach eigenem Gutdünken gehandelt.
en-de
-0.195814
The Burmese people must not pay the price for the political stagnation the leaders have brought about in the country.
Das birmanische Volk darf nicht den Preis für die politische Stagnation zahlen, die die Führer im Land verursacht haben.
en-de
-0.256504
on behalf of the ALDE Group. - Mr President, I would like to turn my attention to our three institutions and to emphasise how important it is that each one plays a part in the implementation and monitoring role.
im Namen der ALDE-Fraktion. - (EN) Herr Präsident! Ich möchte meine Aufmerksamkeit unseren drei EU-Organen widmen und betonen, wie wichtig es ist, dass jedes eine Rolle bei der Umsetzung und Kontrolle wahrnimmt.
en-de
-0.384221
Where the Council has suggested that this might be against the Financial Regulation, I think Article 43(1)(b) makes it quite clear that where there are sufficient grounds for us to put monies in the reserve, then we are entitled to do so.
Zwar meint der Rat, dies verstöße gegen die Haushaltsordnung, aber meiner Ansicht nach geht aus Artikel 43 Absatz 1 Buchstabe b eindeutig hervor, dass wir berechtigt sind, Gelder in die Reserve einzustellen, wenn dazu ausreichende Gründe vorliegen.
en-de
-0